355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Брайан Перро » Башня Эль-Баб » Текст книги (страница 2)
Башня Эль-Баб
  • Текст добавлен: 5 июля 2017, 16:00

Текст книги "Башня Эль-Баб"


Автор книги: Брайан Перро



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 10 страниц)

Глава третья
ГОСПОДИН ГРУМСОН, ЕГО СЫНОВЬЯ И МЭЛЬСТРЕМ

Вернувшиеся из увольнения беориты увидели, что их ожидает прекрасный драккар. Беорф потратил почти все свое золото, чтобы преподнести жителям Упсграна этот подарок. Корабль был сделан из красного дерева и покрыт светлым лаком. Носовая фигура, украшающая судно, представляла собой пожирающего змею мангуста. Беорф выбрал корабль именно из-за этой скульптуры. Именно благодаря мангустам Амос выиграл свою первую битву при Братели Великой, и с тех пор маленький зверек занимал в его сердце особое место.

Маленький драккар был доверху нагружен покупками членов команды и прицеплен к новому кораблю. Какое счастье, что Беорф купил это судно! Беоритам ни за что не хватило бы места, чтобы доставить в Упсгран все свои покупки.

– Послушай, Беорф, – обратился к нему Амос, – тебе удалось нанять людей, которые могли бы сопровождать нас в путешествии?

– К сожалению, нет, – признался толстый мальчуган. – Я ходил к писцу, чтобы он сочинил мне объявления, я развесил их потом в разных концах города. Но до сих пор никто на них не откликнулся.

– Но все равно нам необходим экипаж, чтобы идти по великой реке Востока. Это самый быстрый и самый простой путь, чтобы проникнуть в глубь континента.

– Ты в самом деле не хочешь, чтобы мои люди шли с нами дальше? – спросил глава Упсграна, которому так не хотелось расставаться со своими соплеменниками. – Ведь ты знаешь, какие они прекрасные мореплаватели, а, кроме того, беориты всегда готовы выпустить когти и обнажить клыки в случае опасности…

– Я уже сказал тебе, Беорф: не может быть и речи, чтобы твои люди рисковали жизнью, – сказал Амос не терпящим возражения тоном. – Жители Упсграна еще не перестали оплакивать своих погибших. И могу тебе гарантировать, что в новой экспедиции их не будет. Ты можешь говорить что угодно, но я своего мнения не изменю. Нам необходимы смелые моряки, способные идти по реке, вот и все! А потом мы продолжим путешествие вчетвером…

Беорф не стал подыскивать другие аргументы, потому что это была бы напрасная потеря времени.

Вдруг на набережной раздались громкие крики. Кто-то, судя по всему, тонул, но упорно отказывался принять помощь. Мальчишки со всех ног понеслись к месту происшествия.

Пятеро молодых людей, высоких и крепких, сгрудились на набережной и кричали:

– Дай нам руку, отец! Дай нам руку! Ну давай же, отец, протяни руку!

Многочисленные зеваки толпились вокруг, наблюдая за нелепым спектаклем. Человек уже нахлебался воды и едва шевелил руками, но отказывался от предлагаемой помощи. Толпа на набережной разрасталась с каждой секундой, и вскоре уже послышались голоса:

– Эй! Дайте им руку! Да что же он делает? Дайте вашу руку! Вы же совсем рядом с набережной! Но, Боже мой! Ему уши заложило? Дайте руку!

– Ну и пусть тонет, старый скряга! – воскликнул один ротозей.

– Тот скупердяй получил по заслугам! – добавил другой.

– Не могу понять, как это его сыновья могли терпеть такого крохобора! – крикнула женщина, раздосадованная этой сценой. – Ну и пусть идет ко дну…

Один из сыновей тонущего поднялся во весь рост и крикнул в толпу:

– Я и мои братья обещаем служить тому, который убедит нашего отца принять помощь!

Тогда Амос повернулся к Беорфу и сказал:

– Так вот он, наш экипаж!

Юный властелин масок протиснулся к парапету, ухватился за его край и крикнул:

– Возьмите! Возьмите мою руку, господин!

Тотчас же скряга ухватился за руку Амоса, и тот подтянул его к сыновьям. Пятеро парней совместными усилиями вытащили отца из воды. Толпа вяло похлопала в ладоши Амосу и вскоре рассеялась. Беорф подошел к другу:

– Не понимаю, Амос, объясни-ка мне. Как тебе удалось заставить его принять твою помощь, в то время как он отказывался от помощи собственных детей?

– Проще простого, – объяснил властелин масок. – Из реплик, раздававшихся в толпе, я понял, что этот человек слывет ужасным скрягой. Вместо того, чтобы просить дать мне его руку, я предложил ему взять мою. Настоящий скупец никогда ничего не отдаст, но возьмет все!

– Потрясающе! – поразился Беорф. – И ты думаешь, что он мог утонуть из-за… из-за неправильного слова?

– Еще Сартиган говорил мне, что люди слышат хорошо только то, что хотят услышать!

Спасенный оказался невысоким человеком лет шестидесяти, седым и плохо выбритым. Он подошел к Амосу в сопровождении своих пятерых сыновей, белокурых мускулистых красавцев. Все пять братьев были очень похожи друг на друга. У них был одинаково очерчен рот, те же глаза, тот же рост. Скряга прочистил горло и заговорил:

– Не было необходимости приходить мне на помощь, это сделали бы мои сыновья, просто они оказались не такими проворными, как вы!

– Ваши сыновья были здесь уже давно, господин, и изо всех сил старались вам помочь! – поправил его Амос.

– Неужели? – фальшиво изумился мужчина. – А ведь я их не видел и не слышал! Ну ладно, что было, то было… Вы можете называть меня господин Грумсон, а это мои сыновья: Магнус, Маркус, Моркус, Микус и Мекус. Они пятеро близнецов… Их… их матушка умерла при родах! Пять ртов пришлось кормить… Вот ведь какое для меня несчастье!

– А я Амос Дарагон, это мой друг Беорф Бромансон.

– Хорошо, очень хорошо, – сказал скряга. – Буду рад увидеться с вами как-нибудь! А теперь пойдемте, мальчики!

– Минуточку, – сказал Амос, чтобы удержать их. – Нам осталось уладить пару моментов!

– В чем дело? – проворчал Грумсон-отец.

– Один из ваших сыновей обещал, что будет вместе с братьями служить тому, кто вытащит вас из воды. Поэтому у вас передо мной должок, а я… а мне как раз нужна команда для корабля. Я возьму их на службу ровно на месяц, а потом они будут свободны…

– Хм… – нахмурился скряга. – Это довольно затруднительно… Я никогда не расстаюсь со своими сыновьями, и уж если они должны поехать с вами, то и я отправлюсь за компанию!

– Добро пожаловать! – обрадовался Беорф.

– Но вы должны учесть, если я отправляюсь с вами, вы должны мне платить! – уточнил крохобор.

– А сколько же вы хотите? – спросил Амос.

– Я стою дорого, потому что у меня очень большой опыт, – заговорил Грумсон, потирая руки. – Ну, скажем… шесть золотых в неделю!

– Да где вы видели такие цены! – вскричал Беорф. – Два золотых в неделю – это отличное жалованье.

– Как говорится, вольному воля… – вздохнул мужчина. – Времена нынче тяжелые, да и…

– Отлично! – перебил его Амос. – Завтра на рассвете будьте в порту вместе с сыновьями, и я буду платить вам в конце каждой недели.

– Договорились, стало быть, до завтра! – радостно согласился скряга.

– Еще хотел спросить, – добавил мальчик. – Вы не поблагодарили меня за то, что я спас вам жизнь… почему?

– Я скоро сделаю это, – заверил его крохобор, удаляясь вместе с сыновьями. – Скоро…

* * *

На обратном пути в Упсгран господин Грумсон смотрел, как его сыновья трудятся, но сам даже пальцем не шевельнул, чтобы помочь им. Парни налегали на весла, натягивали паруса, драили палубу на новом корабле. Когда драккар приставал к берегу какого-нибудь острова, они первыми принимались за дело, ставили палатку, собирали хворост, чтобы развести огонь, готовили еду и заботились об удобстве беоритов. Никогда на их лицах не появлялась недовольная гримаса, и никогда они не отлынивали от работы. Кроме того, Магнус, Маркус, Моркус, Микус и Мекус оказались прекрасными товарищами.

Господин Грумсон, напротив, без конца жаловался на артрит и боли в спине. Но зато он был настоящим обжорой, оставляя сыновьям лишь жалкие остатки своей трапезы. Он постоянно ворчал, смеялся над ошибками экипажа, критиковал Беорфа за его стиль управления, подшучивал над Амосом из-за его заплетенных в косы волос, и, кроме того, еще и стоил друзьям целое состояние. К счастью, сыновья с лихвой покрывали своей работой то жалованье, которое властелин масок платил их отцу.

Когда драккар пришвартовался к берегу Упсграна, беориты с радостью отправились по домам, испытывая еще большее счастье, что больше не услышат глупостей, которые всю дорогу нес папаша Грумсон. К великому неудовольствию старого ворчуна всю его семью разместили на чердаке таверны. А ему бы хотелось отдельную комнату, мягкую перину для его старых костей, завтрак в постель и балкон с видом на море. Пятеро же близнецов горячо благодарили хозяйку за ее прием и предлагали свою помощь на кухне.

Что касается Амоса и Беорфа, то они вернулись в свой дом в поселке.

– Давай навестим Медузу и Лолью, – предложил толстый мальчуган. – Вот они обрадуются, когда увидят, что мы им привезли!

– Отличная мысль! Ты иди, а я присоединюсь к вам чуть позже, – ответил Амос. – Хочу зайти в пещеры и посмотреть, как себя чувствует Мэльстрем. Я ведь привез ему и Гесеру кучу всякой всячины…

– Ну, хорошо. Я займусь тем, что отнесу порох, все снадобья и прочие штучки, которые мы купили для девчонок. Буду ждать тебя у них в хижине Сартигана. Только не задерживайся слишком долго, Амос!

Беорф направился к лесу, а Амос пошел по берегу напрямик к холму, возвышающемуся над деревней. На вершине его ждал Гесер Михсон по прозвищу Проныра. Он протянул ему руку и сказал:

– Приветствую тебя, Амос! Я видел, как пришел драккар… Путешествие было удачным? Как поживает старый король Харальд?

– Путешествие прошло без сучка, без задоринки, и Харальд чувствует себя неплохо, несмотря на некоторые небольшие финансовые затруднения!

Гесер Михсон тоже принимал участие в битве при Рамусбергете. Этот беорит был никудышным мореплавателем, но зато на земле ему не было равных. Он знал все деревья и травы, а также всех животных, будь то насекомые, птицы или рептилии. Лес был для него родным домом. Некоторое время назад он стал присматривать за Мэльстремом – так назвали молодого дракона.

Гесер жил теперь вместе с чудовищем в старинной крепости, находившейся прямо в горе, куда больше не показывался ни один беорит. Эти развалины, оставшиеся от прошлых войн, не представляли ни для кого никакого интереса. В деревне даже забыли об их существовании. Никто и не догадывался, что там обитал дракон, а его стражем был Гесер.

Мэльстрема, когда тот еще находился в яйце, подарил Амосу дракон из Рамусбергета. Он вылупился во время путешествия на остров Фрейи, был сильно ранен в битве с грифоном, а спустя несколько недель умер. Используя человеческое сердце, заколдованное злой ведьмой Байей Гайей, Лолье удалось вдохнуть жизнь в мертвое животное. Теперь дракон оправлялся от ран и перенесенной операции. Имя Мэльстрем дракону придумал Беорф в честь его необыкновенной силы.

– Иди сюда, Амос! – позвал его Гесер. – Я думаю, он тебе обрадуется!

– Как у него дела? – спросил мальчик, зажигая факел.

– Давай спустимся в большой зал, и ты подивишься тому, что я сделал! – с гордостью произнес Гесер.

Амос и Гесер углубились внутрь скалы по вырубленным в камне древним ступеням. Спускаясь к Мэльстрему, властелин масок спросил:

– Он все такой же забияка?

– Да я никогда не видел более нежного создания, чем он! – заверил его Гесер. – Ты мне говорил, будто он воинственный и очень злой, но я вижу в нем лишь мягкость, привязанность и послушание. Кроме того, он начинает понимать нашу речь. Он пока мало двигается, но настроение у него бодрое и он неплохо забирается на склоны… Мэльстрем очень силен! Он очень крепок! Береги голову…

Под низким потолком подземной галереи Гесер зажег несколько прикрепленных к стене факелов, и помещение осветилось слабым колеблющимся светом. В глубине комнаты молодой дракон приподнял голову. Он открыл пасть и слабо произнес:

– А-А-А-А-А-Амос! А-А-А-А-А-Амос!

– Ты научил его произносить мое имя?! – поразился властелин масок.

– Ну да! – гордо кивнул головой Гесер. – Поскольку он еще не может передвигаться, чтобы развлечь его, я учу его говорить!

– Г-е-е-е-е-е-сер! А-А-А-А-А-Амос! М-э-э-э-э-э-эльстрем! – тянуло огненное чудовище.

Расчувствовавшийся Амос сел рядом с Мэльстремом, а тот положил голову ему на колени. Мальчик почесывал его затылок, как будто это была собака.

– Я знал, что ты станешь хорошим драконом, будешь помогать людям, а не убивать их.

– Ты знаешь, – сказал Гесер, подходя к Амосу, – я не знал это животное до того, как Лолья пересадила ему человеческое сердце, но могу тебя уверить, что никогда не видел более умного и дружелюбного существа, чем это.

– Ты, конечно, прав. Я думаю, что Лолья дала ему также и другую душу…

– А-А-А-А-А-Амос, – ворковал дракон, прикрыв глаза от удовольствия.

– Благодарю тебя, Гесер, за твою помощь, – признательно сказал Амос. – Ты ведь был такой же, как и другие беориты из деревни, то есть, не знал ровным счетом ничего об этой истории с драконом. И тем не менее, несмотря на свое удивление и опасение, ты все же решился помочь Мэльстрему, и это очень великодушно с твоей стороны.

– Я ухаживаю за ним днем и ночью и, честное слово, я не испытывал более приятных моментов за всю мою жизнь. Скажи-ка, а ты принес то, о чем я тебя просил?

– Конечно. Все здесь, в мешке… Вот укрепляющие растения, твой любимый чай, наконец… полный список. Ты ничего мне не должен, это за счет средств портовых торговцев. Они проиграли пари.

– Люблю занятные истории. Ну-ка, расскажи!

Амос представил с подробностями все, что произошло с задницей короля Харальда, под хохот и одобрительные возгласы беорита. Мэльстрем, почесывая голову, казалось, тоже получал удовольствие, слушая этот рассказ. Только перед самым концом истории в коридоре послышался шум.

– Погаси факелы, Амос! – прошептал Гесер, превращаясь в медведя. – Пойду посмотрю на незваных гостей!

Через несколько секунд дракон завопил:

– Бео-о-о-о-о-орф! Меду-у-у-у-уза! Ло-о-о-о-ла!

– Не Лола, а Лолья! – прозвучал в коридоре голос девочки. – Это я, Лолья!

– Все в порядке, зажигай факелы, Амос, – с облегчением сказал Гесер. – Это пришли наши друзья!

Амос воспользовался своими магическими способностями властелина масок и, щелкнув пальцами, зажег огонь во всех факелах, освещавших большую галерею. Увидев Амоса, Медуза и Лолья бросились к нему с объятиями.

– Когда Беорф пришел к нам и сказал, что ты отправился сюда, – обрадованно сказала юная негритянка, – мы решили присоединиться к тебе.

– И мы принесли все необходимое, чтобы устроить пикник, – объявил Беорф, поглаживая живот.

– Надеюсь, и мне что-нибудь перепадет! – облизнулся Гесер.

– Есть тараканы, личинки майских жуков и ночные бабочки на всех! – хихикнула Медуза.

– Бр-р-р… Что-то мне и есть расхотелось… – признался толстый мальчуган.

– Усаживайтесь! – приказала Лолья, доставая еду из большой плетеной корзины. – Давайте поедим все вместе! Не беспокойтесь, я позаботилась, чтобы взять и кое-что другое, а не только любимое меню Медузы. Вот… Вы знаете, мы с Медузой пережили маленькое приключение с варварами, которое заслуживает того, чтобы о нем послушать!

– О, еще одна занятная история! – обрадовался Гесер. – Ну и замечательный же день сегодня…

Глава четвертая
ЗАГАДКИ

Амос и Беорф находились на своем новом драккаре, названном «Мангуст», и тщательно изучали карты, которые им передала Лолья. Чтобы избежать столкновения с варварами-охотниками за рабами в путешествии к башне Эль-Баб по странам Востока, судно должно было следовать по большой реке Вольф (Волк). Еще надо было пересечь внутреннее море, но на карте была представлена лишь его малая часть. Мальчики не знали, где точно расположена башня Эль-Баб, но интуиция, видения и сны Лольи постоянно подсказывали им путь на Восток.

– Эй! Вы должны мне заплатить! – вдруг послышался противный голос с набережной.

– Я уже вчера заплатил вам, – сказал Амос, даже не повернув головы.

– А как вы докажете, что заплатили? – снова спросил господин Грумсон.

– Вот бумага, которую я попросил вас подписать, она и есть доказательство, – терпеливо разъяснил властелин масок, демонстрируя расписку. – Вы служили мне одну неделю, осталось еще три… если, конечно, вы не предпочтете покинуть нас немедленно, но, разумеется, без сыновей.

– Нет-нет, мне здесь очень хорошо, – отказался скряга. – За исключением чердака таверны, там так грязно, да и еда отвратительная, а все остальное просто замечательно. Кроме того, жители деревни – полные неумехи, впрочем, мне до них дела нет… Городок всегда имеет такой вид, как и его начальник…

Беорф негодовал. Грумсон открыто оскорблял его, высказывая таким образом презрение к беоритам. Эти сильные, отважные, честные и преданные люди в его глазах были «неумехами»! Толстый мальчуган не верил своим ушам! Он чуть не взорвался от злости, но Амос дружески похлопал его по спине, чтобы слегка успокоить. У Беорфа сразу испортилось настроение, и он недовольно пробурчал:

– Почему бы нам не спровадить его? Этот тип ужасно действует мне на нервы!

– Да и мне тоже, – согласился с ним друг, – но я чувствую, что он должен сыграть важную роль в нашей истории. Я становлюсь, как Лолья… у меня предчувствие!

– Простите? Что вы сказали? – вмешался Грумсон-отец. – Вы говорили обо мне?

– Вовсе нет, – ответил Амос, склоняясь над картой. – Мы обсуждали путешествие, которое нам предстоит. Эта карта с трудом поддается расшифровке, а некоторые варварские рисунки выглядят как настоящие загадки-головоломки.

– Вы любите загадки? – спросил Грумсон, поднимаясь на корабль. – Так у меня есть одна, специально для вас!

– Прошу прощения, но у нас нет времени, – пробормотал Беорф.

– Ну-ка, постойте! – воскликнул крохобор. – Для потехи всегда можно выбрать минутку… Спорю на свое недельное жалованье, что вы ее не отгадаете… Ну что, попробуете?

Беорф бросил на Амоса понимающий взгляд. Он знал, что его друг непобедим в подобных играх, и перспектива лишить Грумсона денег чрезвычайно его вдохновила.

– А и правда, почему бы нам слегка не поразвлечься! – подхватил толстый мальчуган, к которому разом вернулось хорошее настроение. – Передохнем минутку. Я ставлю на ваше двойное недельное жалованье! Если Амос не отгадает вашу загадку, я заплачу вам двенадцать золотых. А если вы проиграете, то вернете жалованье за прошлую неделю и, как и ваши сыновья, будете работать оставшиеся три недели задаром. По рукам?

Господин Грумсон отступил на шаг, потрясенный предложением. Человек рискует потерять деньги, но он в равной степени может многое выиграть. Он решил выставить свои условия.

– Послушайте, – сказал он, – если я проиграю, я буду работать на вас вместе с моими сыновьями двенадцать следующих недель. Но если я выиграю, этот драккар перейдет в мою собственность!

Ставка сильно поднялась. Обеспокоенный Беорф растерянно посмотрел на Амоса. Властелин масок небрежно пожал плечами, словно говоря: «Если Грумсону охота поработать бесплатно, это его дело!»

Беорф обрел уверенность и принял предложение Грумсона:

– Согласен, двенадцать недель работы, если проиграете, и этот драккар будет вашим, если вы выиграете! Сейчас я напишу условия нашего пари на бумаге, чтобы все было по закону.

Когда все было записано черным по белому, Грумсон и юный предводитель беоритов подписали соглашение.

– Тогда вот моя загадка, – начал скупец радостным голосом. – Предположим, что я китобой, и с моей командой взял огромного кашалота. Я хочу узнать точный вес животного, но у меня есть весы только для взвешивания камней. Как с помощью этого единственного прибора выполнить мою задачу? Ах, вот еще что! Я не могу разрезать кашалота на куски, потому что хочу узнать вес целой туши!

– Два вопроса… – задумчиво произнес Амос. – В вашей загадке есть корабль?

– Ну, конечно… я ведь китобой, значит, есть китобойное судно!

– Ваши весы, можно ли на них взвесить довольно большие глыбы?

– Да… – хихикнул Грумсон. – Не старайся, я выиграл, тут нет сомнения! Решение этой загадки найти нельзя. Я знаю ее с самого моего детства, но никогда никто ее не решил. Так что я становлюсь владельцем этого замечательного драккара прямо сейчас…

– Не думаю, – заметил Амос. – На самом деле, ответ довольно прост…

– Тогда объясни мне, юный гений! – насмешливо бросил старик. – Полагаю, ты собираешься победить там, где все проиграли?

– Достаточно погрузить кашалота на палубу корабля и отметить чертой уровень воды на корпусе. Затем снять животное и нагрузить корабль камнями, чтобы он погрузился в воду до отмеченной черты. Затем останется только снять все камни и взвесить их один за другим, складывая полученные результаты, чтобы окончательно рассчитать общий вес кашалота.

Грумсон замер, как вкопанный. Впервые в жизни он проиграл пари со своей нерешаемой загадкой. Он был сражен! Скрягу словно паралич разбил, и он так и остался стоять, пораженный, как громом, ответом Амоса.

– Итак, – сказал Беорф, нарушая молчание. – Для нас будет большим удовольствием видеть, как вы с вашими сыновьями трудитесь бесплатно на моем корабле двенадцать следующих недель. Если позволите, я заберу у вас шесть золотых, которые вы получили на прошлой неделе, и пожелаю вам удачного дня!

– Но… но… я не пони… это невоз… – бормотал скряга.

– А сейчас просим у вас прощения, мы вот уже и хлебушек нарезали, хотим немного перекусить… Заходите попозже! А нет, лучше готовьтесь к отъезду, дня через два можем отправляться в путь!

Господин Грумсон отдал свое жалованье Беорфу и покинул корабль, словно во сне. Он совсем тихо, без конца повторял:

– Нет, это не… Я не понимаю… И все же… Нет, это не… Я не понимаю… И все же…

– Кажется, Амос, ты заставил его потерять голову! – весело заметил Беорф.

– Но ведь не мне пришла в голову идея этого пари! Будем надеяться, что он придет в норму…

В этот момент на пристань пришла Лолья. Она прошла мимо папаши Грумсона, даже не обратив на него внимания, и забралась на драккар.

– Посмотрите, что я нашла, – объявила она, раскладывая перед мальчиками книгу охотников за рабами. – Здесь все записи на языке варваров. Все это напоминает мне один древний язык, а именно диалект, свойственный некоторым районам Востока.

– А мне интересно, что эти слова могут нам поведать? – спросил сам себя Амос.

– Ты можешь надеть свои хрустальные ушки эльфа, – подсказала ему юная негритянка.

Амос и Беорф получили этот драгоценный подарок от Гвенфадриллы, королевы Таркасисского леса. Эти хрустальные ушки позволяли понимать любые языки и говорить на них. К сожалению, они оказались совершенно бесполезны при расшифровке текста. Амос сказал об этом Лолье, но та и не думала сдаваться.

– Тогда давайте возьмемся за дело втроем! Медуза знает некоторые диалекты, я говорю на пяти языках. А ты, Амос, ты без сомнения сумеешь установить связь между ними.

– А я? – спросил Беорф. – Я умею рычать.

– Ну, конечно, Беорф, ты нам очень пригодишься, – улыбнулась Лолья. – Ты понадобишься нам, чтобы приготовить поесть, пока мы будем изучать эти записи.

– Ну вот! – обрадовался толстый мальчишка. – Я знал наверняка, что смогу быть вам полезен!

– Хорошо, тогда пойдемте сейчас же в хижину Сартигана, – предложил Амос. – К тому же я чувствую, что проголодался…

Амос, Медуза и Лолья работали до глубокой ночи. Беорф же после ужина довольно скоро захрапел. Горгона, родом из восточных земель, уже слышала истории о шумерах. Она рассказала, что согласно их верованиям, мир был сотворен, когда море поднялось к небу и родило великую небесную гору, а также первые четыре божества: Огонь, Землю, Воздух и Воду. Боги Космоса порождали других богов, которые, в свою очередь, произвели на свет тех, кто населил всю вселенную. Рядом с четырьмя главными божествами другие, менее важные, божества разделили между собой управление Солнцем, Луной и другими планетами. Естественные силы, такие, как ветер, дождь, гром, были также переданы малым божествам, как и управление реками, горами, равнинами и созданием городов. Что же касается людей, то они росли как трава на поверхности Земли, чтобы освободить низшие божества от их земледельческих забот. У шумеров на все был специальный бог! Каждая сторона жизни управлялась каким-то божеством. Была своя богиня для каждой фермы, каждой плотины и каждого ручейка, были боги, отвечающие за мотыги, повозки и мельничные жернова…

– Наверно, поэтому они и решили возвести башню, – заключила Лолья, выслушав рассказ Медузы. – Наверное, они готовятся к великому космическому перевороту, и эта башня послужит восхвалению силы одного-единственного бога. Она привлечет столько верующих, что мощь божества возрастет в тысячу раз. Таким образом, этот бог сможет уничтожить одного за другим всех остальных и стать единственным божеством шумеров.

– Какой переворот! – воскликнул Амос. – Если то, что ты говоришь, правда, исчезнут сотни богов, и нарушится равновесие мира!

– Это будет настоящая резня, – предположила юная негритянка. – Без участия богов реки могут высохнуть или выйти из берегов, воздух станет непригодным для дыхания… В той части мира может наступить полный хаос!

– И ты полагаешь, что этот хаос может докатиться и до нас? – беспокойно спросила Медуза.

– Без всякого сомнения! – подтвердила Лолья.

Она помолчала несколько секунд и добавила:

– Впрочем, я верю, что ничто не происходит просто так, Амос. Если твоя мать была похищена и продана как рабыня шумерам, то только для того, чтобы там оказался ты. Ее рабство – это способ привлечь твое внимание к тому, что начинается в тех дальних краях… Эта башня должна рухнуть!

– Но… но… – пробормотал властелин масок, – у меня нет такого могущества, чтобы разрушить башню и противостоять разъяренной армии шумеров! Единственное, что я хочу, это вызволить свою мать из рабства, разыскать Сартигана и поскорее вернуться домой…

– Ну, что там с вашей варварской книгой? – позевывая, спросил Беорф.

Толстяк только что проснулся. Мышцы у него затекли, глаза еще слипались, но он уселся рядом с Медузой.

– Ну, так что? Что здесь происходит? Вы как будто на похоронах.

– Ничего, – задумчиво проронил Амос. – Мы говорили о шумерах.

– Хорошо, а о чем все-таки говорилось в варварской книге? – нетерпеливо спросил Беорф. – Я хочу узнать, удалось ли вам перевести текст!

– Да, кое-что, вот это, как мы думаем, неплохая версия, – подтвердил Амос. – «Ты должен ехать верхом, но не верхом, привезти мне подарок, но не приносить его. Мы все, большие и маленькие, выйдем встречать тебя, а тебе надо будет привести людей, чтобы принять тебя, и при этом, чтобы тебя не приняли». И подпись – «Энмеркар».

– Кто такой Энмеркар? – спросил Беорф.

– Понятия не имеем, – только и ответила Лолья.

– Но как можно принести подарок и не принести его? Ехать верхом, но не верхом, – задумался беорит. – Эти фразы лишены смысла!

– Я знаю, но на сегодняшний момент это все, чем мы располагаем, – заключил Амос.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю