Текст книги "Билеты на тот свет"
Автор книги: Бретт Холлидей
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 11 страниц)
Глава 12
Среди неразберихи указателей
Добравшись до трека, Шейн въехал на освещенную прожекторами стоянку, где ровными рядами выстроилось множество сверкающих хромом автомобилей. Он не обратил внимания на настойчивые жесты служителя в униформе, который показывал свободное место в глубине площадки. Вместо этого Шейн развернулся и припарковал «родстер» у самого выхода, где никто не мог помешать ему выехать наружу через ворота.
Служащий поспешно шел к нему, взволнованно выкрикивая: – Здесь нельзя останавливаться, сэр! Это нарушение правил, Шейн засмеялся, положил в карман ключ от зажигания и вместе с Матриксом прошел через вертушку у входа. Девушка-кассир назвала Матрикса по имени, улыбнулась и пропустила их без билетов.
В это время раздался громкий звук сирены. Начался перерыв между третьим и четвертым забегами. Оркестр из десяти человек самоотверженно пытался перекрыть крик тысяч зрителей, обсуждавших результаты третьей гонки.
Вскоре оркестр замолчал, и звонко запели трубы. Потом под ритмичный марш высокие молодые парни, разряженные, как мексиканские генералы, начали выстраивать перед трибунами участников четвертого забега.
Шейн проталкивался через толчею к месту старта, обшаривая глазами толпу.
– Где-то здесь должна быть моя жена, – буркнул он редактору.
– Так вы из-за этого притащили меня сюда? – протестующе сказал Матрикс. – А я-то думал, что вы собираетесь искать фальшивые билеты.
Шейн нетерпеливо кивнул в сторону длинных очередей счастливых обладателей выигравших билетов.
– Потребовалось бы до черта времени, чтобы разыскать в такой толпе фальшивый билет. Нет, – живо добавил он. – Я привез вас сюда, чтобы вы посидели с моей женой, пока я поговорю с Гардеманом. После разговора с ним у меня будет к вам еще несколько вопросов.
– Тогда вперед! – охотно согласился Матрикс. – Я подойду к вашей жене, если она появится. Хм… Дайте вспомнить. На ней было белое спортивное платье и красный шарф, если она не переоделась.
– И белое меховое манто, – Шейн кивнул и ушел от Матрикса, который, стоя на цыпочках, всматривался в море окружающих его лиц.
Детектив протолкался сквозь толпу у окошек оплаты и прошел мимо начавших уже выстраиваться очередей у касс продажи билетов. Буйное, непринужденное веселье этой ночной толпы резко отличалось от чопорной атмосферы, какая всегда бывает на скачках. Ведь собачьи бега – это действительно народный спорт.
Стрелка с надписью «Администрация» указывала под трибуны, Шейн пошел туда и открыл дверь в узкий коридор, по обе стороны которого находились офисы. Просунув голову в первую дверь, он спросил:
– Где можно видеть менеджера?
Светловолосый молодой человек оторвался от калькулятора ровно на столько времени, чтобы сказать:
– Третья дверь налево.
Шейн постучал в третью дверь налево, потом повернул ручку и вошел. Джон Гардеман повернулся во вращающемся кресле и посмотрел на Шейна через большой, заваленный бумагами стол. Менеджер трека печатал одним пальцем, на который был одет резиновый колпачок, на стоявшей перед ним машинке.
– Ах, это вы, мистер Шейн! – раздраженно сказал он и медленно стащил с пальца резиновый колпачок.
Шейн пододвинул себе стул. В офисе Гардемана было сравнительно тихо, хотя через открытое окно долетал монотонный непрекращающийся шум.
– Как ваши успехи? – Гардеман откинулся в кресле, положив ладони на стол. – Надеюсь, вам уже есть что доложить?
Шейн покачал головой.
– Я еще не готов докладывать. – Он закурил и бросил спичку в сторону. – Макс Самуэльсон вас нашел?
– Да. Он… Что это? Мистер Самуэльсон? Ну да. Он недавно был у меня. Я сначала решил, что ослышался. Не думал, что вы с ним знакомы.
– О, да. Мы с Макси старые враги. А что ему было нужно?
– Ну, в самом деле, мистер Шейн… – Джон Гардеман поджал губы. – Я не вижу, какое это может иметь отношение к вашему расследованию.
– Может, и не имеет, – признался Шейн. – Но я работаю по интуиции.
– Конечно, я ничего не имею против того, чтобы вам рассказать. Уже не секрет, что мистер Самуэльсон очень интересовался фотоаппаратом, который изобрел Бен Эдвардс. Несколько недель назад я их познакомил, и мистер Самуэльсон заехал сегодня посоветоваться со мной, перед тем как снова встретиться с Эдвардсом.
– А что это за изобретение?
– Это очень сложно. Я не настолько в нем разбираюсь, чтобы понимать детали. Это – камера для работы на большом расстоянии с новым видом телескопических линз, разработанная Эдвардсом за много лет исследований. Я знаю, что он создал много новых деталей для точной автоматической настройки.
– Эдвардс получал на это какие-нибудь патенты?
– Ни единого. Совершенно удивительная ситуация. Хотя адвокат Самуэльсон уверял его, что это может принести миллионы, Эдвардс отказывался взять патент. Никто из нас не мог понять его позиции. Когда я впервые посоветовал ему связаться с Самуэльсоном, Эдвардс проявил интерес к тому, чтобы получить патент, но после пары бесед решил, без всякой видимой причины, прекратить все хлопоты. Теперь он утверждает, что дело совершенно нестоящее, хотя это явный абсурд. Однажды в редакции Матрикса он показал мне свой аппарат и снимки интерьера комнат гостиницы, сделанные им через улицу. На фотографиях совершенно отчетливо видны мельчайшие детали. Эти образцы его работы произвели на меня такое впечатление, что я сразу же посоветовал ему связаться с мистером Самуэльсоном.
– И это произошло несколько недель назад? – задумчиво проговорил Шейн. – До того, как начали появляться поддельные билеты?
– Да, С тех пор у меня появилось много забот. Я был постоянно занят более важными делами и просто не мог тратить время и силы на дела чудаковатого гения-изобретателя.
– А что понадобилось Самуэльсону сегодня вечером?
– Он хотел обсудить со мной свой новый план. Раз Эдвардс отказался брать патент на свое имя, Самуэльсон готов предложить ему деньги за идею – за действующую модель и чертежи. Он считает, что это довольно сомнительная авантюра, хотя дело может оказаться очень выгодным. Если это изобретение действительно окажется таким перспективным, как нам представляется.
– И что вы ему предложили?
– Я отказался этим заниматься. В конце концов, у меня нет никакой заинтересованности в этом устройстве.
Гардеман встал и посмотрел на часы. Потом нахмурился, раздраженно потер ладонью высокий лоб и принялся нервно расхаживать по комнате.
Шейн задумчиво наблюдал за ним, откинувшись на спинку стула.
– Если я вам мешаю – скажите, не стесняйтесь, – непринужденно предложил он.
– Нет, что вы. У меня назначена встреча с мистером Пейсоном. Он должен был прийти пятнадцать минут назад, – недовольно закончил менеджер.
– Пейсон всегда активно занимается делами трека? – спросил Шейн.
– Обычно нет. Акционеры всегда были довольны тем, как я управляюсь с делами, пока не появились фальшивые билеты. – Гардеман глубоко вздохнул и снова стал ходить по комнате. – С тех пор мистер Пейсон постоянно работает вместе со мной. Сейчас мне хотелось бы выяснить у него, почему сегодня днем не заменили образец билета. Мне пришлось уехать из города, и я надеялся, что он за этим проследит.
– Его тоже не было в городе, – хмыкнул Шейн, – хотя я думаю, что он предпочел бы это не афишировать.
– А-а! – сказал Гардеман, словно что-то понял.
