355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Бретт Холлидей » Умри, как собака » Текст книги (страница 7)
Умри, как собака
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 04:10

Текст книги "Умри, как собака"


Автор книги: Бретт Холлидей



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 11 страниц)

Но все же он пытался что-то делать. Вернувшись в комнату, он прошел мимо стола с бутылкой коньяка в крохотную кухню и поставил на огонь маленький чайник. Отмерив шесть полных ложек тонко смолотого кофе, он подождал у плиты, пока закипит вода, и залил ее в кофеварку. Потом отправился в ванную, сбросил одежду, тщательно побрился, принял обжигающе горячий душ, чередуя его с самым холодным, какого только можно добиться в Майами.

После этого он уселся в гостиной с кружкой крепкого черного кофе и стал ждать телефонного звонка.


Глава XI

Телефон наконец зазвонил. Как и предполагал Шейн, это был Уилл Джентри.

– Я только что получил результаты вскрытия, Майкл.

– Ну и?…

– Джон Роджелл умер от сердечного приступа.

Напряжение схлынуло, и Шейн горестно запустил пальцы в свою рыжую шевелюру.

– Никаких сомнений?

– Ни малейших. Док Хиггинс проделал полное и скрупулезное исследование. У Роджелла остановилось сердце… доктор Дженсон так и предостерегал: нечто подобное может случиться, если Роджелл в его возрасте и при его сердечном заболевании женится на молодой женщине.

– Тогда за каким чертом кто-то пытался накормить Генриетту стрихнином и похитил Люси, лишь бы предотвратить вскрытие?! – гаркнул Шейн.

– Извини, что я смеялся над этим, Майкл. Он умер из-за остановки сердца, потому что проглотил по крайней мере полную чайную ложку настойки дигиталиса. Смерть наступила примерно через полчаса.

– Вот так штука, Уилл,– отозвался Шейн.

– Да, такие вот дела. Я понимаю, как ты беспокоишься о Люси. О ней все еще ничего не известно?

– Она звонила ночью… сказала, что у нее все в порядке и будет в порядке, если вскрытия делать не будут и похороны пройдут без заминки.

– Ты в это веришь, Майкл?

Настолько же, насколько я верю любому треклятому похитителю,– голос Шейна звучал жестко и напряженно.– Кто знает о вскрытии?

– Док Хиггинс и я… и владелец похоронного бюро.

– Ты лично знаешь этого гробовщика?

– Лично – нет, но его вчера вечером предупредили в недвусмысленных выражениях: никто не должен заподозрить, что тело увозили, и он понесет юридическую ответственность как препятствующий следствию по делу об убийстве, если произойдет утечка информации. Он это понимает. Я думаю, с этой стороны все надежно, Майкл. Роджелла снова положили в его гроб, и теперь-то уж нет решительно никаких причин, чтобы не кремировать его в полдень. Абсолютно никто ничего не узнает.

– Спасибо, Уилл,– сказал Шейн.

– Черт побери, я беспокоюсь о Люси, как и ты. С другой стороны, Майкл… теперь мы получили ясное доказательство, что Роджелл все же был убит кем-то из присутствовавших в доме в тот вечер. Мы будем работать так быстро, как только возможно, но…

– Расскажи мне о дигиталисе,– прервал его Шейн.– Это обычное лекарство от сердца?

– Конечно. Роджелла им годами пичкали. Ежедневная доза – двенадцать капель – поддерживала его жизнь. Сначала его прописал доктор Дженсон, а новый парень, Ивенс, оставил ту же самую дозу. Все знали, что он должен каждый день принимать по двенадцать капель. Скорее всего они воспользовались этим снадобьем для убийства как раз в надежде, что превышение дозы не будет замечено даже при вскрытии.

– Сколько людей могло знать, что полная ложка будет смертельной дозой?

– Вероятно, каждый, кто за ним ухаживал. Хиггинс говорит, что их могли предупреждать о необходимости очень аккуратно отмерять лекарство, а излишек будет опасен для человека с такой болезнью, как у Роджелла.

– А причина смерти? – усомнился Шейн.– Она совпадает с диагнозом Ивенса в свидетельстве о смерти?

– Полностью. Хиггинс допускает, что и сам мог бы подписать свидетельство о смерти при данных обстоятельствах. Он не считает Ивенса виновным.

– Как им удалось сделать так, чтобы старик принял увеличенную дозу?

– Это как раз легче всего, Майкл. Вот тебе полная картина, как мы ее сейчас представляем. Его жена всегда сама следила, чтобы он принял двенадцать капель около полуночи, перед тем, как ложиться спать. Она давала их ему в чашке какао с молоком, которое экономка готовила каждый вечер внизу на кухне и наливала в термос, а потом уходила к себе. Конечно, все домашние могли об этом знать. Пузырек с лекарством держали в ванной комнате, которой пользовались Роджелл с женой. Анита вполне могла влить полную ложку в молоко той роковой ночью. Точно так же и любой другой в доме мог взять пузырек и влить дигиталис в термос, оставленный внизу.

– Они не слишком строго оберегали хозяина дома,– иронически заметил Шейн.

– Ты прав. А теперь, черт побери, я хочу знать, как ты собираешься выручать Люси?

– Я должен тебе сказать, Уилл. Ничего не предпринимай, пока я с тобой не увижусь. Ты можешь держать под рукой детективов, которые были в ту ночь у Роджеллов?

– Хорошо. Но не жди, Майкл, что я буду пребывать в бездействии. Мы обязаны схватить отравителя, который уже совершил одно убийство и может совершить второе.

– А он или она уже схватили Люси,– сурово напомнил Шейн.

– Жду тебя в моем кабинете,– отрубил Джентри и бросил трубку.

Шейн позвонил Тимоти Рурку, и тот встретил детектива у бокового входа в главное полицейское управление. Они задержались на улице, пока Шейн вкратце знакомил Рурка с последними событиями, а потом вместе вошли в кабинет Джентри.

Шеф полиции Майами, плотный мужчина, лицо которого с резкими чертами цветом напоминало сырую говядину, держал во рту толстую черную сигару. Он крепко закусил ее, увидев спутника Шейна.

– Что за черт, Майкл? Я думал, ты хочешь, чтобы все было тихо.

– Я взял Тима в помощь,– пояснил Шейн.– Он уже мне помог. Он откопал Дэффи вчера вечером и был со мной, когда я получил заключение Бэда Толливера. И о Люси он тоже знает. Он ничего не разболтает.

– Ну, дело твое,– уступил Джентри.– Так как же быть с Люси? Выкладывай без обиняков.

Шейн извлек из кармана два клочка желтой бумаги и положил их перед Джентри.

– Это передали мне и мисс Генриетте Роджелл вчера около полуночи. Принес посыльный, который забрал их в баре на Майами Авеню.

Пока Джентри читал обе записки, Шейн продолжал описывать свой визит в «Трилистник».

– Я приехал прямо на квартиру к Люси, Уилл, и обнаружил, что она, видимо, побыла там пару часов во второй половине дня, скорее всего после обеда, и поспешно оттуда ушла. Я уверен, что она сама не знала в точности, с какой целью и куда уходила, поскольку там ничего не было оставлено для меня. А позднее от нее был телефонный звонок, о котором я тебе говорил.

От удивления Джентри широко раскрыл глаза, позабыв о своей привычке поднимать и опускать веки, пользуясь ими на манер венецианских жалюзи. Он откинулся на спинку стула, снова сложил записки и спросил:

– Кто-то разнюхал, что ты выкопал собаку. Как они узнали, что именно ты это сделал… и как они добрались до Люси?

Шейн зажег сигарету и вкратце рассказал, как он обнаружил, где похоронена Дэффи, и как благодаря Тимоти стал обладателем ее трупа.

– Конечно, они догадались, почему я оказался там ночью,– заключил Шейн.– После того, как я ушел с доктором Ивенсом, кто-то наверняка сразу проверил могилу Дэффи. Каким образом они вышли на Люси, я не знаю. Но кто-то был в отчаянном положении и решился на похищение, чтобы заставить меня не делать анализ желудка собаки.

– Скорее всего это шофер,– прорычал Джентри.

– Возможно. Обе записки написаны как будто им. Но я как следует ему врезал, Уилл, а миссис Блейр клянется, что он сразу же лег спать в своей комнате над гаражом, приняв снотворное, достаточно сильное, чтобы отключить его на восемь часов.

– А вдова и ее брат? – спросил Джентри.

– Ей-богу, не знаю. Братец слабак, да и был к тому же порядком пьян. Анита, конечно, кое на что способна. С другой стороны, Генриетта напирает на то, что Гарольд Пибоди – их мозговой центр. И по-моему, он самый что ни на есть хладнокровный мерзавец,– сердито продолжал Шейн и описал свой недолгий визит в квартиру маклера.– Я допускаю, что вечеринка была устроена лишь для того, чтобы иметь что-то вроде алиби, хотя не скажу, что он лично участвовал в операции. Думаю, однако, что он вполне способен был ее организовать. Но гадать не годится,– продолжал он хмуро.– Кто-то хорошенько упрятал Люси, и все, на что мы сейчас можем надеяться, так это на их уверенность, что я перепугался и не отдам собаку на анализ.

Джентри сидел молча, откинувшись на спинку стула и перекатывая из одного угла рта в другой изжеванную сигару.

– Ты думаешь, она в безопасности, пока они так считают?

– В зависимости от того, как пройдут похороны,– Шейн посмотрел ему прямо в глаза.– Если вы не расстроите их планы, совершив что-нибудь такое, что наведет их на мысль: гроб Роджелла вскрывали.

– А после похорон?

Шейн покачал рыжей головой и сказал упрямо:

– Если все закончится как надо и убийца решит, что Роджелла благополучно кремировали, а тем самым все доказательства убийства улетучились с дымом, то, я полагаю, есть шанс, что Люси освободят.

– Или? – выразительно спросил Джентри.

– Или убьют,– просто ответил Шейн, и складки резче обозначились на его щеках.– Но она будет невредима, пока не пройдут похороны, Уилл, и я хочу, чтобы полиция не вмешивалась как можно дольше.

– Ты просишь меня бездействовать при том, что совершено убийство.

– Об убийстве ты бы ни черта не знал, если бы я не преподнес его тебе на серебряном блюде,– взорвался Шейн.

Джентри сказал примирительно:

– Конечно, Майкл. Я согласен. Будь уверен, я дам тебе столько времени, сколько ты хочешь,– добавил он великодушно.– Скажем, до… трех часов сегодня пополудни.

– Это, может, даже слишком для меня,– саркастически заметил Шейн.– Слишком много для того, чтобы достать убийцу, к которому все чертовы полицейские силы Майами несколько дней не знали, как подступиться.

Он поднялся и отрывисто спросил:

– Где мне найти Петри и Донована?

– Они тебя ждут там,– Уилл Джентри показал на закрытые двери.– Я приказал им предоставить тебе все, что можно, Майкл, и кроме того, они поступают под твою команду, если ты захочешь их использовать.

– До трех часов?

– До трех часов,– сказал Джентри.

Шейн кивнул Рурку и вышел в боковую дверь, чтобы поговорить с двумя детективами, которые вели расследование дела Роджелла.


Глава XII

Оба, Шейн и Рурк, были едва знакомы с муниципальными сыщиками, и, когда вошли, те приветствовали их без особого энтузиазма. Петри, худой и угрюмый, насмешливо заметил:

– Джентри сказал, что вы собираетесь соорудить из случая с Роджеллом убийство, а потом все нам объясните.

Донован, толстенький и добродушный, дружелюбно улыбнулся и сказал:

– Не обращайте внимания на Джима. Он обижается, потому что шеф не позволяет ему приволокнуться за этим горяченьким лакомым кусочком, за вдовушкой, и дает ей переключиться на других. Я бы и сам не отказался поработать над ней, если вы понимаете, что я имею в виду.

Вращая глазами,он смачно причмокнул:

– Это как приходит один домой из конторы, а жена ему жалуется – мол, сколько работы за день переделала. А он и говорит: черт побери, а я-то как же? Пахал весь день с бедовой секретаршей.

