Текст книги "Непобедимая Моди"
Автор книги: Брайан Джейкс
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 16 страниц)
– Берегите боезапас, не расшвыривайте камни, стрелы и дротики попусту, – убеждала она, помахивая пращой. – Туман, знаете ли, все искажает, во, в нем всякое иной раз привидится…
Молодой Гуосим, нервно теребя свою пращу, признался:
– И точно, мэм, мне уж столько раз привиделись в тумане их кошмарные рожи. Туман с глазами заодно. Сплошной обман зрения.
Моди потрепала его по плечу:
– Все будет хорошо. Подключай здравый смысл, во.
– Ха-ха, – встрял некстати Рангвал. – На грани нервного срыва – на краю обрыва.
– Очень остроумно, сэр, во… – начала отповедь Моди, но тут перед ней из тумана вынырнула сине-желтая размалеванная морда бурой крысы.
Она взмахнула пращой, но Горас реагировал еще быстрее. Тычок вилами – и крысиный воин с полуоторванной головой летит с откоса, сшибая товарищей.
Над плато грянули боевые возгласы:
– Еулалиа-а-а-а! Логалогалогало-о-о-ог!
Тут же откликнулся хор наступающих крыс:
– Кердли! Кердли! Бей, дави! Й-йи-ха-а-а-а-а-а!
Закипела битва.
Моди металась от одного места к другому, работая пращой, лупя взобравшихся крыс лапами, истошно вопя:
– Кр-р-ровь и уксус! Еулалиа-а-а-а-а! Во-во-во!
Рангвал скакал по краю обрыва, зажав в лапах два кинжала, встречая нечисть острыми клинками и издевательским смехом.
Осбил увидел, как копье бурой крысы пронзило сердце его воина. Он рванулся вперед, взмахнув рапирой:
– Смерть тебе, нечисть, я принес ее на острие моего клинка! Логалогалогало-о-о-о-ог!
Саликса старалась держаться рядом с Горасом, опасаясь, как бы он не впал во власть заклятия. Молодой воин размахивал вилами, как крестьянин в разгар трудового дня, без устали смахивая нечисть в пропасть. Иной раз он взмахивал вилами с насаженной на них крысой и запускал ею в следующего противника.
Саликса почувствовала, что дождь больше охлаждает правый бок.
– Ветер! – крикнула она.
– Еулалиа-а-а-а-а! – завопила Моди. – Конец туману! Сейчас мы увидим все их гнусные морды!
Ветер, как по волшебству, очистил воздух.
– О-о-о, сезоны страха! Дорогая зайчиха, лучше бы вы не произносили этого заклинания. Любуйся теперь на их гнусные рожи!
Зрелище открылось впечатляющее. Все склоны казались живыми от наступающих крыс и морских разбойников. Всех их было бы не уместить на плато. Моди свирепо размахивала трофейным копьем, сбрасывая с утеса крысу за крысой.
– Так я их побольше захвачу с собой, если на то пошло, во! Они дорого заплатят за этот утес.
Виска Длиннозуб выступил из своего укрытия, обнажив клыки в торжествующей ухмылке. Он увидел, что крысы начинают одолевать защитников плато.
– Всех в зубы дьявола! Наша взяла!
Почти половина крыс первой волны уже вскарабкалась на плато. Второй ряд наступления тоже подкатывал к вершине. Рагчин приплясывал от радостного возбуждения:
– Победа, кэп, победа! Йо-йо-хо-хо-о-о-о!
Взобравшийся на край плато морской разбойник, услышав клич товарища по команде, обернулся к нему и взмахнул клинком.
– Йо-йо-х-х-х-х-х… – начал он победный вопль, но тут же свалился с пронзенным стрелой горлом.
– В чем дело? – возмущенно спросил Виска Рагчина, как будто обвиняя его в происшедшем.
И тут же услышал за собой оглушительный вопль:
– Рэдво-о-о-о-о-олл!
Орквил Принк и аббат Даукус вели за собою громадное войско. Десятки белок-лучников осыпали стрелами ползущую по склонам и откосам нечисть. Они прошли к месту боя, не спускаясь наземь, по деревьям, и сейчас стреляли, взобравшись на самые верхние ветки. Огибая стволы деревьев и кусты, вперед стремились кроты, ежи, мыши, выдры и землеройки, вооруженные кто чем, яростно вопя:
– Рэдво-о-о-о-олл!
К Виске подбежали несколько его матросов и бурые крысы. Ошеломленный Джанго не мог осмыслить происшедшего:
– Кэп, что случилось? Мы уж вроде победили, а тут откуда-то стрелы с деревьев.
Виска рассмеялся, потрепал Джанго по плечу и прошелся между крысами и своими разбойниками, похлопывая их по плечам и спинам:
– Ничего особенного, друзья. Я этим сейчас займусь. – Подтолкнув Джанго в направлении плато, он подмигнул своей гвардии. – Вперед! Вперед, храбрецы!
Джанго и вся остальная братия потрусили к плато, а Виска обернулся к пятерым избранникам:
– Пора на борт!
Обстановка на плато изменилась. Нечисти поубавилось. Карабкавшиеся вверх бандиты передумали и спешно спускались. Виска Длиннозуб воинственно размахивал мечом и кистенем, но войско на него уже не обращало внимания, оно прислушивалось теперь к воинственным воплям землероек Гуосим и увертывалось от летящих сверху трупов товарищей по оружию. Оказавшись зажатыми меж двух огней, крысы стремились избежать того, чего боялись больше всего на свете, – окружения, тупика. Настало время расплаты.
Моди все так же носилась, прыгала, колотила противника, которого становилось все меньше и меньше. Рангвал задержал ее, крепко сжал лапу:
– Мы спасены, дорогая, к тому же еще и нашим героем Орквилом, что в два раза приятнее.
Обоих чуть не снесла лавина Гуосим, несущаяся за Осбилом, размахивающим двумя рапирами.
– Мы спели Песнь Клинка, ребята! Вперед! Лога-логалогало-о-о-о-ог!
Поддавшись их порыву, Моди и Рангвал тоже полезли вниз, в едином порыве преследуя противника. Горас и Саликса постояли, наблюдая за происходящим, затем барсук вскинул на плечо вилы и повернулся к Саликсе:
– Я должен идти, дорогая. Следовать видениям…
Она понимающе кивнула:
– Иди. Я последую за тобой, как велят мои сны.
Он молча коснулся Тунгом пламенного пятна на лбу, салютуя Саликсе, и двинулся в путь, спускаясь с противоположной стороны плато. Последней плоскую вершину покидала Саликса, полная решимости исполнить свой долг.
37
Позже утром дождь иссяк, ветер выдохся в бессильные дуновения, в неслышный шепот. Лес как будто вспомнил, что лето еще не закончилось. Виска вел пятерых своих подчиненных, то и дело оглядываясь, опасаясь преследования. Промокшие звери остановились, огляделись. На юге виднелась колокольня Рэдволла. Лис повернулся к северу:
– Брод и борт в той стороне.
Ферти навострил уши:
– Кэп, за нами кто-то увязался.
– В канаву, быстро!
Они попрыгали в канаву, отделявшую тропу от равнины. Канава оказалась местом весьма грязным, к тому же заросла крапивой, однако недовольства никто не проявлял. Все сжались на дне, а Виска высунул нос, прикрываясь пучком травы. Он облегченно вздохнул, услышав знакомое хихиканье.
Толстуха Глурма, старый корабельный кок, переваливаясь с лапы на лапу, подковыляла к канаве.
– Хи-и-хи-и, задумали удрать без старой Глурмы, шалуны.
Виска нахмурился:
– Кто-нибудь еще за тобой?
Глурма уселась на тропу.
– Не-е, кэп, только я. Остальные ждут, должно быть, когда их впустят в Темные Леса.
– Ладно, старая, полезай в канаву.
Глурма потянула воздух носом. Запах ей не понравился.
– Не-е, кэп, сезоны мои не те, в грязи тонуть. Я уж лучше по тропке потихонечку.
Виска поманил ее лапой, как будто собираясь доверить что-то секретное. Любопытная Глурма пригнулась, подставила ухо. Она даже не заметила, как взметнувшийся в воздух шипастый металлический шар врезался ей в голову. Виска недовольно отступил в сторону.
– Старая дура. Выдать нас захотела. «По тропке потихонечку…» Суньте ее в грязь, спрячьте. Пусть отдохнет.
Привыкшие ко всему бандиты ужаснулись, увидев, как капитан разделался с корабельным талисманом. Они спешно принялись выполнять распоряжение.
– Дальше пойдем по канаве, – бросил Виска. – Так безопаснее.
А в лесу возле плато Орквил воссоединился с друзьями. Рангвал ерошил иголки на его голове, приговаривая:
– Да, а мы уж боялись, не увидим тебя больше… Да, а мы-то уж совсем отчаялись… Куда ты пропал?
Орквил поведал, что с ним приключилось:
– Я лез с вами по скале, темно было. Зацепился за что-то, свалился. Во что-то головой врезался, иголки сломал… А главное, в глазах потемнело, сознание потерял. Очнулся, как во сне, и куда-то побрел, сам не знаю, куда и зачем. Не совсем очухался. А вокруг бурокрысы, пираты, кишмя кишат. Ну, я туда, где их меньше. Вышел к Рэдволлу. Доложил все аббату и старому барсуку. Табура его зовут, так ведь?
Рассказ продолжил аббат Даукус:
– Мы сразу решили, что вас надо выручать. Я выступил из аббатства со всеми, кто способен драться, а Табура ударил в колокола. Такой звон поднял! На этот набат соседи откликнулись, многие, мы не ожидали, что нас так любят в округе. Табура всех посылал за нами вдогонку.
Моди прибежала поздравить Орквила:
– Во-во-во, с фронта и с флангов, справа и слева, бравый герой Орквил, наша гордость и краса! Такую армию привел!
– А ты ведь здесь не всю армию видишь, Моди, – просветил зайчиху Рангвал. – Остальные храбрецы преследуют нечисть в лесу. Можно надеяться, что к вечеру больше не останется здесь грабителей и убийц.
– Особенно если за дело возьмется друг Горас, во. Кстати, куда он девался? Он ведь мой подопечный… ну, частично.
– Вон Саликса идет, сейчас узнаем, – сказал Осбил.
Аббат Даукус пожал лапу барсучихе:
– Славно вы держались, мэм. Особенно ваш друг Горас. Где он сейчас?
Саликса ответила кратко, одним словом:
– Ушел.
Уши Моди стрельнули в небеса.
– Как ушел? Кто разрешил? Куда ушел? Один ушел? Хорошенькое дельце, во-во-во-во-во!
Аббат придержал Моди за лапу, прежде чем обратиться к Саликсе:
– Мне кажется, что вы могли бы рассказать нам немного больше. Прошу вас, скажите, куда ушел Горас.
И барсучиха объяснила:
– Горас отправился выполнять заповеданное ему во снах. У меня свое предназначение, и я должна ему следовать. Орквил, если ты хочешь вернуть меч Мартина, сопровождай меня. Моди, тебе тоже следует идти со мной, чтобы Горас смог выполнить то, что ему предначертано. Идти надо сейчас, немедля.
– Откуда сон, мисс? – поинтересовался Бенджо Типпс.
– Сон послали мой Табура и ваш Мартин.
– Что ж, да сопутствует вам удача! – напутствовал аббат.
Рангвал сжал рукояти кинжалов.
– Я с вами, мисс, если позволите вас сопровождать.
Командор Рорк переглянулся с кузеном Барбаулой:
– Я бы тоже присоединился. А ты как, Барб?
Барбаула встряхнул дротиком. Следующим высказался Осбил:
– Для завершения картины вам не помешает землероек добавить чуток.
– Благодарю вас, друзья, – с улыбкой поклонилась Саликса. – Прошу со мной.
Пламенный Горас шагал тропой судьбы. Лапы уверенно печатали шаг, в голове голоса указывали ему путь. Он рвался на север, перед глазами мелькали картины, вспышки и затемнения, улыбка лиса и металлический шар с шипами. Удар! Другой! И он лежит без сил на земляном полу маленького домика.
Пламенный Горас стремился к мести. Треск кустарника отдавался в его сознании издевательским смехом пиратской команды, плеск ручья – забортной водой, которой его окатывали из кожаного ведра. В крике чаек чудились предсмертные стоны престарелых деда и бабки.
Пламенный Горас следовал указаниям невидимых сил, слышал повелительные голоса. Голод, железная цепь, ржавый замок. Штормовое северное море. Адская боль в голове. Снова грубый смех, желтые клыки капитана пиратов… Насмешки и издевательства…
Он огибает замшелые стволы видавших многие сезоны деревьев, грудь его вздымается, как кузнечные мехи, вилы зажаты в лапе железной хваткой. Солнце и тень листвы, папоротники и травы, птицы взлетают, уступают дорогу ведомому судьбою гиганту.
38
Убедившись, что сзади никого, Виска сбавил скорость. Неудача с Рэдволлом и вынужденное бегство горько язвили его самолюбие. Теперь осталось лишь укреплять авторитет капитана команды, сжавшейся до жалкой кучки павшего духом зверья. Заросли крапивы в канаве закончились, солнце подсушило дно. Виска сел на камень, дал команде отойти подальше и крикнул им вслед:
– Эй, куда разогнались? Спешить некуда. Присядьте да передохните, ребятишки.
Пятеро опасливо оглянулись, вернулись, расселись перед ним. Он презрительно обозрел их, одного за другим:
– Чего вы так торопитесь? Как вспугнутые мухи.
Джанго зачем-то поторопился с ответом, причем ответ выбрал не самый удачный:
– Ты сам хотел побыстрей унести ноги, кэп. Ты же боялся, что полосатый увяжется за нами.
Глухой удар – и труп Джанго рухнул на подсыхающее дно канавы. Лис даже не поднялся с места.
– Ты сказал, что я боялся? – спросил он у покойника. – Виска Длиннозуб никого никогда не боялся. Кто-нибудь еще хочет высказаться?
Нет, никто с высказываниями не торопился. Виска отложил кистень, вытащил меч, воткнул его в дно канавы и, не отрывая взгляда от дрожащего клинка, продолжил беседу с трупом.
– Вот самый прекрасный меч, который только может существовать на свете. И этот меч – мой. Но я еще никого им не убил. Ха-ха, может, на ком-нибудь из вас испробовать? – Он повернулся к четверым оставшимся. – На ком первом? Следите за речью, милые мои.
Однако никто ему не ответил, да и некому было отвечать. Пока он любовался мечом да трепался с покойником, остатки его команды предпочли ретироваться подальше от греха. Он остался в канаве один. Он вскочил на камень, выглянул наружу. Тропа пуста. Между деревьями никого. Он обернулся и увидел беглецов на равнине. Они неслись к западу. Виска пожалел, что не может мгновенно заменить кистень – да хотя бы и меч! – на лук со стрелами. Оставалось только орать.
– Вернитесь, трусы! Я ваш капитан, я приказываю вернуться! Назад! Немедленно назад! – надрывался он.
Но они как будто не слышали. Кроме одного. Малый Ферти задержал бег, обернулся и прокричал:
– Не дождешься, долголапый! Ты, капитан без команды!
Виска свирепо взмахнул мечом.
– Назад! Догоню кишки выпущу!
Ферти презрительно фыркнул:
– Кишка тонка, придурок!
И гадкий крысеныш припустил за остальными дезертирами. Взбешенный Виска вылез из канавы и понесся за беглецами. Однако догнать их не смог. Их подстегивал страх, а ему мешали тяжелые кистень и меч. Виска остановился, вывесив язык из пасти и тяжко дыша.
Наглый Ферти снова остановился, даже шагнул навстречу своему бывшему капитану:
– Ты теперь один, грязная скотина!
Впервые в голосе Виски прозвучали жалобные нотки:
– Ферти, друг, что я тебе сделал плохого?
Ферти подхватил камень и швырнул в Длиннозуба.
Камень немного не долетел до цели, и Ферти досадливо поморщился:
– Ничего плохого, кроме зуботычин, да затрещин, да пинков, да ругани… Подлый убийца! Глурму… Уж Джанго-то этот никому вреда не сделал, ни для кого опасен не был. Надеюсь, твою мерзкую рожу больше не увидеть.
Ферти отвернулся и пустился прочь, более не оборачиваясь.
– Да черт с ними, с неблагодарными тварями. Гнусные дезертиры… Как я теперь без команды: с судном-то управлюсь?
И он погрузился в горькие размышления о неудачах, незаслуженно выпавших на долю столь выдающегося капитана, как Виска Длиннозуб. При мыслях о судне ему вспомнились двое матросов, которых он оставил его охранять. Имен их он не помнил, да это и не важно. И без имен хороши. С двоими-то помощниками он сможет управиться и с парусами, и с рулем.
Приободрившись, Виска продолжил путь, уже составляя планы дальнейшей деятельности. Команду собрать нетрудно. Виска знал два способа, как заполучить команду. Первый – служи или подохни. Но второй гораздо привлекательнее. Дальние края, несметные богатства, интересная жизнь морского героя! Есть чем приманить сельских остолопов.
Виска даже засмеялся. Все же ему везет, как и положено. Где теперь его команда? За кого уже черви принялись, кто рыщет по лесу, плутая и вздрагивая от треска каждого сучка. А у него есть судно, добрый друг кистень и неподражаемый меч, какого нет ни у кого из живущих. А команда дело наживное. Великое счастье – служить такому капитану, как великий Виска Длиннозуб!
Моди постоянно забегала вперед, опережая Саликсу, Осбила, Орквила и Командора. Они обогнули плато и следовали через лес по тропе, проложенной Горасом. Зайчиха заметила мимоходом:
– Хорошо, что нам не нужен опытный следопыт, вынюхивать, выспрашивать да выслушивать каждую травинку. Наш большой друг проложил тут большую дорогу.
– Да, по-видимому, к нему вернулась уже вся былая сила, – кивнула Саликса. – Осбил, далеко еще до брода?
Осбил неуверенно почесал нос.
– Точно не скажу, мисс. Вот если бы по тропе шли… Командор, как думаешь?
Командор глянул на солнце.
– Если продолжим в том же темпе, дойдем к вечеру. А почему вы думаете, что наш большой друг направился к реке?
– Потому что Горас идет за лисом и его командой, а они направятся к броду, к своему кораблю, – ответил Орквил. – Если они выйдут в море, их уж не поймаешь. Верно я говорю, мисс Саликса?
Барсучиха не отрывала взгляда от следа.
– Я знаю только то, что мне сказали сны. Судьба моя связана с судьбою Гораса, мой долг – следовать за ним.
– Что касается меня, – добавила Моди, – то я просто выполняю долг по приказу лорда-барсука и моего майора, и хотела бы я на себя посмотреть после того, как я вернусь в Саламандастрон без нашего друга. Всю жизнь мне после этого гальюны драить, во.
– Не волнуйтесь, дорогая, конечно, мы разыщем вам Гораса, – с чарующей улыбкой успокоил ее Рангвал.
– Конечно, а я буду сидеть и ждать, пока вы его для меня разыщете, во! – возмущенно огрызнулась зайчиха.
– Давайте не будем тратить силы на споры, а лучше ускорим шаг, если мы хотим догнать Гораса, – положила конец пререканиям Саликса.
39
Перед самым бродом в тихих водах реки Мох дремала на якоре «Кравявая кешка». Два хорька, оставленные для охраны судна, Бол и Видж, наслаждались безмятежной и спокойной жизнью. Лежа на юте, они неторопливо расправлялись с флягой грога из судовых запасов. От ног их в воду уходили лески, Видж подтягивал и отпускал свою, следя за движением ее в воде.
– Двигай, двигай свою! Так мы за целый день ничего не поймаем.
Партнер его надвинул на лоб самодельную шляпу из листа лопуха, затенив глаза.
– Похоже, рыба сегодня такая же ленивая, как и мы, приятель. Мне даже шевелиться неохота.
Видж зевнул:
– А придется. Иди за следующей флягой, эта пустая, смотри.
Он опрокинул флягу надо ртом, высунув язык. Из фляги лениво выползла единственная капля, нерешительно повисла на горлышке и, повисев там, оторвалась и шлепнулась Виджу на нос. Он слизнул каплю и швырнул пустую флягу в реку.
Бол закрыл глаза и издал храп.
– Видишь, я сплю и тебя не слышу, – ответил он. – Так что топай сам.
Видж лениво швырнул в партнера затычкой от фляги, но промахнулся.
– Я в прошлый раз ходил. Твоя очередь.
Бол ухмыльнулся:
– Твоя правда, не спорю. Но я не могу, потому что я самый-пресамый ленивый зверь на судне.
Видж принял игру и тоже закрыл глаза:
– Нет, я самый-пресамый ленивый-преленивый. Я с места не сдвинусь, даже если мы сейчас тонуть начнем.
Бол чуть подумал и сделал следующий ход:
– Не-е, это еще не самый-пресамый. Я самее-пресамее. Я не двинусь с места, даже если наше корыто вспыхнет.
Над их головами вдруг раздался тяжкий рокот, и оба зверя оказались придавленными к палубе древком громадных вил. Голос, от которого кровь застыла в жилах хорьков, принадлежал громадному барсуку.
– Родичи мои не были лентяями. Просто старые, больные звери. И потому они не смогли спастись из горящего дома.
Бол и Видж зажмурились под взглядом двух громадных горящих глаз. Они наперегонки забормотали:
– Это не мы, клянусь, не мы!
– Нас там и близко не было, сэр, честно!
– Мы всегда караулим судно, как и сейчас.
– Капитан нас целыми сезонами на берег не отпускает!
Барсук прижал их сильнее:
– Вернулся ваш капитан?
В ужасе, визжа от боли в груди, хорьки попытались ответить:
– Н… Не, нет… еще не вернулся.
– Мы не знаем, когда он… у-у-у-у!
Горас поднял вилы:
– Встать!
Они с трудом поднялись, выпрямились, поскуливая и придерживая треснувшие ребра.
– Пощадите, сэр, не убивайте нас!
– Мы всего лишь сторожа. Вам нужен капитан Виска, но остерегайтесь, он очень опасный зверь.
Горас на мгновение замер и мощным усилием воли подавил в себе вздымающуюся волну боевого бешенства. Он взмахнул вилами и воткнул их у самых лап перепуганных хорьков. Схватив сторожей за загривки, он мощным рывком оторвал их от палубы. Хорьки истошно завопил и:
– Пощады! Смилуйтесь!
Барсук с шумом втянул воздух и швырнул обоих хорьков за корму. Перегнувшись к ним, он оскалил зубы:
– Убирайтесь на север. Сгиньте, пока я не передумал и не убил вас.
Горас отвернулся от них, зная, что, когда он повернется в ту сторону снова, увидит лишь мутный след в воде, оставленный двумя беглецами.
Барсук вытащил из досок оружие, замер на какое-то время, стараясь успокоиться. Затем спустился в камбуз, сел. Почувствовал жажду, осушил кувшин воды. И принялся ожидать появления лиса.
Дневная жара отступила, близился вечер. Над затихшей рекой сновали голубые стрекозы, щука выпрыгнула, пытаясь изловить нахальную муху, ловко увернувшуюся от ее зубастой морды. Луговая бабочка опустилась на стебель травы в опасной близости от ноги Виски Длиннозуба.
Виска не замечал красот позднего лета, даже бабочку не прихлопнул – тоже не заметил. Он лежал на берегу, укрывшись в высокой траве, наблюдал за своим судном. На палубе пусто. Он несколько раз бросал в борт камушки, но и стук их о деревянную обшивку тоже никого на судне не обеспокоил. Были бы с ним подчиненные, он направил бы их на разведку. Что ж, приходилось идти самому.
Он осторожно приблизился к скрытому под водой швартову, потянул за него. Судно медленно приблизилось к берегу, заскребло по дну реки. Виска прошлепал по воде, полез на борт. Меч Мартина стукнулся о фальшборт. Лис напряженно замер. Тихо. Он вытащил меч, снял с шеи кистень, крикнул:
– Эй, охрана! – Ругаясь про себя, осознал, что не помнил имена хорей. – Лентяи, остолопы, где вы там?
Любопытная чайка пронеслась мимо, капнула на палубу пометом. Виске показалось, что со стороны камбуза донесся какой-то неясный звук. На морде его появилась знаменитая опасная улыбка. Старая история! Только оставь их одних, и все, чем они занимаются, – сон, обжорство и уничтожение запасов грога. Ну, пришел миг расплаты! Он уже собрался открыть дверь камбуза, когда инстинкт заставил его задержаться. Если охранники на судне, почему они не откликнулись на сигналы и на крик капитана? Спят? Почему тогда не слышно храпа. В двери Виска заметил крохотную щелочку и прильнул к ней.
Горас слышал, как лис поднялся на борт. Молодой барсук стоял перед дверью, направив на нее вилы. Он услышал тихие шаги врага и приготовился. Но тут все смолкло. Снаружи ни звука, лишь узкая полоска солнечного света проникала сквозь едва заметную щелочку. И вдруг она исчезла.
Барсук сразу понял, что пират наблюдает за ним сквозь эту щелочку.
– Еулалиа-а-а-а! – завопил он и мгновенно вонзил вилы в дверь.
Зубцы выскочили с противоположной стороны почти на всю длину, но лис успел отскочить и тут же увидел свой шанс на спасение. Он врезался в дверь, распахнув ее. Барсук оказался у перегородки с обломком древка вил в лапах, а на него несся Длиннозуб, размахивая мечом и кистенем.
Прижатый к стене, зажав в лапах лишь кусок дерева, Горас оказался в затруднительном положении. Он с трудом увернулся от удара кистеня. От перегородки полетели щепки.
Виска вновь обрел уверенность. Ему противостоял не зрелый боец, а сосунок, зеленый недоучка, хотя, конечно, и очень большой. Вооруженный какой-то палкой. Более того, глаза полосатого пса не были окрашены кровью. Выходит, он утратил способность погружаться в боевую ярость?
Лис ослабил натиск, решил поиграть с жертвой. Он слегка царапнул барсука кистенем по голове.
– Вот тебе еще отметинка, Каменная Башка. А я подумаю, чем тебя теперь наградить. Глаз выбить, что ли? Или носа лишить для начала?
Виска куражился, размахивая кистенем и мечом, издеваясь над беззащитным здоровенным дурнем, как и в былое время, точно так же, ничто не изменилось. Он все тот же грозный капитан. Вот от палки полетели щепки. Вот лис чуть не отметил мечом лапу барсука. Он теснил Гораса, наслаждаясь собой и не замечая, что Горас приблизился к двери.
– Как тебе нравится мой новый меч, полосатый? Чудо-оружие. Я мог бы им снести твою каменную тупую башку одним ударом. Но я начну с ушей, ха-ха. Постой-ка…
Но Горас поступил наоборот. Одним прыжком он выскочил в открытую дверь, из которой торчали вилы. Обеими лапами он рванул древко вил, его оставшуюся длинную часть, и выломал его из гнезда с металлическими зубцами.
В этот момент к берегу подошла группа во главе с Саликсой. В лапах Рангвала мгновенно оказалось два кинжала, но Саликса удержала его:
– Это бой Гораса. Он не поблагодарит тебя за помощь.
Моди возмутилась:
– Но это же форменное жабство, во! Этот мерзавец вооружен до чертовых зубов!
– Мой друг следует предначертаниям судьбы, предостерегла всех Саликса. – Не вмешивайтесь, верьте в Гораса. Смотрите!
Противники оказались на палубе. Виску не слишком озаботило бегство жертвы.
– Был у тебя шанс умереть быстро, полосатый, но ты им пренебрег. Подохнешь медленно и мучительно. Я на куски тебя покромсаю.
Горас молниеносно взмахнул длинной частью древка вил.
Хрусь!
Страшный удар сломал лапу, в которой Виска держал меч. Лис издал вопль боли и ужаса. Меч Мартина описал в воздухе дугу и воткнулся в дно на мелководье. Горас спокойно ждал, пока лис размахнется кистенем. На этот раз барсук перехватил древко горизонтально двумя лапами и подставил его под цепь. Цепь с шипастым шаром намоталась на дерево, и Горас резким движением вырвал кистень из лапы лиса. Виска в ужасе замер, а Горас небрежно швырнул палку с кистенем в реку.
На берегу раздался ликующий вопль. Горас не обратил на него внимания. Одной лапой он поднял лиса над палубой, другой обхватил морду.
– Я никогда не был твоим рабом. Теперь я больше не раб Жажды Крови. Такова моя судьба. А вот твоя судьба.
Моди вздрогнула. Все остальные тоже вздрогнули от жуткого сухого звука. Позвоночник Виски сломался, как сухая ветка. Горас швырнул труп лиса в реку.
Горас помог Саликсе подняться на борт. Крепко сжимая его лапу, она сказала:
– Ты победил его, не прибегая к заклятию. Хотя я и усомнилась, услышав боевой клич.
Горас улыбнулся:
– Просто мне нравится этот клич. Я твердо знал, что управляю собой.
На берегу Орквил Принк размахивал толстым шестом, который он вырубил из ивы мечом Мартина.
– Капитан Горас, я обнаружил новое древко для Тунга. Прошу разрешения подняться на борт.
Барсук качнул головой в сторону Саликсы:
– Обратитесь к моему первому помощнику.
Саликса засмеялась:
– На борт подняться разрешаю. Но сначала пароль. Моди его хорошо знает, как и все в Саламандастроне.
Бешеная Моди Магзбери Тропл запрокинула голову и завопила во всю заячью глотку:
– Еулалиа-а-а-а-а-а!
После чего все взошли на палубу.
Счастливый Орквил взмахнул мечом Мартина и воскликнул:
– Друзья, я придумал новое имя для этого корабля. Угадайте – какое?
– Еулалиа-а-а-а-а! – раздался дружный крик.
Юный еж выглядел несколько разочарованным такой догадливостью друзей, но через мгновение присоединился к общему смеху.
40
Сгущался вечер. На палубе совещались, принимали решения. Переименованное судно решено было направить в первое плавание к Саламандастрону, чтобы завершить миссию Моди. Недостатка в добровольцах не было, каждый хотел принять участие в таком знаменательном рейсе.
На подготовку ушло три дня. В лесу собирали провизию. Землеройки старались сделать так, чтобы на борту ничто не напоминало о разбойниках. Рангвал искусно удалил с борта старое название и нанес новое.
Много гадали, кого сделать капитаном корабля «Еулали-а!». Предлагали Командора, Барбаулу, Осбила. Но Саликса решила вопрос, предложив Орквила. Это предложение с энтузиазмом поддержали Моди и Рангвал.
Вечером перед отходом Рангвал шептал на ухо Моди, глядя на вышагивающего по палубе Орквила:
– Прирожденный морской волк! Где он только выудил эту шляпу и сапоги?
Моди подавила смешок. К ним приблизился Орквил.
– Добрый вечер, капитан Орквил. И доброго вам завтрашнего дня, во.
Орквил небрежно махнул зайчихе лапой:
– О мэм, знаете, эти дальние походы… они так похожи один на другой…
Шляпа с пером неожиданно сползла ему на глаза, он споткнулся о шпагу, чуть не выскочил из громадного сапога с отворотом, споткнулся еще раз и рухнул на палубу. Он, однако, тут же вскочил, оправился и уставился на белку и зайчиху, ожидая, не засмеются ли они.
– Гм, река сегодня несколько неспокойна, осторожнее на палубе.
Рангвал покосился на реку, спокойную, как дворовая лужа.
– Да, капитан. Я выйду на вахту на случай, если волны хлынут на палубу и смоют кого-нибудь за борт.
Еж чинно кивнул:
– Если во мне возникнет надобность, я в своей капитанской каюте. Доброй ночи!
Пытаясь справиться со шпагой, сапогами и шляпой, он поковылял к корме.
К Моди и Рангвалу подошли Горас и Саликса, глядя вслед Орквилу.
– Я обязан этому ежонку свободой, – сказал Горас.
– И он многому научился за это время.
Саликса сжала лапу Гораса:
– Мы все многому научились.
– Конечно, во! – добавила Моди. – И мы достаточно молоды, чтобы еще многому-многому научиться.
Вечернее солнце освещало кузницу Саламандастрона, смягчая грубые скальные стены. Старый лорд Пепельный Глаз сидел на широком подоконнике, наслаждаясь теплом и тишиной. Шумы моря сообщали барсуку о приливах и отливах. Еще один знакомый звук: резкий стук стека майора Маллина в дверь.
– Войдите! – откликнулся лорд Пепельный Глаз.
Майор появился не один. Он погонял перед собой Ферпса и Трингл, впряженных в кухонную тележку. Молодым зайцам доверили доставить лорду предвечерний чай. Маллин, столкнувшись с зайцами перед дверью, не упустил случая дать одно-другое руководящее указание:
– Спокойно, спокойно, во, не на гонках! Что у нас там сегодня наколдовала кухня?
Трингл метнула в майора дротики своих длинных ресниц:
– Ромашковый чай, мятный чай, сэр, во, набор сандвичей, темный торт «Подарок повара», ну и обычные лепешки со всякой всячиной.
Лорд Пепельный Глаз одобряюще кивнул:
– Прекрасно, прекрасно. Слышал я, вы успешно прошли испытания на разведчиков-бегунов. Примите мои поздравления.
Ферпс и его сестра вытянулись и вскинули лапы в салюте.
– Большое спасибо, сэр, трудные были экзамены, но мы их полностью выдержали, блестяще, во, во, правда, Трингл?
– Форма еще не готова, так мы носим зеленые повязки, милорд, во.
Пепельный Глаз слегка потрепал зайцев за уши:
– Уверен, вы станете добрыми бойцами. Но помните старую истину: не в форме суть, а в том, на ком эта форма надета.
Майор Маллин перенял у молодых зайцев тележку.
– Спасибо, ребята, возвращайтесь в столовую, хватит надоедать милорду своей трескотней.
Ферме и Трингл отсалютовали, но тут Пепельный Глаз снова открыл рот:
– Пусть останутся, майор. Пообщаемся с молодежью. Присядьте, милые, выпьем чайку. Малл, побудь нам доброй матушкой, будь так добр.
Польщенные зайцы засияли, заулыбались и мигом освоились с изменением обстановки.