Вдруг через открытое окно донесся дружный рев сотен глоток – ни с чем не сравнимый крик болельщиков, который раздается на старте каждого забега.
– Четвертая гонка – началась точно по графику, – пробормотал Гардеман, взглянув на часы.
Шейн встал со стула.
– Я не стал бы терять время, расхаживая по комнате в ожидании мистера Пейсона. Его, вероятно, задержат на некоторое время.
– Вот как? Он просил вас что-нибудь мне передать?
– Нет, – угрюмо ответил Шейн. – Если шеф Бойл на работе, то сейчас он, видимо, дает показания.
– Бойл? Что…
– Пейсон попал в… В аварию. Он называет это аварией. Я не уверен, что он прав. Во всяком случае Бен Эдвардс мертв, и машина Пейсона переехала через его тело.
– Бен Эдвардс мертв? – голос Гардемана сорвался. Вид у него был совершенно потрясенный. Он долго молча смотрел на Шейна, а потом хрипло сказал:
– Как вы можете здесь рассиживаться и допускать, чтобы людей убивали одного за другим? Ради Бога, сделайте же что-нибудь! Арестуйте кого-то, чтобы прекратить этот карнавал преступлений.
– Кого я должен арестовать? – тихо спросил детектив.
Гардеман остановился перед столом и тяжело облокотился на него дрожащими руками. Он недоверчиво уставился на детектива.
– Вы хотите сказать, что еще не догадались? Да вы что, совершенно слепы и глухи?
– Что вы, черт возьми, имеете в виду? – рявкнул Шейн. – Я занимаюсь этой работой всего несколько часов, и каждый раз, как только у меня появляется какая-то нить, через минуту все разваливается к чертям.
– Но разве вы не знаете? Разве вы не видите, что все указывает на вполне определенного человека?
– Не вижу. До сих пор мне попадались указатели со стрелками, направленными в разные стороны.
– Но я надеялся… – подбородок Гардемана вздрогнул. – Когда вы сказали, что говорили сегодня в Майами с Мэй Мартин, я подумал, что вы получили от нее важную информацию.
– Почему вы так подумали?
– Я не знаком близко с мисс Мартин, – с неожиданной важностью произнес Гардеман – но как-то вечером на прошлой неделе мне случилось подвезти ее на машине. Она была довольно сильно пьяна. Мисс Мартин упорно уверяла меня, что знает, кто подделывает билеты. Она сказала, что располагает фактами, которые позволяют вывести его на чистую воду. Однако она отказалась от дальнейших объяснений. Хотя, признаюсь, у меня осталось впечатление, что она знала, о чем говорит, и могла бы дать важные показания, если бы только удалось убедить ее заговорить.
– Я согласен с вами, – ответил Шейн. – Беда в том, что она хотела получить за свою информацию тысячу баков. Я отказался, потому что тогда ничего еще не знал об этом деле.
– Она требовала тысячу долларов?
– Да. А без денег отказывалась сказать хоть словечко. – Шейн пожал плечами. – Кто-то заставил ее замолчать навсегда до того, как я решил ей заплатить.
Джон Гардеман грустно покачал головой.
– Я склонен думать, что вы были чересчур осторожны, мистер Шейн. Уверен, что у нее действительно была важная информация.
– Ну ладно, – огрызнулся Шейн. – Может быть, я допустил ошибку. Если так, то это не первая из моих ошибок. И плакать об этом бесполезно. Информация Мэй Мартин будет похоронена вместе с ней.
Гардеман, казалось, был глубоко потрясен таким поворотом событий.
– Да, – сказал он. – После того, как я говорил с вами, я слышал о смерти мисс Мартин. Только я считал, что это самоубийство. Тогда я еще не понимал, какое это несчастье, – ведь вы заставили меня поверить, что обсуждали с ней дело до того, как сюда приехали. В то время я считал, что вы просто решили проверить ее информацию и почти сразу будете готовы к решительным действиям.
– А что вы думаете о смерти Эдвардса? – спросил Шейн. – Какое он мог иметь отношение к изготовлению фальшивых билетов?
Гардеман глубоко вздохнул и снова уселся во вращающееся кресло. Казалось, он сильно постарел за эти несколько минут.
– Понятия не имею, – пробормотал он. – Я полагаю, вы знаете, что он работал в «Голосе»? Эта работа и изобретение фотокамеры были единственными увлечениями бедняги.
– Он, конечно, печатник? – продолжил Шейн. – А фальшивые билеты где-то печатались.
– Совершенно верно. Но, мистер Шейн, мне кажется, что ключевой момент дела в том, как эти мошенники ухитряются каждый день узнавать, какие изменения мы внесли в оформление билетов. Кажется совершенно невероятным, что эта информация может просачиваться наружу.
– Матрикс подозревает, – сказал Шейн, – что Бойл передает эти сведения своему шурину, Макферлейну.
– Матрикс! – Гардеман нахмурился и презрительно сказал: – Этот человек просто помешался на Макферлейне. Его газета уже год как ведет крестовый поход против «Рандеву». А сейчас он особенно разозлен из-за того, что сегодня погиб юный Тейлор. Говорят, что его сестра – возлюбленная Матрикса.
– Да, я встречал мисс Тейлор, – Шейн направился к двери. – Мне нужно найти жену и забрать ее отсюда, пока она не проиграла весь гонорар, которого я еще не заработал.
Он кивнул менеджеру трека и вышел.
Глава 13
Волна надвигается
Подходя к старту, Шейн увидел сияющее возбужденное лицо Фил-лис. На ней была нелепая белая шляпка, делавшая ее похожей на старшеклассницу, пришедшую на футбольный матч. Алый шарф очень подходил к цвету ее разрумянившихся щек. Шейн мимоходом подумал, что у Фил, наверное, спрашивают в кассах, сколько ей лет – ведь законы штата запрещают продавать билеты несовершеннолетним. Филлис крепко держала под руку Джила Матрикса. Их головы были на одной высоте. Но Шейн подумал, что Фил стоит на цыпочках, потому что она все время тревожно оглядывалась по сторонам.
Когда Филлис увидела мужа, возвышающегося над толпой, она потащила редактора к нему и с торжествующим смехом показала Шейну лежащую в ее сумочке пачку банкнот.
– Не забирай меня отсюда, Майкл! – умоляюще сказала она. – Мне здесь очень нравится. Я выигрываю, честное слово.
Шейн спокойно посмотрел на жену. Его глаза пробежали от верха ее маленькой шляпки до подошв белых спортивных туфелек. Скуластое лицо детектива смягчилось, на его широких губах заиграла улыбка. Он с преувеличенной серьезностью сказал Матриксу:
– Нам следует отвести ее в полицию. Единственный способ, которым эта женщина могла выиграть, – это заполучить пачку фальшивых билетов.
– Не верьте ему, мистер Матрикс! – в темных глазах Филлис загорелся веселый огонек. – Я нашла замечательного «жучка» – совсем еще мальчик и похож на жокея. Он назвал мне победителей всех гонок. А информацию он получает прямо от собак.
– Понятно, – ухмыльнулся Шейн. – Он читает их почту, да? И знает, какие они получают инструкции.
Он обнял жену своей огромной лапой и повел ее к выходу.
– Впервые в жизни тебе придется прервать победную серию.
– Но, Майкл!.. – начала было просить Филлис, украдкой покосившись на мужа.
Увидев, что лицо его снова стало суровым и напряженным, она перестала протестовать и покорно пошла с ним.
– Кажется, вы идете по горячему следу? – предположил Матрикс, быстро семенящий рядом с длинноногим детективом.
– След стал теплее, – буркнул Шейн и распахнул дверцу "родстера".
Он помог сесть Филлис, потом обошел машину и сел за руль. Матрикс уселся с другой стороны, позади Филлис.
– Мне нужно срочно увидеться со многими людьми, – объявил Шейн, когда вывел «родстер» на шоссе.
– Вам придется это сделать, если у вас нет других подозреваемых, кроме меня.
– Вернемся к вам, – хрипловато сказал Шейн. – Я хочу знать, в чем состоит изобретение Эдвардса. Фотоаппарат дальнего действия, который автоматически снимает интерьер гостиничных номеров через улицу. Это болтовня или правда?
– Вы слушаете мистера Гардемана? – усмехнулся Матрикс.
– Что ж такого? Мне было приятно поговорить наконец с человеком, который не увиливает от ответа. Я хочу знать, почему Эдвардс не запатентовал свое изобретение.
– А какое это имеет значение сейчас, когда он мертв?
– Это чертовски важно. Ведь он оставил жену и ребенка, разве не так? И это ключ к четырем убийствам.
– Я не знаю, почему так случилось. Может быть, просто потому, что Бен был немного чокнутым, стеснялся славы…
Шейн перебил его яростным проклятием.
– Я был у Эдвардса дома. Я видел миссис Эдвардс. Она – не чокнутая. И они живут не слишком богато на то жалованье, которое вы платили Бену. Так что должна существовать очень серьезная причина, по которой Бен отказался получить деньги за патент"
Они вернулись к тому месту, где лежало тело Бена Эдвардса. Улица опустела. Только один «форд» стоял, припаркованный у обочины. Матрикс приподнялся и схватился за ручку двери.
– Выпустите меня, – торопливо сказал он. – Это моя машина.
Шейн нажал на тормоз, и «родстер» плавно остановился.
– Ну, хорошо, – сказал детектив невыразительным голосом. – Вы знаете и не хотите говорить. Но волна надвигается, Матрикс. И вы не в состоянии ее остановить. Кто-то погибнет в прибое, и я понятия не имею, кто это будет.
Шейн подождал, пока Матрикс вышел, слишком сильно хлопнув дверцей, и заторопился к своей машине, а потом тронул «родстер» вперед. Филлис начала что-то говорить, но Шейн остановил ее.
– Следи за «фордом» Матрикса через это зеркальце заднего вида. Я буду ехать медленно. Скажешь мне, когда он включит огни и раз вернется.
Филлис быстро подвинулась и повернула крошечное зеркало. Некоторое время она внимательно наблюдала, потом сказала:
– Он включил свет. Вот он разворачивается, чтобы ехать в нашу сторону. Он… Он ужасно быстро приближается.
Не успела она договорить, как Шейн выключил фары. В свете молодого месяца, едва поднявшегося над горизонтом, виднелся край дороги, затененный высокими австралийскими соснами.
Шейн проехал мимо деревьев, потом въехал задним ходом в густую тень, выключил мотор и знаком показал Филлис, чтобы она молчала.
"Форд" промчался мимо. Шейн немного подождал, потом включил фары и выехал на шоссе. Красные огни «форда» светили в четверти мили впереди них.
Шейн ехал достаточно быстро, чтобы держаться в двух кварталах от машины редактора, и сохранял эту дистанцию, пока они не проехали через деловой район Кокопалма.
Матрикс свернул вправо, на жилую улицу. Шейн последовал за ним. Он узнал эту улицу – на ней находился дом Бена Эдвардса.
Угловой коттедж был ярко освещен, перед ним стояли три машины. Матрикс промчался мимо, не снижая скорости, и свернул на узкую мощеную дорогу, идущую параллельно берегу океана. Потом он резко свернул влево.
Между рядами маленьких прибрежных коттеджей, выстроившихся по обе стороны дороги, Шейн снизил скорость. Волны прибоя вспенивались всего в нескольких футах от фундаментов. Детектив позволил Матриксу оторваться еще на два квартала. Коттеджи теперь шли пореже, и шум прибоя превратился в непрерывный низкий рев.
– Интересно, куда он едет? – спросила Филлис.
– Не знаю, милая, но это очень важно.
"Форд" затормозил и остановился перед коттеджем, на веранде которого горел свет. Когда машина остановилась, свет сразу погас.
Шейн заглушил мотор и погасил фары. Он выбросил сигарету и расслабился, опершись на руль.
– Что это такое? – возмутилась Филлис. – Разве ты забыл, что нужно делать, когда я сижу с тобой в машине и ты лунной ночью останавливаешься на берегу моря?
Шейн обнял жену правой рукой, и она со вздохом облегчения прижалась к нему. Продолжая наблюдать за коттеджем и «фордом», Майкл пробормотал:
– Я не лучше тебя, милая, понимаю, что здесь происходит.
Филлис вздрогнула.
– Ты думаешь, что виноват мистер Матрикс?
– Сейчас ты строишь догадки точно так же, как я, – шепнул Майкл. – Я буду знать больше, когда выясню, кто живет в этом коттедже. Дам ему немного больше времени…
Он тихо выругался, когда внезапно зажглись фары редакторского «форда». Не включая света, Шейн завел мотор, и «родстер» мягко покатился вперед. Когда задние огни «форда», возвращавшегося в Кокопалм, скрылись за первым поворотом, Шейн поехал побыстрее и вскоре затормозил на том же месте, где перед этим стоял "форд".
Филлис положила руку на плечо мужа.
– В коттедже есть женщина, – прошептала она. – Я только что видела, как она проходила мимо окна.
– По-моему, это означает, что мне понадобится сопровождение, когда я туда пойду, – улыбнулся Майкл. Он открыл дверцу и вышел… Филлис продолжала сидеть, мило надув губки.
– Я говорю серьезно, – повторил Шейн. – Если это та, кто я думаю, то мне действительно понадобится сопровождение.
Филлис молча вышла из машины и вместе с ним пошла по усыпанной галькой дорожке, ведущей к входной двери.
– Я уже привыкла, что ты меня бросаешь, и даже не поверила, что на этот раз мы пойдем вместе. Я думала, ты меня разыгрываешь.
Когда они зашли на веранду, Филлис возбужденно схватила мужа за руку. Шейн не нащупал кнопку звонка и постучал в дверь.
Послышались быстрые шаги. Замок щелкнул, и Шейн сам распахнул дверь, отодвинув в сторону Мидж Тейлор.
– О, это вы! – воскликнула она и отступила назад, ошеломленно глядя на детектива огромными голубыми глазами. Шейн осторожно подтолкнул Филлис вперед.
– Я взял с собой жену. Она будет нашим рефери, если вы решите снова напасть на меня. – Взглянув на удивленное лицо Филлис, Майкл рассмеялся. – Миссис Шейн, это мисс Тейлор. Мисс Тейлор несет ответственность за эти царапины на моей щеке. Она тебе все об этом расскажет.
Мидж осторожно отступала назад, одной рукой придерживаясь за стену, словно пьяный, который ищет опору. Ее золотистые волосы были снова аккуратно уложены вокруг головы. Лицо было мертвенно бледно. Она переодела разорванное белое платье и была теперь в чисто выстиранном халатике с белыми оборками на рукавах. В такой одежде она выглядела меньше и моложе. Простая одежда избавила ее от всякого намека на жеманство и придала милый домашний вид.
Шейн бросил шляпу на стул и раздраженно взъерошил свою рыжую шевелюру.
– Хватит пятиться, словно ты боишься, что я на тебя наброшусь.
– Не разговаривай с ней таким тоном! – заступилась Филлис. Она подошла к девушке и взяла ее безвольную руку.
– Садитесь сюда.
Филлис села вместе с Мидж на старую плетеную кушетку, влажную и липкую от морского воздуха, и вполголоса сказала мужу:
– Разве ты не видишь, что чуть не до смерти напугал ее своим рычанием. Бедняжка едва не потеряла сознание.
– Нет! – запротестовала Мидж. – Я в порядке.
Она вырвала руку у Филлис и вызывающе посмотрела на Шейна.
– Я думала, что вы постыдитесь приходить сюда после того, что натворили. Вы… Ах вы, скотина!
Слезы потоком полились из ее глаз по бледным щекам. Мидж осела на кушетке. Губы ее конвульсивно дергались, руки сжались в кулаки. Постепенно она успокоилась и перестала плакать.
Шейн сузившимися глазами наблюдал за девушкой, ощупывая пальцами царапины, оставленные ее ногтями. Он стоял в центре маленькой комнаты. Увидев, что Мидж успокоилась, Шейн резко спросил:
– Ты, наверное, имеешь в виду то, что произошло с твоим братом?
– Да. Я… О, Господи! Как вы можете стоять здесь и глумиться надо мной! Бад не был плохим. В самом деле не был! Я могла бы… Я так старалась, чтобы он стал человеком!
Шейн сердито нахмурился. Филлис предостерегающе покачала головой, пытаясь остановить этот безжалостный разговор с девушкой, но Шейн не обратил на нее внимания.
– Чем ты пыталась ему помочь? – зарычал он. – Тем, что и сама влезла в ту же грязь? Тем, что околачивалась в «Рандеву», опускаясь все ниже и ниже?
Мидж не ответила. Ее голова откинулась назад. Слезы снова полились из широко раскрытых глаз.
– Твой брат, – беспощадно продолжал Шейн, – сегодня вечером получил по заслугам. Я убил его, когда он пытался убить меня. Можешь, если хочешь, считать, что это делает меня скотиной.
Он уселся на стул и закурил.
Филлис смутно начинала понимать, что происходит. Она вытащила из сумочки носовой платок и, обняв Мидж, стала вытирать ей щеки, бормоча:
– Пожалуйста, не надо. Вы должны понять, что Микки прав. Смерть вашего брата – его собственная вина. Я знаю, как это произошло.
Мидж взяла у Филлис носовой платок и приложила его к глазам. Она с трудом сдержала слезы и, всхлипывая, произнесла:
– Я… Я знаю. Бад меня не слушал. Он был таким упрямым. У него никого не было, кроме меня. А я… я ничего не смогла. Я ничего не знала о том, что произошло, до тех пор… до тех пор, пока… – Она кивнула в сторону Шейна и закусила нижнюю губу, пытаясь сдержать рыдания.
– До тех пор, пока вы не устроили этот спектакль в "Рандеву", – закончил Шейн. – Кто это организовал? В этом участвовал Джил Матрикс?
– Нет. О, нет! Конечно, не он. – Мидж резко выпрямилась. – Вы должны мне поверить, – умоляюще сказала она. – Сегодня мы с Джилом из-за этого поссорились. Он сказал, что не стоило и пытаться повлиять на Бада. Но я знала, что Бад при всей его необузданности был привязан ко мне… любил меня. Ничто на него не действовало, поэтому я решилась идти в «Рандеву» и позорить брата, смешавшись с этой грубой толпой. Я хотела сделать вид, что меня засасывает это окружение. Я думала, что Бад уйдет оттуда, чтобы заставить уйти меня. Я хотела сделать что-то омерзительное, чтобы показать Баду, каково это – видеть, что твоя сестра делает вещи, которые ты считаешь позорными.
Мидж замолчала. Взгляд ее перебегал с Филлис на Шейн, словно умоляя их поверить.
Но серые глаза Шейн по-прежнему недоверчиво смотрели сквозь облако дыма.
– Дальше! – хладнокровно произнес он.
– Ну… Мистер Макферлейн вызвал меня в свой офис и сказал, что Бад в опасности – его выслеживает детектив из Майами. Он сказал, что я могла бы… Заманить вас в ловушку… И тогда вы оставите брата в покое. Он говорил, что теперь, если Баду удастся выкарабкаться из этих неприятностей, он сам захочет завязать и стать честным человеком. Я ему поверила – вот почему я пошла на это.
Когда Мидж замолчала, ее подбородок гордо поднялся, плечи расправились. Ее поза стала демонстративно-вызывающей. Только сплетенные на коленях смуглые пальцы сжались так крепко, что суставы побелели.
– Хорошо, – кивнул Шейн. – Я постараюсь верить тому, что ты сказала, пока не увижу, что это вранье. Но мне нужно узнать вот что: Бен Эдвардс видел тебя перед тем, как ты остановила меня на дороге?
– Да нет. Я видела, как проезжал Бен – сначала к «Рандеву», потом назад. Я знаю, что Джил беспокоился обо мне и хотел, чтобы я ушла из этого заведения.
– Наконец-то я начинаю кое-что понимать! – пробормотал Шейн, потом неожиданно спросил: – Что сказал тебе Джил, когда приехал сюда несколько минут назад?
Мидж удивилась, но быстро овладела собой.
– Ничего. Мы поговорили о Баде, а потом он рассказал, что случилось с Беном Эдвардсом.
Шейн резко встал. Он потер подбородок, бросил виноватый взгляд на Филлис и спросил:
– Где у вас туалет?
– Вон там, – показала Мидж. – В конце коридора.
Шейн вышел. Когда он вернулся, Филлис держала Мидж за руки и что-то тихо, сочувственно говорила ей.
Встретившись глазами с женой, Шейн предложил:
– Может быть, ты пока останешься с мисс Тейлор? Мне придется еще немного помотаться.
Филлис радостно кивнула.
– Конечно… – начала она, но Мидж быстро перебила:
– Нет, вы не должны этого делать. Я не могу вам позволить.
– Но я с удовольствием осталась бы, – заявила Филлис. – Я уверена, что для вас это лучше, чем сидеть здесь одной в такое время.
– Нет, – решительно сказала Мидж. – Я хочу побыть одна. Извините, но я не могу не думать о том, что вы – ЕГО жена.
– О! – растерянно протянула Филлис. Она вопросительно посмотрела на мужа, но Шейн уже отвернулся и пошел к двери.
– Ну что ж, – неуверенно сказала Филлис, – что ж, в таком случае мне, наверное, лучше уехать.
Мидж ничего не ответила. Она отводила глаза от укоризненного взгляда Филлис.
На лестнице Филлис догнала мужа.
– Ничего не понимаю, – прошептала она. – Мне казалось, что Мидж тебя простила. Она так дружелюбно держалась, пока мы оставались в комнате одни! И вдруг так резко переменилась, когда ты вернулся и предложил, чтобы я осталась!
Шейн погладил руку жены, лежащую на сгибе его локтя, и невесело усмехнулся. Когда они подошли к машине, он помог Филлис сесть я сказал:
– Как только у меня появится свободная минута, напишу тебе объяснительную записку.
Он обошел вокруг машины и сел за руль. Когда маленький коттедж на берегу скрылся из виду, детектив пробормотал:
– Ты чересчур доверчива, милая. Уж очень ты легко веришь тому, во что тебе хочется поверить. Но не нужно меняться – оставайся такой. Это тебе очень идет.
– Но, Майкл! Я не могу этого понять. Ведь я ей действительно понравилась! – вспыхнула Филлис.
– Вполне возможно. При других обстоятельствах вы могли бы стать подругами. Но сейчас ей не терпелось от нас избавиться. По дороге в туалет я заглянул в ее спальню, Она как раз начала собирать вещи. Похоже, Джил приезжал предупредить, чтобы она готовилась смыться вместе с ним.
В темных глазах Филлис светилось любопытство и сострадание:
– Значит, ты думаешь, что эти убийства совершил Джил, а теперь он пытается скрыться?
– Он не скроется, если я смогу ему помешать, – отрывисто сказал Шейн.
Он нажал на акселератор, нащупал руку Филлис и слегка сжал ее.
– Жизнь порой обходится с людьми подло. Если бы я был богом, я бы все устроил по-другому. Но я не бог, а всего лишь частный сыщик и должен выполнять свою работу.
Филлис вздохнула и придвинулась поближе к широкому плечу мужа.
– Мне тоже ужасно жаль их обоих. Я не верю, что кто-нибудь из них видел в жизни хоть немного радости и покоя.