– Ха-ха,– сказал Шейн.– Почему бы вам обоим не начать с толкового рассказа обо всем, что случилось в ту ночь, когда умер Роджелл?

Петри вел основной рассказ, Донован уснащал его деталями. Они объяснили, что были вызваны в дом Роджелла. Звонила, и очень настойчиво, его сестра. На часах было двенадцать сорок. Как раз за одиннадцать минут до этого ее брат-миллионер тихо скончался в своей постели.

По прибытии они были встречены в дверях Генриеттой, полностью одетой и громко заявлявшей, что, по ее убеждению, Джона Роджелла отравила его жена. На лице Генриетты не было никаких следов плача. В маленькой библиотеке направо от прихожей они нашли Марвина Дейла, в дым пьяного и, очевидно, вполне довольного тем, что зять отдал концы. С Марвином был Гарольд Пибоди, трезвый и потрясенный случившимся, который сообщил им, что он провел конец вечера наедине с миллионером в его гостиной на втором этаже, занимаясь с ним делами до тех пор, пока Анита не прервала их ровно в полночь, принеся мужу горячее питье, которое она неизменно дает ему каждый вечер именно в этот час.

Это был обычный вечер, уверял Пибоди, Роджелл был в прекрасном расположении духа и, судя по всему, превосходно себя чувствовал. Пибоди оставил мужа и жену в двенадцать часов, не предчувствуя того, что вот-вот должно было произойти. Он задержался в библиотеке, чтобы выпить на ночь рюмочку с Марвином.

Они и были вместе с Марвином, когда Анита неистово стала звонить сверху, потому что у Джона удар и надо немедленно вызвать доктора Ивенса.

Доктор прибыл меньше чем через десять минут и нашел пациента уже мертвым. Он был наверху возле умершего, когда туда поднялись детективы. Без малейших колебаний доктор уверенно заявил, что смерть явилась естественным следствием болезни сердца, и подписал свидетельство о смерти с таким диагнозом.

Миссис Блейр, экономка, была в будуаре у Аниты, утешая вдову в постигшем ее горе. Вдову же они нашли в очаровательной кружевной ночной рубашке и тончайшем черном белье. Миссис Блейр также была в домашних тапочках и халате и сказала офицерам, что она ушла к себе в комнату на третьем этаже как обычно, около одиннадцати, после того, как налила в термос горячего какао для мистера Роджелла и оставила термос внизу на обеденном столе, чтобы Анита принесла мужу какао в полночь. Анита никому не позволяла оказывать мужу эту ежевечернюю услугу.

Горько рыдая, Анита рассказала, что Джон пребывал в хорошем настроении, когда она вошла в комнату с подносом, и отослал Пибоди. Он уже успел облачиться в пижаму и халат. Анита сама налила горячего питья и сидела около мужа, пока он его пил. Потом она пошла с Роджеллом в свою отдельную спальню (супруги занимают соседние помещения, соединенные просторной ванной), и тут в ее сбивчивых показаниях был намек на то, что они готовились к близости, когда Роджелл вдруг застонал в постели, тело его содрогнулось, а через мгновение отвердело, дыхание стало неглубоким и частым. Анита побежала к лестнице распорядиться, чтобы позвали доктора, а когда возвратилась в спальню секунду спустя, то муж уже не дышал. Вскоре явилась Генриетта из своей комнаты в конце коридора и гневно выбранила ее за то, что она неверная жена, а потом договорилась до прямых обвинений в убийстве.

Офицеры также допросили Чарльза, который сказал им, что он был у себя над гаражом, читал журнал примерно до десяти, потом зашел на кухню закусить и поболтал с миссис Блейр, пока она готовила какао для мистера Роджелла. Он вернулся к себе и уже лег в постель, когда услышал крики в большом доме и понял, что случилось несчастье.

Таким было вкратце содержание отчета Петри и Доно-вана об их расследовании. За исключением почти истерических обвинений Генриетты, ничего не свидетельствовало о том, что Джон Роджелл был убит. Но когда Шейн еще раз обсудил все обстоятельства дела с двумя детективами по прочтении их рапорта, он обнаружил, что Петри и Донован не были так уж полностью убеждены в том, что смерть Роджелла обошлась без криминала. Они были единодушны в том, что горе Аниты не было таким глубоким, как она старалась показать. Они отметили, что, сделавшись вдовой, она смотрела на Чарльза и говорила с ним явно иначе, чем раньше. Возникало ощущение какого-то облегчения в отношениях между этими двумя. Однако полицейские признали, что это вовсе не означало, будто Чарльз и Анита виновны в чем-то большем, чем любовная связь под носом у старика. Не было никаких фактов, на которых можно было бы основать подозрение в убийстве.

Когда они пытались допросить Марвина, тот, будучи пьян, не скрывал своей радости по поводу смерти Роджелла, бормотал, что в доме теперь могут произойти большие перемены, и откровенно заявил, что муж его сестры не одобрял того, что Марвин живет за ее счет, и велел ей прекратить давать ему деньги.

Ну и, конечно, Генриетта. Нетрудно было заметить, что она страшно зла на Аниту и ни перед чем не остановится, чтобы навредить ей.

Возникает вопрос: можно ли сделать на основании всего этого вывод об убийстве?

Детективы вкратце вернулись к рапорту о смерти Дэффи. Их вторично послали в дом Роджелла после безумного звонка Генриетты, уверявшей, будто кто-то только что пытался убить ее. В доме находились те же самые люди, что и во время их первого визита. Марвин в этот раз был несколько более трезв и говорил несколько более связно. Всех присутствовавших объединяло что-то обороняющееся в их реакции на страстную речь Генриетты, когда незадолго до обеда она обвинила их в том, что они, вступив в чудовищный заговор, отравили ее брата. Она решительно предупредила, что собирается потребовать вскрытия тела Джона и предпримет все необходимые официальные шаги, чтобы заставить власти совершить эту акцию.

Потом все уселись обедать, и Генриетте подали специально для нее приготовленное блюдо – цыпленка в молочном соусе. Цыпленка выложили из электрического термоса, стоявшего на буфете в течение получаса. Остальные ели креветки с кэрри, так как аллергия Генриетты на морские продукты всем была хорошо известна.

Ни один человек за столом, как оказалось, не заметил, как Генриетта потихоньку переложила кусочек цыпленка на блюдце и поставила на пол рядом с собой для Дэффи. Тем не менее Анита утверждает, будто она так и сделала, а Пибоди очень сомневается, чтобы она могла это проделать незаметно. Так или иначе собачка забилась в конвульсиях и вскоре умерла. По словам Генриетты, сама она не проглотила ни кусочка своего цыпленка. Однако последние остатки цыпленка исчезли к тому времени, как появились полицейские, и даже электрический термос, тарелка Генриетты и собачье блюдце оказались чисто вымытыми.

Оба детектива признали, что это выглядело подозрительно. Но в таком случае приходилось возложить вину на миссис Блейр, потому что, оказывается, никто ей не приказывал уничтожить улики. Однако заподозрить кругленькую и симпатичную экономку в убийстве и в покушении на убийство было довольно трудно.

Вот поспешные похороны Дэффи – совсем другое дело. Все свидетели сходятся на том, что Анита после смерти своей любимицы впала в истерику, позвала Чарльза и велела ему унести труп собаки с глаз долой и немедленно закопать. Ее объяснения по поводу этих довольно подозрительных действий таковы: у нее глубоко укоренившийся страх перед смертью и трупами, и она не в состоянии переносить их вид или даже мысли о них.

Когда же детективы указали на то, что можно было бы внести в дело ясность и доказать или опровергнуть заявление Генриетты о том, что ее цыпленок был отравлен, если бы они могли взять собаку на анализ, Анита надменно отвергла необходимость опровергать нелепые обвинения Генриетты и решительно приказала Чарльзу не показывать детективам, где похоронена собака.

– Вот и все,– заключил Петри, пожав плечами.– Конечно, ее поведение выглядит подозрительно, но мы не могли потребовать показать нам могилу собаки. Возможно, мы могли обратиться в суд и получить ордер на обыск, но Уилл Джентри так не думает.

Шейн задумчиво кивнул и сказал:

– Вернемся к смерти Роджелла. Просмотрите ваш рапорт и прочтите мне, что дословно сказал Пибоди о том, как он оставил пару вместе наверху.

Петри перелистал несколько страниц и сказал:

– Вот, смотрите.

Он откашлялся и начал читать:

«Мистер Роджелл и я закончили наши дела незадолго до полуночи и курили сигары, когда миссис Роджелл вошла из ванной комнаты, неся термос, чашку и пузырек с сердечным лекарством ее мужа, которое, как я знаю, он принимал каждый вечер. На ней был домашний халат. Миссис Роджелл вела себя ласково, как подобает жене, но очень настойчиво говорила, что наступило время приема лекарства, и я должен уйти. Она поставила чашку и термос на прикроватный столик, затем отмерила лекарство пипеткой в чашку. Я пожелал доброй ночи им обоим и вышел в тот момент, когда она наливала в чашку какао».

Петри остановился и взглянул на Шейна:

– Продолжать?

Шейн ответил:

– Нет. Но я хочу разобраться с термосом. Как я понял, миссис Блейр готовит какао на кухне и оставляет его на обеденном столе около одиннадцати часов, перед тем, как уйти.

– Так она сказала,– подтвердил Донован.– Все говорят, что она это проделывает каждый вечер; понятно, что Анита могла забирать термос наверх в полночь и давать старику его ежедневную порцию лекарства, а из некоторых других подробностей, о которых они упоминали, мы сделали вывод, что она, возможно, имела обыкновение давать ему вместе с лекарством и ежедневную порцию кой-чего другого,– он заржал.– Что, не так, Джим?

– Ага. Только она одна и могла оказать ему эту маленькую услугу… особенно когда шофер не додавал ей полностью всего того, чего она хотела,– Петри посмотрел на Шейна.– Вы думаете, в чашке с горячим молоком могло быть что-нибудь еще, кроме лекарства?

– Он умер через полчаса после того, как проглотил питье. Надо было быстро унести термос и чашку и сделать анализ,– сказал Шейн.

– Но доктор божится, что не было ничего, указывающего на отравление. Говорит, что старикан именно так и должен был откинуть копыта.

– Вы же слышали, что Генриетта кричала об убийстве.

– Старая грымза,– фыркнул Донован.– Сами видите, ей поперек горла прелести Аниты. Нельзя всерьез обращать внимание на такой бред.

– Я не упрекаю вас, ребята. Только между нами есть разница. Я получил жирный гонорар, оседлав ничтожный шанс раскрыть убийство. И единственный способ выстроить дело – это доказать, что кто-то в доме в тот вечер имел возможность подлить отравы в термос, пока он стоял на обеденном столе.

– Я помню, кто что делал,– может, за исключением Генриетты,– сказал Петри с сомнением.

– И Пибоди тоже выпадает. Я не помню, выходил он, по его словам, от старика в течение этого часа или нет. А ты, Теренс?

– Я думаю, он не упомянул ни о том, что выходил, ни о том, что не выходил. Он, конечно, не сказал бы, если бы ускользал из комнаты Роджелла вниз отравить его какао.

Петри снова принялся листать рапорт, порой останавливаясь, чтобы просмотреть заинтересовавший абзац и затем опять продолжая переворачивать страницы.

– Вот оно. Пибоди заявил: «Я был с мистером Роджеллом в его гостиной наверху с десяти часов до полуночи, когда миссис Роджелл вошла в комнату, и в течение этого времени нас не беспокоили».

– Это ничего не доказывает,– заметил Донован.– Роджелл-то помер и не может засвидетельствовать, так было или не так.

– Теперь Генриетта,– продолжал читать Петри.– «Я ушла в мою комнату около десяти тридцати. Миссис Блейр была с Чарльзом в кухне, где готовила Джону питье на ночь. Я слышала, как миссис Блейр поднялась примерно через полчаса, и я вышла в коридор перехватить ее и спросить, могу ли я пойти с ней на третий этаж и взять книгу, которую она мне обещала. Мы пошли вместе, и я осталась поболтать с ней. Затем я услышала, как Анита пронзительно кричит, что Джон умирает. Мы побежали вместе вниз и увидели Джона…»

Петри оборвал чтение:

– Это снимает с нее подозрения на тот час, когда термос стоял на обеденном столе. И с экономки тоже, поскольку миссис Блейр полностью подтверждает рассказ Генриетты.

– Но она могла положить что-нибудь в молоко, когда его готовила. До того, как поднялась к себе в одиннадцать,– уточнил Тимоти Рурк.

Шейн заметил:

– Правильно. Точно так же Чарльз мог всыпать чего-нибудь в термос, пока был на кухне, а миссис Блейр была занята. И Анита, и Марвин были внизу вместе в течение часа до полуночи. Считая Пибоди, который мог оставить Роджелла на время, мы имеем пять человек, имевших доступ к термосу с какао перед тем, как Роджелл его выпил.

– Какая польза теперь мусолить все это? – спросил Петри.– Старика собираются поджарить в полдень, и какие бы свидетельства убийства ни имелись в его трупе, они так и так сгорят.

– Поэтому мы и должны пошевеливаться,– сдерживая раздражение, сказал Шейн. Он взглянул на часы и быстро подсчитал, что в Денвере, штат Колорадо, без нескольких минут восемь. Вытащив из кармана потрепанную записную книжку, он проверил старую запись и сказал остальным:

– Все сидите тут, никуда не отлучайтесь. Я сейчас быстро позвоню из кабинета Джентри, и потом все по коням.

Он вошел в кабинет Джентри и нашел его беседующим с молоденьким патрульным, который вытянулся, весь обратившись в слух, возле стола начальства.

Шейн сказал:

– Я позвоню, Уилл.

Взяв телефон со стола и услышав голос телефониста с коммутатора полиции, он отрывисто бросил:

– Вызов со справкой. Денвер, штат Колорадо. Феликс Риттер. У меня его старый телефонный номер,– он продиктовал номер из записной книжки и уселся боком на угол стола Джентри, дожидаясь ответа. Машинально краем уха Шейн слушал, как Джентри допиливал патрульного за какие-то мелкие нарушения правил регулирования уличного движения. Услышав голос Риттера на другом конце провода, он сказал лаконично:

– Майкл Шейн из Майами, Феликс. Можешь срочно выехать в Сентрал Сити?

– Майкл? Конечно, могу. Тут у нас построили новое шоссе с тех пор, как ты у нас был, и…

– Скорей, как только можешь,– прервал Шейн.– Записывай. Мне нужны любые местные скандальные слухи или сплетни о миссис Бетти Блейр, которая содержала пансион в те времена, когда горнорудный миллионер Джон Роджелл околачивался в ваших краях, начиная свою карьеру. Откопай, насколько дружескими были их отношения в прежнее время… и что люди подумали, когда мистер Блейр умер и вдова уехала в Майами работать экономкой у Джона Роджелла. Раздобудешь? У нас тут сложная ситуация. Он оставил ей пятьдесят тысяч баксов в завещании.

– Конечно, Майкл. Роджелл только что умер, а? В Майами? Любопытно прочесть, как он стартовал в Сентрал Сити.

– Торопись, как только можешь, Феликс. Мне позарез нужно все, что ты сумеешь раскопать. Передай мне сведения к двенадцати часам. Позвони шефу здешней полиции Уиллу Джентри до полудня.

Феликс Риттер из Денвера ответил: «Сделаю», и Шейн повесил трубку. Патрульный уже уходил, и Шейн сказал Джентри:

– Тебе позвонят насчет миссис Блейр из Сентрал Сити до полудня. Я свяжусь с тобой…

Новый телефонный звонок Джентри прервал его. Шеф сгреб трубку и сказал: «Да»? Он слушал несколько секунд, протянув мясистую лапищу к Шейну, его набрякшие веки медленно двигались вверх и вниз. Он положил трубку и сказал Шейну:

– Едем в дом Роджелла с Петри и Донованом. Там Марвин Дейл совершил самоубийство прошлой ночью. И оставил предсмертную записку, адресованную тебе.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю