355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Брайан Перро » Башня Эль-Баб » Текст книги (страница 4)
Башня Эль-Баб
  • Текст добавлен: 5 июля 2017, 16:00

Текст книги "Башня Эль-Баб"


Автор книги: Брайан Перро



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 10 страниц)

Глава седьмая
КРЕЩЕНИЕ КРОВЬЮ

Солнце медленно садилось за горизонт, когда по деревне Вольфстан прокатился вопль ужаса:

– Они здесь! Варвары здесь!

Нерея, прикорнувшая на стуле, мгновенно вскочила и зычно крикнула:

– Готовьтесь к бою! Разбирайте оружие! Сегодня вечером или никогда!

Беорф и Лолья еще издали заметили приближавшееся войско варваров, в котором было не менее пятисот человек. Толстый мальчуган быстро произвел в голове вычисления и определил, что из всего населения деревни лишь человек пятьдесят смогут держать оружие.

– Они объединили свои силы, – сказала Нерея, вставая позади ребят. – Мои люди точно знают – на сегодняшний вечер назначено решающее сражение.

Внезапно до жителей деревни долетели ужасающие воинственные крики, поддерживаемые неистовым барабанным боем. Дети заплакали и полезли прятаться под юбки матерей. Большинство раненых поднялись с носилок и готовились принять смерть на поле брани.

– Но почему же не пришел Амос? – обеспокоенно спросил Беорф.

– Надеюсь, с ним ничего не случилось, – добавила с тревогой Лолья.

– Грумсону нельзя доверять ни на грош! – ругался беорит, который теперь пожалел, что отправил его на корабль за Амосом. – Я уверен, что он заблудился. Ничего не поделаешь, мы больше не можем их ждать! Я перехожу к действиям…

– Минуточку, – удержала его Лолья. – Что ты задумал? Выступить в одиночку против пяти сотен варваров?

– Именно так, – решительно ответил Беорф. – Я только надеялся, что Амос придет и поможет мне.

Смельчак схватил алебарду и прикрепил к ее концу кусок белой материи. Затем он закрылся большим щитом и попросил Нерею Гуль выпустить его из деревни, но та отказалась:

– Да ты спятил, юный Бромансон! Ты собираешься сдать нашу деревню варварам или желаешь покончить с собой столь оригинальным способом?

– Ни то, ни другое, – ответил Беорф. – Дайте мне выйти из деревни, я выиграю время до прихода Амоса. Я проведу первую атаку, а потом…

– Да о чем ты говоришь, несмышленыш? – вскричала толстуха. – Ты не сможешь ничего сделать против этих паршивых псов!

– Дайте мне выйти и доверьтесь мне, – умолял ее беорит, трогая свое ожерелье из собачьих клыков.

Украшение, которое беорит носил на шее, обладало сильными магическими свойствами – оно было сделано из орехового дерева с вправленными клыками воющих молоссов. Они с Амосом нашли его еще во время путешествия в Рамусбергет, и теперь, наконец, представился случай высвободить его колдовскую силу.

– Ну, хорошо, юный Бромансон, – согласилась в конце концов Нерея. – Желаю, чтобы твой план удался… и скажем так, что я оказываю тебе доверие. Ведь, в конечном счете, ты беорит… человекозверь того самого легендарного племени, к которому принадлежал Уло Улсон, победитель драконов!

– Благодарю вас, сударыня, за ваше доверие, – сказал с признательностью беорит. – Вы об этом не пожалеете!

Толстый мальчуган уже собрался выйти из деревни, как Лолья подула ему на лицо тонким порошком.

– Апчхи! Что ты делаешь? Что это такое?

– Это защита одного из моих богов, – ответила девочка. – Он поможет тебе в случае необходимости!

– Буду надеяться, что он мне не понадобится, – сказал беорит.

Юный человекозверь вышел из больших деревянных ворот и бодрым шагом направился в сторону варваров. Воинственные крики и барабаны смолкли, как по команде. И тотчас же лавина стрел полетела к Беорфу, который мгновенно присел на корточки и закрылся щитом. Пережив первую атаку, смельчак продолжал двигаться в сторону врага. В знак перемирия он размахивал своим белым флагом в надежде, что противник поймет его намерение. В воздух взлетела вторая волна стрел. Штук двадцать из них впились в щит Беорфа, от этого он стал похож на ежа. Несмотря на это новое нападение, он собрал в кулак все свое мужество и продолжал шагать в сторону противника.

Позади Беорфа вся деревня Вольфстан с ужасом наблюдала за этой сценой. Нерея, завороженная храбростью юного старосты Упсграна, приказала своим людям быть начеку и броситься в бой по первому ее знаку. Беорф преподал им урок смелости, и теперь никто из них не боялся умереть.

– Я пришел к вам на переговоры! – закричал беорит войску варваров, которое уже значительно приблизилось к деревне.

От группы отделился огромный человек двухметрового роста и весом, наверное, в сто пятьдесят кило. У него были очень длинные грязные волосы, огромная борода слиплась от засохшей крови, так что на нее было противно смотреть. Беорф заметил, что его тело, на котором не было никаких доспехов, покрыто отвратительными красными рубцами. Еще он разглядел коричневатые зубы варвара, когда тот открыл рот:

– Переговоры!.. Конечно, мы всех вас возьмем в плен, но жизнь вам сохраним!

– Господа, выслушайте меня. Прошу вас оставить этих славных людей в покое и вернуться туда, откуда вы пришли!

Беорф не успел даже закончить своей фразы, как огромный варвар набросился на него и изо всей силы ударил кулаком в подбородок. Бедный мальчуган подлетел на несколько метров от земли и чуть не сломал себе шею во время приземления. Воодушевленный криками своего войска, дикарь повалил его на землю ударом ноги и уселся ему на спину верхом. Он давил на него всей своей тяжестью, да еще схватил Беорфа за голову и раз десять стукнул ею по земле. Потом он схватил бедного человекозверя за волосы и приподнял над землей. У того из ушей и рта обильно текла кровь. Гигант еще раз с силой ударил Беорфа кулаком в лицо, сломав ему нос и челюсть.

Воинственные крики варваров раздались с удвоенной силой, и долина снова огласилась бешеным грохотом их барабанов.

Беорф растянулся на земле, залитый кровью, он был слишком слаб, чтобы превратиться в медведя и защитить себя. Однако, варвар все не отставал от него, но вдруг толстый мальчуган почувствовал необыкновенный прилив сил. Приоткрыв глаза, он увидел призраки своего отца, своего дяди Банри и еще одного старого человека, очевидно, дедушки. Призраки семьи Бромансонов окружили его. Поднимая руки к небу, они издавали протяжный звериный вой. Эффект оказался мгновенным: воинственный раж, которым так отличались беориты, охватил Беорфа в первый раз в его жизни.

Мальчик забыл страх и боль, забыл о силе и свирепости своего противника и в несколько секунд обернулся настоящим чудовищем. Тело полузверя-получеловека увеличилось вдвое, его вязаная рубаха и ожерелье с треском разлетелись. Когти на его лапах словно расщепились пополам, образовав на каждом пальце смертоносную рогатку. Из пасти показались огромные зубы и ужасающие клыки. Его кожа покрылась грубой сероватой шерстью, образовавшей настоящую броню. Беорф издал ужасный вой, эхо от которого разнеслось по всем окрестностям. Сейчас он задаст урок бесчеловечности, насилия и террора этим варварам.

Варвары отступили на несколько шагов перед взбесившимся человекозверем. За ним показалась сотня воющих молоссов, готовых вступить в схватку. Ожерелье Беорфа упало на землю и высвободило свои магические силы, которые и создали этих огромных свирепых псов. Одним ударом лапы беорит вспорол брюхо своему противнику, стоя к нему лицом. Гигант упал на колени, парализованный болью.

– Что же там все-таки происходит? – спросила Нерея Гуль, ошеломленная увиденной картиной.

– Готовьте ваших людей к обороне, – посоветовала ей Лолья.

– Да, ты права, – согласилась толстая женщина. – Надо прийти на помощь юному старосте Упсграна.

– Нет, ни в коем случае! Готовьте ваших людей сразиться с Беорфом, потому что, к несчастью, если его воинственный пыл не будет утолен в битве с варварами, он повернет его против нас…

– Извини, девочка, но что за чушь ты несешь?

– Я знаю от своих духовных проводников, что Беорф – самый могущественный из всех потомков беоритов. Он объединил в себе всю силу своих предков. Для беорита его первый воинственный раж самый опасный. Он поднимается в душе воина, как ураган. Беориты называют это первое превращение «крещением кровью».

– О нет, что же я должна делать, если он на нас нападет? Убить его?

– Вам не удастся убить беорита, находящегося в воинственном раже, когда он вошел во вкус борьбы с пятью сотнями варваров. Без сомнения, он решит продолжить свое пиршество в этой деревне, – объяснила ей Лолья с некоторой долей иронии в голосе.

– Но что же делать? Что делать?! – вскричала Нерея, совершенно потеряв голову.

– Я предвидела такой исход событий, – доверительно сказала юная негритянка, пытаясь успокоить бедную женщину. – Под ложным предлогом я подула на лицо Беорфа порошком, который он и вдохнул…

– И что дальше?

– А дальше, – продолжала Лолья, показывая ей флакон, – нам остается только заставить его вдохнуть этот второй порошок! Когда два вещества входят в контакт друг с другом в живом организме, они вызывают… ну… то самое…

– Что? Что? Говори! – нетерпеливо требовала женщина, неспособная действовать как нужно.

– Понос…

– Ты… ты хочешь сказать, что… что… что он везде… хм…

– И вот, пожалуйста! Никто не может сражаться, если у него понос. Боль в животе становится невыносимой, и все его внимание обернется к…

– Я понимаю… Я понимаю… – промолвила Нерея, понемногу успокаиваясь. – Представляю эту картину! Так к чему же я должна готовить моих людей?

– Дело в том, что порошкам потребуется несколько минут, чтобы вступить в реакцию! – ответила Лолья. – Поэтому их задача – попробовать удержать нашего друга…

– Итак, приготовимся, – объявила староста деревни, показывая знаком, как должны объединиться в группы ее люди.

А на некотором расстоянии от деревни, на поле битвы, Беорф и воющие молоссы уже набросились на варваров. Человекозверь, охваченный смертоносным безумием, косил врагов, словно крестьянин, который косит траву. Ни одно оружие было не в силах поразить его, и стрелы отскакивали от его спины, не причиняя ему ни малейшей боли.

Этот первый воинственный раж превратил Беорфа в настоящую боевую машину. Он расправлялся с варварами, как мастер своего дела, точными ударами уничтожая врагов одного за другим. Истекающие кровью варвары вопили от боли и удирали со всех ног. Другие, более смелые, продолжали наседать на чудовище, пытаясь нанести ему смертельный удар. Но их попытки были тщетны, Беорф был непобедим! Даже самые отважные вскоре оказывались на земле, мертвые или без сознания.

Воющие молоссы нападали на варваров так же свирепо. Эти огромные черные псы были более уязвимы, чем Беорф, и получив смертельную рану, они превращались в пыль. Но те, что еще оставались, без устали кромсали вражеское войско, обращая его в беспорядочное бегство. Варвары еще продолжали сражаться, отступая с поля боя, и два десятка воющих молоссов гнали их до самого леса. Беорф все еще находился в воинственном состоянии, но вскоре оказался один на поле битвы.

Беорит осмотрелся вокруг себя и почувствовал неудовлетворенность от того, что не с кем сразиться, некого убить, разорвать, загрызть! Но ему еще хотелось пролить кровь, ему надо было действовать, и это желание было сильнее его! Сражаться! Сражаться снова и снова, любой ценой, не важно, против кого и против чего! Беорфу безумно не хватало чего-то, он испытывал непреодолимую потребность в насилии, в плоти, которую надо разорвать когтями или клыками. Противника не было, и его кровь бурлила, как вулканическая лава, а все тело дрожало. Он сейчас просто взорвется!

И в этот момент человекозверь обернулся и увидел деревню. Беорф позабыл обо всем, даже о Вольфстане! Воинственное безумие стерло его память. Он ощущал только настоящий момент. Прошлое перестало существовать, и сейчас он видел только будущих противников, будущую битву и будущих мертвецов. Беорит разразился безумным смехом и со всех ног бросился к деревне.

– Не могу поверить своим глазам! – сказала Нерея, как громом пораженная. – Он победил целое войско варваров! А эти собаки, откуда они взялись?

– Я думаю, скоро мы сможем спросить об этом самого Беорфа, – беспокойно ответила Лолья. – Он идет сюда!

– Всем занять свои места! Идет обезумевший беорит! – закричала староста. – Неукоснительно следуйте плану!

– Порошок! Возьмите этот порошок! – крикнула Лолья, протягивая Нерее флакон.

– Благодарю… – выдохнула женщина, снимая свои доспехи, чтобы легче двигаться. – Пожелайте мне удачи! Она мне так понадобится…

Беорит бежал к Вольфстану. Он перемахнул через частокол и оказался прямо в деревне. При виде того монстра, в которого превратился Беорф, жители обратились в бегство. Однако, десяток воинов бросились на зверя, чтобы защитить жителей деревни. Они были вооружены длинными копьями, которые позволяли им держаться на расстоянии, и удерживали ими чудовище, пока не подошла Нерея. Высоко подняв голову и расправив плечи, толстуха заголосила:

– Сюда, мерзкая скотина! Поймай меня, если сможешь!

Она надела легкое платье и обулась в мягкие кожаные сапожки. Беорф, удивившись странному облику этого нового противника, зарычал и бросился за ней.

Нерея проявила неожиданную проворность и невероятную выносливость для женщины такой пышной комплекции. Она бежала быстрее зайца! Когда беорит бросился догонять ее, она умчалась стрелой. Преследуемая по пятам зверем и воодушевляемая криками своих людей, толстуха буквально пролетела по главной улице Вольфстана и скрылась между двумя домами. Ей вспомнилась юность, когда она забавлялась тем, что убегала от медведей в лесу неподалеку от своей родной деревни. Это было ее любимой игрой, не считая, разумеется, традиционных состязаний в беге по песчаной отмели против лошадей тогдашнего старосты, которые она неизменно выигрывала.

Перед Беорфом Нерея имела одно преимущество – она как свои пять пальцев знала все закоулки деревни. Сильные ноги без труда несли ее по узкой улочке. Беорф же, хоть и не отставал от нее, был на последнем издыхании.

Староста гоняла беорита раз десять вокруг деревни, она сама вспотела, но с радостью отметила, что до сих пор не потеряла форму. Наконец, гонка достигла главной площади Вольфстана, где была расставлена ловушка на беорита. Вконец выдохшийся монстр остановился, не в силах догнать своего противника, и в этот момент викинги накинули на него огромную сеть. Нерея подбежала к поверженному чудовищу и дунула ему в лицо порошком Лольи.

– Миссия… удалась…! – воскликнула, задыхаясь, могучая женщина. – Вы можете его… его оставить… Я еще… еще в отличной форме… если только… не придется… это повторить…

Викинги отошли подальше, предоставив Беорфу самостоятельно выпутываться из сети. К сожалению, чтобы порошок произвел ожидаемый эффект, прошло еще слишком мало времени. Раззадоренный новым препятствием, беорит быстро высвободился из пут и опять бросился в погоню за убегавшей Нереей.

Когда Беорф пошел по новому кругу, он вдруг почувствовал в животе такую резкую боль, словно ему ножами кромсали кишки. Он остановился, как вкопанный. Боль становилась невыносимой. Беорфу было трудно дышать, и его воинственный пыл пошел на убыль. Тяжело передвигая ноги и переваливаясь с боку на бок, беорит вышел из деревни и направился прямо к лесу.

Люди окружили Нерею и захлопали в ладоши в честь ее смелости и ловкости. Толстуха в знак благодарности поклонилась своим почитателям и заявила:

– Когда умеешь бегать, лучшим выходом из положения всегда оказывается бегство! Уверяю вас… все идет отли…

Бум! Не закончив фразы, Нерея плюхнулась в обморок. Лолья бросилась к ней на помощь. Правда, ничего страшного не произошло: староста деревни захрапела, измученная погоней.

Через некоторое время, беспокоясь, что Беорф все еще не показывается из леса, юная колдунья разыскала братьев Грумсон:

– Вы четверо, пойдемте со мной, мы должны отыскать Беорфа! Захватите теплую одежду, одеяла и чем разжечь огонь.

Не задавая лишних вопросов, близнецы сделали все как надо.

Глава восьмая
ДУХ УШНОЙ СЕРЬГИ

«А сейчас за работу!» – сказал себе властелин масок, высматривая пятна крови на палубе «Мангуста», оставшиеся после битвы с мевами.

Посколько Амос обещал своему другу Беорфу отдраить корабль, он закатал рукава и принялся за дело. Он углядел на палубе лужицу воды, сосредоточился и с помощью своих магических способностей заставил эту лужицу перемещаться по палубе, словно половую тряпку. Такая «водная процедура» оказалась весьма эффективной. Масса воды увеличилась от одного его взгляда, при этом она поглощала грязь и кровь. Когда Амос посчитал, что воды уже достаточно много, он попросил Медузу помочь ему выбросить ее за борт.

– Думаешь ли ты иногда о своем народе, Медуза? – спросил мальчик, передавая ей один конец жидкой тряпки.

– Вот это да! Ты все лучше и лучше управляешь своими возможностями! – игриво сказала горгона, пропуская вопрос мимо ушей. – Никак не могу понять, как это тебе удается вытворять такое!

Амос деликатно улыбнулся своей подруге и не стал настаивать на ответе. Однако через какое-то время Медуза доверительно сказала ему:

– Конечно, иногда мне случается думать о них. Но не могу сказать, что мне не хватает моих соплеменниц…

– Ах, так? Но почему? – осмелился спросить Амос.

– Потому что горгоны – презираемые всеми существа, не знающие дружбы, радости и нежности. Они эгоистичные, сварливые и отталкивающие.

– Но ты, почему ты не такая, как они? Тем более, ты такая симпатичная!

– Ах, какой ты милый, – скромно потупилась горгона. – К сожалению, это скоро пройдет. В девятнадцать с половиной лет мое лицо преобразится. Во рту вырастут кабаньи клыки, черты лица станут грубыми и безобразными. Я должна буду пережить проклятие нашей расы. До сих пор только некоторым из нас удалось избежать проклятия, но они никогда не раскрывали секрета их счастливой судьбы, и я чувствую себя приговоренной заранее… и… и если бы ты знал, как мне страшно!

– Разумеется, я понимаю…

– Иногда я спрашиваю себя, хорошо ли, что я воскресла, – продолжала она. – Когда придет время мне измениться, я потеряю вашу дружбу, твою, Беорфа и Лольи. Я буду вынуждена вернуться в свою страну и закончить жизнь там, среди себе подобных.

– Я думаю, ты еще недостаточно хорошо поняла, что такое настоящая дружба, – сказал Амос, пытаясь ее утешить. – Мы никогда тебя не бросим, Медуза!

– Спасибо, Амос, за твои добрые слова! – ответила она, чуть-чуть успокоившись. – Но все же боюсь, что несмотря на ваши благие намерения, мне придется с вами расстаться…

– В таком случае, прежде чем потерять тебя окончательно, я воспользуюсь тобой, как это делает Грумсон со своими сыновьями, – сказал Амос, чтобы рассмешить ее. – Итак, с чего начнем?.. Ну-ка! Избавь меня от всей этой грязи, пока я посплю после обеда!

Горгона рассмеялась своим хрустальным смехом. Амос хохотал вместе с ней, как вдруг почувствовал острую боль в спине. Одновременно у него сильно закружилась голова, и он упал лицом вниз. В то же мгновение волшебная половая тряпка лопнула, и масса воды и крови опять затопила всю палубу. Рассерженная Медуза склонилась над своим другом и увидела у него между лопаток совсем маленькую стрелу, которая наверняка была отравлена. Подозревая, что она сама может оказаться следующей мишенью, Медуза с быстротой молнии бросилась навзничь и избежала второй стрелы, предназначавшейся и в самом деле именно ей. Гибкая, как кошка, она поползла к носу корабля и спряталась там за огромной бочкой с питьевой водой, готовая выскочить в любую секунду.

Два покрытых татуировками варвара с огромными луками забрались на борт «Мангуста».

– Их было двое… это точно! – утверждал первый.

– Да нет, он разговаривал сам с собой! – ответил другой.

– Обычно люди сами с собой не разговаривают!

– А я разговариваю, когда один, иногда…

– Что?!

– А впрочем, даже частенько, и это так здорово! Никто мне не перечит, и я всегда согласен с собой по всем вопросам.

– Ну… да, конечно… Давай-ка вытащим стрелу. Не волнуйся, яд его усыпил! – сказал более хитрый из двух, пожелавший прекратить разговор.

Оба верзилы подошли к Амосу, распростертому на палубе.

– Глянь-ка, ты все лучше стреляешь из сарбакана (стрелометательная трубка), – заметил дикарь. – Хорошая работа! Думаешь, нам за него много дадут?

– Не знаю, обычно шумеры за детей немного платят.

– Это почему же?

– Потому что чаще всего из них получаются непослушные рабы. Кроме того, они подвержены некоторым болезням, от которых умирают, даже не успев стать взрослыми.

– О-о-о-о! Посмотри-ка, какая у него прекрасная серьга в ухе! – воскликнул простофиля. – Голова волка… Хочу взять ее себе… В любом случае, там, куда он отправится, украшения ему будут не нужны!

– Да возьми! Потеря этой безделицы будет для него последней неприятностью, потому что завтра утром он очнется уже в клетке…

Как только варвар дотронулся до серьги Амоса, Медуза с шумом выскочила из своего укрытия, развернув крылья, с кишащими на голове волосами-змеями, и театрально провозгласила:

– Я дух серьги! Отвечайте правильно на мои вопросы, и вы будете щедро вознаграждены!

Опешившие от такого появления, варвары отступили назад и обменялись недоуменными взглядами. Простак нервно схватился за рукоять большого кинжала, висящего у него на поясе, и сделал шаг к удивительному существу.

– Вы в самом деле дух? – спросил он.

– Я же вам говорю! – подтвердила Медуза стараясь произвести на них впечатление. – Посмотрите на мои крылья и особую шевелюру!

– У духов нет ни крыльев, ни змей на голове, – заметил второй варвар, оставаясь в сторонке.

– Неужели? – сказала, оскорбившись, горгона. – Вы разве видели духов, а?

– Э… нет… Постойте-ка… – неуверенно залепетал он. – По правде сказать, не видел.

– Так вот, – с апломбом продолжала Медуза, – вы скажете всем вашим друзьям, что духи имеют на спине крылья, а на голове – змей, кожа у них зеленоватая, и они исчезают, не исполняя желаний тех, кто в них не верит!

– Все понятно, – сказал варвар, опустив голову и покраснев, как рак.

– А я, я очень даже верю! Я не сомневаюсь! Исполните мое желание! – заорал дуралей, возбужденный мыслью о том, что сейчас исполнятся все его заветные мечты.

– Вот правильное отношение! – обрадованно сказала Медуза, и в ее голосе почувствовалась некоторая гордость. – Мы сделаем так: я задаю вопрос, и если вы правильно на него отвечаете, я исполняю желание!

– Я готов! О да, я готов! – бросил увалень, не находя себе места от радости.

– Итак, мой первый вопрос… Какую дорогу надо выбрать, чтобы оказаться в Шумерском царстве?

– Ничего нет проще! – воскликнул варвар, счастливый, что знает ответ. – Надо опуститься по реке Вольф, пересечь Солончаки и, войдя в Мрачное море, идти на юг до порта Шумер, который расположен в устье другой реки, называемой Евфрат! Именно там начинаются шумерские земли.

– Правильный ответ! – прогремел «дух», которому с трудом удавалось поддерживать свое воодушевление. – Одно желание в запасе… Теперь второй вопрос: каким образом происходит продажа рабов шумерам?

– Как просто! – победно крикнул дикарь. – Торговые сделки происходят в месте, где Вольф впадает в Мрачное море. Там находятся набитые рабами клетки, которые поступают туда со всего мира. Этим огромным рынком управляют сами шумеры! Там и зрелища бывают, там же продают произведения искусства, провизию, вино, пиво, много чего…

– Хорошо! Все правильно! – перебила его Медуза, услышав то, что ее интересовало. – Правильный ответ, и второе желание в запасе!

– Вот здорово! – проревел варвар. – Вдобавок, я выиграю все сразу!

– Мой третий и последний вопрос содержит две части, и будьте внимательны – чтобы ваши желания исполнились, надо отвечать точно: сколько вас всего и что вы делаете здесь?

– Ерунда! – крикнул варвар, чуть не прыгая от радости. – Мы составляем часть хорошо вооруженного войска, в котором примерно пятьсот человек, и сегодня вечером мы возьмем деревню Вольфстан. Нас двоих послали сюда, чтобы мы отловили тех, кто вздумает удрать по морю. Мы хотим взять в плен как можно больше жителей, чтобы продать их шумерам. И он, и я, мы всего лишь разведчики. Два наших корабля спрятаны с другой стороны бухты и один…

– Браво, – сказала Медуза и подошла к сияющему радостью варвару. – Назови мне три твоих желания сейчас же.

– Я хочу… Я желаю… – бормотал он, не в силах успокоиться. – Я хочу быть королем… я хочу быть богатым и я хочу быть бессмертным!

– Пусть твои желания исполнятся по порядку, – торжественно объявила юная горгона. – Смотри хорошенько прямо мне в глаза, и твои мечты станут явью…

Медуза подошла к лееру и сняла лурикетки. Варвар, жаждущий власти и богатства, последовал за ней и уставился ей прямо в глаза. В течение нескольких секунд он окаменел с головы до ног.

Легким толчком Медуза свалила статую в воду.

– Твои желания исполнились, дурак! Ты король этой бухты, ты богат теми чудесами, которые в ней заключены, и ты обрел бессмертие в камне.

Полумертвый от страха, другой варвар попытался скрыться, незаметно отступая. Но у него хватило времени лишь на несколько шагов.

– Теперь – ты! Хочешь, чтобы я исполнила твои желания? – спросила Медуза, надевая лурикетки.

– О нет! Нет-нет, спасибо, – ответил вояка. – У меня есть все что нужно… правда! Мне ничего не надо!

– Тогда возвращайся на свой корабль, – посоветовала ему горгона, приближаясь к нему, – и сообщи своим соплеменникам, что эта бухта принадлежит мне, и любого, кто зайдет сюда, ждет та же участь, что и твоего друга… А теперь иди!

В полной панике варвар перемахнул через борт драккара и поплыл изо всех сил по направлению к своим кораблям.

Освободившись разом от двух непрошеных гостей, Медуза поспешила к Амосу, чтобы посмотреть, как он себя чувствует. Он дышал ровно, и его пульс казался нормальным. Мальчик глубоко спал, получив со стрелой варвара дозу усыпляющего вещества.

В этот самый момент на драккаре показался старый Грумсон.

– У меня послание для господина Дарагона, – заявил он с ухмылкой, заметив мальчика лежащим на палубе.

– В Амоса выстрелили отравленной стрелой, – ответила горгона, подкладывая подушку под голову своего друга. – Что за послание?

– Э, нет! – хитро заметил старый скряга. – Мне велено передать послание в его собственные руки.

– Но послушайте, господин Грумсон, вы ведь можете сказать мне, о чем идет речь, – принялась убеждать приторным голосом горгона.

– Мне очень жаль, – заупрямился Грумсон, – но капитан Бромансон специально предупредил меня, что сообщение должно быть передано непосредственно господину Дарагону…

– Бросьте свои игры! – завопила Медуза, теряя терпение. – В чем там дело?

– Я вам не доверяю, – нагло заявил старикашка. – И потом, я работаю не на вас. И пока парень будет без сознания, я не вымолвлю ни слова!

– Как хотите, Грумсон, но послушайте меня! Я только что узнала, что варвары готовятся напасть на деревню… Немедленно возвращайтесь в Вольфстан и доложите Беорфу, что с Амосом не все в порядке! Попросите Лолью, чтобы она пришла как можно скорее, потому что… пожалуйста!

– Нет! И не подумаю исполнять ваши приказы! Если хотите передать сообщение, то и делайте это сами! А я не двинусь с места, пока молодой человек не проснется!

– Вот старый осел! – раздраженно крикнула горгона. – Почему вы упрямитесь? Ведь вы нужны мне… вы всем нам нужны! Разве вы не понимаете, что мы бесполезно теряем драгоценное время?

– Конечно, конечно, понимаю… Но, может быть, мы как-то договоримся? Сейчас посмотрим… Ага, вот! Будете ли вы готовы потерять свою душу? – наконец спросил Грумсон.

– Простите? О чем вы меня спрашиваете?

– Предлагаю вам сделку. Я передаю вам послание господина Бромансона, а в обмен вы отдаете мне свою душу!

– Но кто вы такой, господин? – спросила Медуза, потрясенная таким коварством.

– Минуты идут… думайте скорее, юная дева! – произнес скупец, делая вид, что не слышал вопроса Медузы. – Подпишите мне эту бумагу, которая дает мне исключительное право на вашу душу после вашей смерти, и я вернусь в деревню с вашим посланием… Все очень просто, не правда ли?

– Ваши гнусные делишки меня не касаются! – с отвращением процедила Медуза. – Вы совершенно обезумели, и я отказываюсь участвовать в ваших играх.

– Ну, что же, значит мы вместе подождем пробуждения господина Амоса… если он, конечно, когда-нибудь проснется! – заключил Грумсон с мерзкой ухмылкой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю