Текст книги "Непобедимая Моди"
Автор книги: Брайан Джейкс
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 16 страниц)
Качуч подняла хвост:
– Как насчет походной песни, мэм? С песней шагать веселей.
Зайчиха покачала головой:
– Я сама люблю хорошую маршевую песню. К сожалению, ради безопасности от пения придется отказаться. Есть еще вопросы? Рангвал, выходим.
Они вышли из пещеры. Моди прислушалась к пению птиц, плеску потока, шороху трав. Она попыталась осмотреть лес, к которому они приближались. Это оказалось задачей не из легких, так как одновременно Моди поглощала завтрак, состоявший из зрелой желтой груши и куска твердого сыра.
Но главной помехой оказался мелкий детеныш землеройки по имени Йик. Он выбрал для путешествия плечи Моди, просто взобравшись на них и отказавшись спуститься. Зайчиха, впрочем, не очень бурно протестовала. Во всяком случае, вначале, пока Йик не начал проявлять характер.
– Эй, парень, во, не дергай меня за уши, черт!
– Я не дергаю, я погоняю. Быстревей, быстревей.
– Не надо быстревей… то есть быстрей. Прекрати немедленно. И перестань колотить меня своими здоровенными ножищами, во.
– Я не колочу. Я чешу. Ноги чешутся.
– Прекрати чесать. Или чеши о себя. Эй! Дьявол! Что ты туда засунул?
– Это мой завтрак. Я сейчас не хочу. Потом съем.
– Но не под рубахой же у меня прятать, во! Держи в лапах. Или прячь у себя под рубахой. А лучше съешь, во. Съешь, а то больше не получишь!
Осбил поотстал, чтобы пройтись рядом с Моди.
– Как прогулка, мэм? Наслаждаетесь?
Моди бросила на землеройку ледяной взгляд:
– Хорошенькие шуточки. Этот сорванец меня всю истоптал, во. Чей он, откуда на мою шею свалился?
Осбил перевел взгляд на малыша:
– Этот малый Йик ничей, просто возник однажды откуда-то. Правда, Йик?
Йик в ответ запрыгал на плечах Мод и, сжав ее уши, чтобы не свалиться.
Всеобщее внимание привлек тихий продолжительный свист. Барбаула обнаружил что-то подозрительное. Все замерли. Моди протянула лапу вверх и зажала Йику рот. Звери в колонне не шевелились, затаили дыхание. Барбаула махал лапами, указывал своим тяжелым дротиком влево. К нему присоединился Лог-а-Лог, и они оба исчезли в зарослях, за которыми медленно, спотыкаясь и пошатываясь, брели четыре бурокрыса, покрытые трескающейся коркой болотной грязи.
Через некоторое время Лопоух и Барбаула вынырнули из кустарника.
– Слава сезонам, ушли, – сообщил Лопоух. – В противоположную сторону. Что с вами, мисс? – спросил он, взглянув на физиономию Моди.
Как только Моди зажала болтливый рот Йика, он вонзил зубы в ее лапу. Моди не отваживалась на него крикнуть, не смела дернуться, чтобы освободиться. Пришлось стоять и терпеть.
Лопоух сразу все понял:
– Позвольте мне его…
Он снял маленького мучителя с плеч Моди и зажал ему нос. Йику пришлось открыть рот, чтобы дышать, и освободить лапу зайчихи.
Подошла Качуч с листьями щавеля и подорожника:
– Ох, что наделал, мелкий мерзавец! Давайте листиками прикроем, прижмем. Листики кровь остановят. Потом, на привале, перевяжем как следует.
– Пожалуй, сейчас привал и устроим, – решил Барбаула. – Солнце уже высоко. А после привала пойдем без остановок до самого аббатства.
Они расположились на отдых в тени лесных деревьев. Качуч смазала лапу Моди целебной мазью. Йик наблюдал за процедурой с большим интересом.
– Йик чуть не задохся. Противная Моди.
Лопоух швырнул в него снятые с укуса листья:
– Сгинь с глаз моих, негодяй!
Моди примиряюще улыбнулась обоим:
– Хватит вам ругаться, во!
Рангвал выглядел озабоченным.
– Рано, рано мы расселись-разлеглись. Придется приналечь, чтобы наверстать. Надо дотемна до аббатства добраться.
Лог-а-Лог поднялся, махнул лапой своим землеройкам:
– Мы готовы. Как лапа поживает, мисс Моди?
Зайчиха приняла боксерскую стойку, выбросила вперед лапу, другую, еще раз, еще…
– Готова к бою, старина! Вперед, в поход, во-вот! Йик, во, полезай на плечи и веди себя как следует… Йик! Куда этот кошмар ходячий подевался?
Бросились на поиски. Ни среди землероек, ни с детьми выдр Йика не нашли. Лопоух почесал за ухом:
– Затаился где-нибудь, злится на меня за то, что я его обругал. Давайте-ка выходите, я задержусь, найду его и догоню.
Моди кивнула Рангвалу и Барбауле:
– Ну, вы тут без меня, во, того, управитесь как-нибудь. А я Лог-а-Логу помогу. Разыщем в два счета, во!
Рангвал спорить не стал:
– Да, да, дорогая, опаздываем. Вы догоняйте нас по следу, а если собьетесь, ориентируйтесь на расколотый дуб – в него молния попала во время грозы. Сразу его узнаете. Как до него дойдете, так из лесу и выйдете. За полем Рэдволл увидите. Мы вас у малых южных ворот ждать будем.
И колонна двинулась в путь. Моди и Лопоух пустились на поиски.
Зайчиха прежде всего собиралась прочесать местность.
– Далеко он не ушел, во. Где-нибудь в кустах ягоду объедает, а то и заснул в тени.
Вождь землероек с ней не согласился:
– Э-э, мэм, как бы не так! Удивительно, как далеко могут забредать эти маленькие сорванцы. Вот, гляньте!
В сторонке от тропы Лог-а-Лог обнаружил сырную крошку, подальше – другую. Моди пригляделась к ним:
– Да, это, должно быть, Йик, он свой завтрак так и не доел. А вот и следы его.
Отпечатки маленьких лапок остались на влажной почве. Подальше они увидели сломанные травинки.
– Наверное, хлестал по траве прутом, – предположила Моди.
– Шел прямо вперед, не сворачивая, – заметил Лопоух. – Целеустремленный господин.
Они ускорили шаг и почти сразу услышали впереди вопль:
– А-а-а-а! Отдай палку, гаденыш!
Тут же прозвучали новые голоса:
– Землеройка! Хватай его, ребята!
– Подь сюда, червяк! Ай!
Лопоух и Моди со всех ног кинулись на шум.
Йик наткнулся на патруль из полудюжины бурых крыс. Обшарив берег, утомленные крысы развалились на солнышке, чтобы подсушить свои грязевые панцири и поспать наконец вдали от опасных ос и не менее опасного Грантана. Йик застал врага врасплох и тот час решил атаковать его с единственным оружием – палкой. Он успел нанести несколько ударов, прежде чем противник сообразил, что происходит. Для маленького храбреца все происходящее было боевой игрой. Он вопил, прыгал среди крыс, наносил удары, уколы, воображая в лапе своей настоящую рапиру бойца-землеройки. Залепив одной крысе в глаз, он получил от нее такой силы удар, что взлетел в воздух и плюхнулся в воду. Оттуда его выудил товарищ пострадавшего:
– Как, братцы, здесь сожрем аль к Кердли оттащим?
Тут на сцену выступили Моди и Лопоух. Выражение изумления так и застыло на физиономии крысы, когда горло ей пронзила рапира вождя землероек. Он рухнул в поток, и Моди едва успела выхватить у него из лап детеныша. Вскинув Йика на плечи, зайчиха строго прикрикнула на него:
– Сидеть! Держаться! Во!
Вихрем развернувшись на месте, Моди доказала, что по праву осталась непобежденным полковым чемпионом Саламандастрона по боксу.
Бубубубубубубум!
Бурые крысы посыпались наземь и в воду, как спелые плоды с фруктового дерева. Лог-а-Лог скрестил рапиру со следующим противником, а Моди выхватила копье у еще одного и переломила древко о череп владельца.
Йик завывал волком, прыгал на плечах Моди, исступленно крутил и рвал ее уши:
– Так его! Еще! Еще! Дай ему!
Лог-а-Лог проткнул крысу и смог уберечь Моди, которой трудно было маневрировать с весьма неудобной ношей на плечах, от удара копьем.
– Бежим, мисс! – закричал он.
Они развернулись и понеслись прочь. Один из бурокрысов вытащил костяной свисток и дунул в него что было сил. Из кустов навстречу Моди и Лопоуху выскочили еще две крысы. К счастью, они остолбенели от неожиданности, и беглецам не составило труда от них избавиться. Они скрылись в кустах, преследуемые раздавшимися с разных сторон воплями.
– Держи их! Хватай!
– Стрингл, я их вижу, вон они, впереди!
– Заходи с боков, окружай, отрезай!
По этим воплям Лог-а-Лог понял, что им и вправду грозит окружение. Он резко сменил направление.
– Если не стряхнем их, мисс, попадем в суп.
Зайчиха последовала за ним, виляя вокруг стволов, стараясь не обращать внимания на Йика, вопящего от восторга.
Вокруг ломились сквозь заросли бурые крысы, местность кишела ими. Раздался голос Грантана Кердли. Язык его теперь свободнее ворочался в пасти, и он им то и дело пользовался:
– Шевелитесь, олухи! Ногго, во имя адских врат, ты их видишь?
– Не вижу, великий, но слышу. Малявка у них вопит, как недорезанный, спасибо ему.
Моди вытянула лапу вверх, чтобы снова заткнуть масть докучливому детенышу, но вдруг споткнулась и полетела вперед. Она ухитрилась на лету снять с плеч и поднять повыше вопящего Йика. Зайчиха ляпнулась в русло давно высохшего ручья, прорывшего в почве глубокую канаву. К ней тут же спрыгнул Лопоух. По счастью, дно канавы укрывал толстый слой опавших листьев, смягчивших падение. Моди быстрым взглядом окинула склонившиеся внутрь берега сухого русла и прошептала Лог-а-Логу:
– Залезем под навесик да зароемся – и пересидим, во…
Они влезли под нависающий берег и принялись нагребать сухого мха и мертвых листьев. Йик сморщил нос:
– Йик хочет в суп. Здесь ф-фу!
– Ну-ка дайте его сюда! – приказал Лог-а-Лог таким тоном, что Йик зажмурился.
Моди с большим облегчением передала детеныша вождю.
– Слушай меня внимательно! – грозно провозгласил Лопоух. – Мы здесь прячемся, и если ты пикнешь, хоть одни звук издашь, я тебе такую оплеуху отпущу, что зубы выскочат! А теперь молчать, и если ты меня понял, то кивни.
Испуганный малыш принялся неистово кивать.
Они затаились в канаве под своим ненадежным прикрытием. Скучать им не пришлось, едва успев спрятаться, они услышали шаги. Два бурых копейщика тяжело шагали по канаве. Вот они уже рядом. Один из них ткнул копьем в кучу сухих листьев.
Вжик!
Железный наконечник копья чуть не задел ухо Моди. Тут же к канаве подошли носильщики со своим драгоценным грузом.
– Поставьте, придурки, поставьте. В канаву меня хотите вытряхнуть? Мало я настрадался?
В канаве тем временем копейщик заносил свое оружие, чтобы ткнуть им как раз туда, где за листвой скрывалось брюхо Лог-а-Лога. Кердли недовольно потянулся к патрульным:
– И чем это таким полезным вы здесь занимаетесь? Отлыниваете? В канаве спрятались?
– Не-е, великий…
– Как можно, великий! Ищем этих… землероек и драчливую зайчиху.
– Ну и как, нашли?
Копейщик опустил занесенное над Лопоухом копье:
– Нет, великий, не нашли.
Ненароком спасший беглецов Грантан заорал на несчастную парочку так, что с головы его посыпалась засохшая грязь с прилипшими к ней жалами:
– Так кончайте валять дурака, вылезайте из канавы и займитесь чем-нибудь полезным. Насобирайте мне яиц и сварите их. Сдохнешь с голоду с такой бестолочью безмозглой!
Крысы послушно выбрались из канавы и затрусили в лес.
Моди перевела дух:
– Ф-фу, повезло на этот раз.
Лопоух только фыркнул:
– Повезло! Лежим под носом у кровожадного чудовища, окруженные ордой нечисти. Это называется везением?
Вместо ответа кулак зайчихи молниеносно метнулся в сторону Йика и Лопоуха. Пролетев между их носами, он врезался в нос нового действующего лица, только что появившегося в их укрытии. Оказалось, что мисс Моди Магзбери Тропл, известная товарищам по полку как Бешеная Моди, может одним ударом оглушить змею. Удар встретил голову чудовища, как летящий булыжник. Змея обмякла, застыла, а Лог-а-Лог, не забывая зажимать рот беспокойному младенцу, уважительно переводил взгляд с головы рептилии на кулак Моди и обратно.
– Сезоны славы, откуда эта тварь взялась?
Моди подула на кулак, искоса поглядела на сраженного противника. Крысы, к счастью, ничего не заметили. Сложно было расслышать шорох и шепот из канавы на фоне воплей их вождя. Моди вернула внимание к змее:
– Здоровенная гадина, во.
Лопоух закрыл глаза и беспокойно зашевелил ноздрями:
– И почему я его не учуял? Я всегда нюхом чую змею.
Моди подняла змеиную голову, оглядела ее:
– Не учуял, потому что это не змея, а уж. Просто здоровенный, я таких в жизни не видела.
Лопоух кивнул:
– Да, наш Йик в его пасть проскользнул бы в один миг.
Моди осторожно высунула лапу из укрытия и сорвала несколько стеблей росшей рядом дикой петрушки. Она свила их в жгут и примерилась к голове ужа:
– Да, эта зверюга с удовольствием внесла бы Йика в свое сегодняшнее меню. Спасибо моей правой, во.
И она принялась связывать челюсти лишенного вкусной трапезы пресмыкающегося.
Расхрабрившийся Йик ударил ужа по морде кулачишком:
– Вот тебе! Йик тоже драчливый заяц!
Моди тут же возмутилась:
– Послушай, молодой господин, это я зайчиха, во!
Серьезно настроенный детеныш замахнулся на Моди кулачком:
– А я никакой не мосподин, а Йик!
– Оба вы хороши. Доорались! Вас услышали и идут сюда.
21
Кроты втащили обмякшую полевку в сторожку и бухнули ее на кровать. Фенн Синяя Лапа брезгливо принюхивалась и присматривалась к незваному гостю:
– Ф-фу! Уберите отсюда это… как только оно очнется. Какое грязное существо! Придется теперь отскабливать покрывало, вывешивать его в саду, чтобы выветрилось.
– Что мне в вас нравится, мисс Синяя Лапа, – прокомментировал аббат Даукус, – так это ваше мягкосердечие, нежность, любовь к ближнему.
Белка ощетинилась:
– Посмотрела бы я на наше мягкосердечие, если бы вам на кровать бухнули этакое, милостивый государь.
– Если вы хотите, мэм, поскорее освободить свою кровать, лучше пригласите сюда нашу целительницу Атрату.
В сторожку вошли Бенджо Типпс и Орквил. Хранитель погребов посмотрел на полевку с видимым раскаянием:
– Да, перестарался я малость. Очнуться-то он очнется, да вдруг дураком на всю жизнь останется.
Орквил скривил губы:
– Ну, намного дурнее, чем он был, не станет. Встречался я с ним. Гадкий старикашка. Жадный, злобный, глупый, неблагодарный.
Белка Фенн ввела сестру Атрату, все еще горестно жалуясь на свою судьбу:
– Вон, гляньте. Всю постель изгадили. Покрывало, подушка…
– Благодарю, благодарю, мисс Фенн, я все слышала, довольно, – утихомирила ее сестра Атрата. Она наклонилась над новым пациентом, приподняла одно из его век. – С минуты на минуту очнется, – сообщила она присутствующим. – Лампу мне дайте, Орквил. Сюда, ко мне, пожалуйста.
Сестра Атрата зажгла от лампы вывалившееся из подушки перышко, затем задула его и сунула тлеющий огарок под нос лежащему на кровати. Лишь только дымок втянулся в его ноздри, пациент тут же пришел в себя, подпрыгнул, чихнул, замахал лапами.
– Вот и отличненько, – сказала сестра Атрата. – А теперь мы вам компрессик на шишечку да микстурки в ротик.
Командор Рорк внес поправки в план лечения:
– Сперва он ответит на наши вопросы. Пройдет с нами на стену, там воздух свежее. Здесь больно уж жжеными перьями воняет.
Больной воспринял идею Командора без воодушевления:
– Сначала надо голову залечить. Этот ваш колючий свин… Ай!
Командор сжал лапу нахала и не дал ему завершить фразу.
– Если еще раз назовешь мистера Бенджо Типпса колючим свином, я тебе такую шишку поставлю, что навек языка лишишься. Следи за речью! Прошу на выход.
И Командор подкрепил приглашение ощутимым тычком в спину полевки.
На стену они поднялись вчетвером, с Орквилом и Бенджо Типпсом. Командор и Бенджо Типпс держали «водяного» за лапы. Когда приблизились к северо-западному углу, «водяной» вдруг начал извиваться, прятаться за Командора.
– С чего это ты вдруг струсил, почтеннейший? – поинтересовался Командор.
«Водяной» прижался к зубцу стены, явно не желая высовываться.
– Эй, очнись! – ткнул его в бок Бенджо Типпс. – Что ты тут вытворяешь?
Кивая в сторону леса за северной стеной, «водяной» пробормотал:
– У… у… увидят. Увидят, боюсь.
Бенджо приподнял его за загривок и выставил на обозрение между зубцами.
– Кто увидит?
«Водяной» извивался, пытаясь вырваться, но Бенджо держал его крепко.
– Там… лис-капитан и его команда, много, много их.
– И ты один из них! – сурово заклеймил его Бен-джо.
– Нет-нет, я не из них! Спросите вот этого парня, он знает, – умоляющим тоном проныл пленник.
Орквилу не очень-то хотелось выручать старого негодяя.
– Он не был с ними, когда я его встретил впервые, но это ничего не значит. Такой подлый зверь мог и с нечистью снюхаться.
Командор прошел на северную стену, вгляделся в лес, в тропу, в канаву:
– Ничего не вижу. Орквил, что по этому поводу скажешь?
Орквил пожал плечами:
– Не знаю, что и сказать. Много их там было, на корабле. И на палубе, и под палубой. Если бы они за нами гнались, то хоть кого-то мы бы увидели, так? Может быть, они прячутся, дожидаются света дневного.
– Нет, друг, это на нечисть не похоже. Они днем прячутся, а ночью нападают, – сказал Командор и повернулся к полевке: Ничего об их планах не слышал?
«Водяной» ухмыльнулся:
– Ничего они мне не говорили. Но во всяком случае по лбу они меня не били, как мистер Типпс, и пищу мою они не воровали, как этот молодой человек.
Не обращая внимания на колкости, Орквил высказал предположение:
– Может быть, они сменили позицию. Давайте потихоньку обойдем стены. Может быть, заметим что-нибудь.
Командор кивнул:
– Верная мысль. Пошли. Бенджо, если он пикнет, утихомирь сразу, не церемонься с ним.
Еж вытащил из-за пояса бочарный молоток на короткой рукоятке.
– Пусть только попробует. Даже если вздохнет громко. Идем!
В неверном свете луны четверо пустились в обход стен, внимательно вглядываясь в ночной пейзаж за стенами аббатства. Ночь выдалась тихая, спокойная. Орквил радовался, что он снова в аббатстве. Молодой ежик чувствовал себя совсем уже взрослым. С прошлыми заблуждениями покончено, уверенно думал он.
Прошли восточную стену, ничего подозрительного не обнаружив. Даже «водяной» успокоился и шагал спокойно.
Слегка опередив друзей, Орквил ступил на парапет южной стены. И тут он услышал снизу чей-то голос:
– Эгей, в аббатстве! Ребята!
«Водяной» мгновенно взвился, дернулся, вырвался из лапы Бенджо:
– Они! Это они! Я пропал! У-у-у-у!
В панике он метнулся в сторону, споткнулся и рухнул со стены внутрь аббатства. До троих оставшихся на стене донесся глухой удар тела о землю – и наступила тишина.
Командор пригнулся вниз:
– Опять лоб расшиб. Надеюсь, не до смерти. Но снаружи-то не нечисть. Мне даже кажется, что голос знакомый. – Командор вполголоса крикнул вниз, наружу: – Кто там снаружи, друг или враг?
Снизу раздался очень похожий голос:
– Если у вас там ужин на столе да суп из жгучего корня, то я твой друг закадычный, кузен Рорк.
Командор заулыбался и пробормотал Орквилу:
– Беги вниз, сынок, открывай южную калитку. Там наши друзья. – Он снова высунулся за стену. – Каким течением тебя сюда занесло, Барбаула Булыжный Пес? Да еще с такой толпой.
– Ха-ха, со мной всего только моя семейка да немного землероек. Давай впускай нас, не стой между нами и супом, Рорк.
Командор напустил на себя шутливой строгости:
– Впустить вас? Да вы объедите аббатство, выметете все, до последней полочки в кладовой.
Качуч выступила вперед и уперла лапы в бока.
– Хватит болтать, вы, оба! У нас тут детишки уставшие и бурые крысы на хвосте.
Командор вмиг посерьезнел и крикнул Орквилу вслед:
– Быстрей, быстрей, Орквил, впускай их! Бенджо, беги к аббату и скажи Мардже, пусть звонит тревогу. Надо готовиться к обороне. Бурые крысы!
Орквил едва успел отскочить от орды ребятишек, землероек и выдр, рванувшихся в аббатство, о котором они так много слышали. За детьми последовали взрослые землеройки Гуосим и клан Барбаулы. Последним вошел Рангвал-разбойник.
– Вы последний, сэр? – спросил Орквил.
Рангвал захлопнул калитку и задвинул засов.
– Пока что последний, сэр, хотя очень надеюсь, что вскоре прибудут еще трое. Одна зайчиха и две землеройки. Боюсь, однако, что крысы могут поспеть сюда раньше, так что безопаснее пока что вход закрыть.
Ударили колокола аббатства, Матиас и Мафусаил, взорвали тишину мирной ночи. И вот уже стены заняли рэдволльцы, вооруженные кто чем. Грабли, лопаты, мотыги, поварешки, жерди и шесты – чего тут только не было!
Аббат Даукус опросил у первой встречной землеройки:
– Где ваш Лог-а-Лог, Гуосим?
Спрошенный задумчиво почесал нос.
– Лог-а-Лог остался с зайчихой искать одного сорванца-землеройку, сэр.
Даукус заметил брата Хондруса:
– Веди гостей в Пещерный зал, накорми как следует.
Осбил отсалютовал аббату рапирой:
– Отец настоятель, бойцы Гуосим готовы к защите аббатства. Позвольте нам занять позиции на стенах.
Аббат тепло пожал его лапу:
– Гуосим всегда оставались нашими верными союзниками. Благодарю вас. Хондрус, детей, стариков, мамаш… ну, кто там еще… в Пещерный зал, и позаботься, чтобы на стенах всех накормили.
Аббат поднялся на стену. Командор беседовал с Барбаулой.
– Не знаю, Рорк, сколько их там, этих крыс, да и сами они не знают. Много, очень много. Вождь их – Грантан Кердли.
– Кердли… Слыхал уже. Этот дикарь позаботился о своей славе. Что ж, пусть приходят, встретим.
– Я слышал, что снаружи остались еще зайчиха, младенец и Лог-а-Лог Лопоух. Следите, если они появятся, чтобы их быстро впустить, – обратился к Командору аббат.
Командор посторонился, пропуская команду кротов с грузом камней и гальки для пращей. Он покачал головой:
– Мало нам было морской нечисти, отец настоятель, так еще и бурые крысы Грантана Кердли…
– Что ж, друг, из дождя да в ливень, как говорят… – Аббат вытащил из обширного рукава пращу и принялся подбирать для нее камушки. – Друзьям мы приготовим теплый прием, а врагам огненный отпор.
Примерно в часе ходьбы от аббатства капитан Длиннозуб обнаружил в лесу свою команду. Издали заметил он огни их костров. Маггер подвел Виску к подготовленному для него месту у самого большого костра.
– Все точно, как ты и сказал, кэп. В лесу жратвы навалом. Птица, рыба, фрукты… Глурма! Ужин капитану!
Глурма, сияя улыбкой, подала Виске два деревянных вертела:
– Специально для тебя, кэп. Это вот лесной голубь, жирный, мягонький… А это лещ… прямо тает во рту.
Златолис грыз жареную птицу, выплевывая мелкие косточки и ошметки перьев в костер. Глаза его внимательно изучали обстановку. Команда настроена благодушно. Те, кто уже наелся, сопят и хранят возле костров. Виска даже подивился. Обычно морская нечисть на суше чувствует себя неуютно и неспокойно. А тут – полная идиллия. Никаких мрачных морд, никаких косых взглядов. Даже не верится. Виска обратился к Маггеру:
– Бедняга Кодж не смог на суше ничем поживиться. А тебе это удалось, друг.
Желтые неровные зубы Маггера обнажились в скромной улыбке.
– Мы с Глурмой постарались, кэп.
Глурма подала Виске кружку горячей жидкости:
– Чай из ивовой коры, кэп. Но Маггер послал Пятую Ногу и Заплату на судно, за грогом для тебя.
Дав капитану утолить первый голод, Маггер подсел к нему поближе:
– Ну, как план для аббатства, кэп?
Длиннозуб выплюнул в огонь рыбью кость.
– А вот как ты думаешь, – спросил он Маггера, – землю рыть они сумеют?
Маггер презрительно фыркнул:
– Рыть землю? Виска, ты шутишь! Мои ребята моряки, убийцы, но не землекопы. Ты что-нибудь там копать собираешься, в аббатстве?
В голове Виски загудел тревожный набат. Маггер представился в новом свете. Он назвал его не кэпом, а Виской. И ребята вдруг стали «его», а не капитана. И он теперь у команды любимчик. Как же, насытил, обогрел, даже за грогом послал.
Маггер еще не уловил изменения в настроении капитана. Да Виска и не стремился это изменение демонстрировать. Он спокойно докончил ужин, отвалился от костра, промурлыкав нежно:
– Завтра о планах поговорим.
Маггер кивнул и отвернулся. Он не заметил улыбки Виски Длиннозуба, улыбки, часто предвещавшей чью-то смерть.
22
Из своего укрытия Моди видела, как четыре рослые крысы поднялись от лагерного костра. Она прижала голову Йика, не давая ему трепыхаться. Рядом с ней раздраженно шипел Лог-а-Лог:
– Видишь, я ж говорил, что они нас заметят. Вон, уже ползут сюда. Что нам теперь делать?
Зайчиха понимала, что им здесь не усидеть. Трепыхался Йик, ожил уж, пытался освободиться от удавки вокруг морды. Спасти их могло лишь какое-то молниеносное решение и молниеносное действие.
– Скорость, друг. Нас спасет скорость, во. И какой-нибудь отвлекающий маневр.
Четыре крысы спускались в канаву.
– Отвлекающий маневр, – прошептал Лог-а-Лог.
– Какой отвлекающий маневр?
– Во-во-во… За нас внезапность – это раз… Гм… И… змея – два. Все, поговорили. Хватай этого драного Йика и за мной!
Четыре крысы замерли от ужаса. Вращая за хвост обезумевшую змею, Моди восстала перед ними, как дух из мира мертвых, вопя диким голосом:
– Уху-ху-ху-ху!!! Еулалиа-а-а-а-а-а!!!
Двух крыс смели с дороги вращающиеся кольца ужа, еще две не могли опомниться от первого ужаса. Моди рванулась из канавы, Лог-а-Лог, сжимающий детеныша, следовал за ней вплотную. Вращая ужом над головой, Моди пронеслась через центр лагеря крыс. Грантан Кердли чуть не подавился яйцом, которое он от неожиданности засунул в рот целиком. Кошмарным видением подскочила Моди к вождю, сбив змеей еще несколько перепуганных крыс.
– Йо-хо-хо-хо-хо!!! Кровь и уксус!!! Еулалиа-а-а-а-а-а!!!
Моди запустила ужом в вождя. Бросок оказался не вполне точным. Большая часть ужа опустилась на тело Грантана, однако хвост угодил в костер. Ожог не улучшил настроения рептилии. Хвост вырвался из костра и кнутом ударил по физиономии Кердли.
Изо рта Кердли вслед за веером крошек размолотого яйца вырвался дикий вопль:
– А-а-а-а-а-а! О-о-о-о-о! Спасите! Уберите!
Моди выскочила за пределы лагеря и остановилась, чтобы подождать Лог-а-Лога. Сзади доносились вопли:
– Убейте эту гадину, вы, идиоты! А-а-а-а!
– Сколько их было?
– Общим счетом шестеро. Да змея. Итого семь.
Все голоса перекрыл Грантан Кердли:
– Мне плевать, сколько их было! Догнать! Содрать шкуры с живых! Головы их ко мне! Живо! Живо! Пошли! Вон! Догоня-а-а-а-ать!
Лог-а-Лог устало вздохнул:
– Двигаться надо.
– Давай мне мелкого мерзавца, и побежали, во.
По какой-то причине Лог-а-Лог решил нести Йика сам.
– Бежим! Я с ним справлюсь.
Йик запротестовал:
– Я с ней хочу! Она быстрей бегает!
– Молчать немедленно! – прикрикнул на него вождь землероек.
– Как скажешь, друг, – пожала плечами Моди, – но только давай побыстрей.
Зайчиха живо снялась с места и понеслась, но вскоре вынуждена была задержаться, чтобы дождаться Лог-а-Лога с ношей. Они неслись по темному лесу, а сзади не утихал шум преследования. Моди побежала рядом с Лог-а-Логом.
– Я могу бежать с таким грузом, не сбавляя скорости, – уверяла зайчиха. – Почему ты не хочешь мне его отдать?
Но Лог-а-Лог ничего не хотел слышать.
– Прекрати дергать меня за уши! – приказал он Йику. – Бежим, не болтаем.
Мимо Моди просвистела и воткнулась в дерево стрела. Она оглянулась:
– Наверно, они пустили вперед особо быстрых. Хотелось бы знать, долго еще до Рэдволла?
Лог-а-Лог начал выдыхаться.
– Идем прямо и скоро выйдем к расщепленному дубу. А за ним равнина и Рэдволл, южная стена. Помню, раз я уже шел этим путем. Без погони.
– Береги силы, друг. Они догоняют.
Стрела взрыла землю у ноги Моди, вторая свистнула мимо уха Йика.
– Ага, промазал! – восторженно заорал детеныш.
Лог-а-Лог указал вперед:
– Вон этот дуб. Уже недалеко.
Моди увидела могучее дерево, расколотое ударом молнии. Даже покалеченное, оно казалось более величественным, чем все, окружавшие его.
Крики преследователей приближались, но Моди больше тревожилась о том, что самые опасные, самые быстрые крысы-бегуны несутся молча, стараясь незаметно приблизиться к добыче. Она замедлила шаг, пропустила вперед Лог-а-Лога, внимательно вгляделась во тьму.
Вот они! Две поджарые крысы несутся между деревьями, иногда выпуская в сторону преследуемых стрелы. Остановился и Лог-а-Лог, обернулся:
– Что там?
Обе крысы услышали его и выпустили стрелы на голос. Моди ринулась на них. Первый уже вложил стрелу, когда в него врезался боксерский кулак зайчихи. Он рухнул, Моди подхватила его лук, резко развернулась и выпустила стрелу во второго. Второй схватился за пронзившую его горло стрелу и тоже свалился, издав сдавленный крик.
В отдалении показались остальные крысы. Моди уронила лук и побежала. Лог-а-Лог стоял у расколотого дуба, Йик сидел на его плечах и молчал. Вождь землероек, тяжело дыша, снял с плеч детеныша и передал его зайчихе:
– Неси…
Моди подхватила Йика и тут заметила, что из спины Лог-а-Лога торчит сломанное древко стрелы. Лог-а-Лог медленно скользил по стволу дерева, оседая наземь. Он наполовину вытащил из ножен рапиру, выдохнув:
– Отдай… Осбилу…
Голова вождя упала на грудь, глаза затуманились, и дыхание остановилось.
Времени на раздумья не оставалось. Моди уже могла различить морды вопящих преследователей. Подхватив рапиру из безжизненной лапы Лог-а-Лога, она взметнула детеныша на плечи и понеслась к аббатству. Вид убегающей добычи подстегнул преследователей, но где бурой крысе, даже самой резвой, угнаться за саламандастронским зайцем – даже и с детенышем землеройки на плечах. Моди неслась так, как не бегала никогда в жизни. Вот уже перед нею растет стена аббатства. Сзади вопят и скрипят зубами крысы.
– Еулалиа-а-а-а-а! Рэдво-о-о-олл! – закричала Моди.
Навстречу ей из ворот выскочили Командор Рорк, Барбаула и еще несколько выдр с тяжелыми дротиками в лапах. Они без остановки пронеслись мимо зайчихи навстречу крысам и дали залп. Семь крыс первого ряда забились в предсмертных судорогах, нанизанные на мощные метательные снаряды, задние, не успев затормозить, падали через них. Крысья орда задержалась лишь на мгновение, но этого мгновения было достаточно, чтобы спасти Моди и Йика, чтобы выдрам вернуться в аббатство и закрыть за собой вход.
В приблизившихся к стенам на опасное расстояние крыс посыпались камни пращников.
– Рэдво-о-о-олл! – пронеслось над окрестностями.
Землеройки-мамочки уже приняли снятого с плеч Моди Йика, сама зайчиха, рухнув на траву, жадно хватала ртом воздух. Со стен заспешили некоторые из защитников крепости.
Рангвал-разбойник с жаром сжал лапу зайчихи:
– Поздравляю, дорогая, отличная пробежка! Негодяи сзади, негодяй на плечах, а вам все нипочем, вы просто неподражаемы! Даже стрелы не поспевали за вашим бешеным бегом.
К Моди подошел Осбил. Молча протянула ему зайчиха оружие Лог-а-Лога. Землеройки смолкли. Осбил, как бы не веря глазам, пожирал взглядом знакомую рапиру. Он еле слышно выдохнул:
– Лог-а-Лог?
Зайчиха кивнула:
– Убит стрелой. Совсем рядом, у расколотого дуба. Крысы почти настигли нас там.
Осбил нежно погладил клинок.
– Умер на месте?
– Да, почти мгновенно. Иначе я не оставила бы его. Он почему-то хотел нести Йика сам. До того момента, как его поразила стрела, он отказывался отдать мне детеныша.
В глазах Осбила блестели слезы, но голос его оставался тверд:
– Потому что вождь отвечает за каждого из Гуосим. Что ж, я должен обратиться к моему народу. Спасибо за рапиру, мэм.
Моди проводила взглядом Осбила, поднимающегося на стену:
– Почему Лог-а-Лог велел передать свою рапиру именно Осбилу?
– Лог-а-Лог передал свой клинок тому, кто станет следующим вождем. Таков закон Гуосим. Старший сын наследует титул отца.