Текст книги "Радж Сингх"
Автор книги: Бонкимчондро Чоттопаддхай
Жанр:
Историческая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 14 страниц)
Часть третья
Падишах встречает сопротивление
Глава первая
Журавль и лебедь
Нирмал неслышно подошла к принцессе и увидела, что та сидит одна и горько плачет. В руке она держала миниатюру из числа купленных у старухи. Чанчал-кумари тотчас же повернула портрет так, чтобы Нирмал не видела, кто изображен на нем, но Нирмал нетрудно было догадаться, чей это портрет.
– Что же нам теперь делать? – спросила она.
– Я никогда не стану рабыней могола! – воскликнула Чанчал-кумари.
– Я знаю, что ты против, но ведь это приказ Аламгира. Разве может раджа ослушаться его? Делать нечего, дружок. Тебе придется примириться с неизбежностью. А ведь на твою долю выпало большое счастье. Возьми, к примеру, княжество Джодпур или Амбер, возьми любого раджу, падишаха, вельможу или наваба. Есть ли на земле хоть один властитель, дочь которого не желала бы сесть на делийский трон! Отчего же ты так не хочешь стать повелительницей мира?
– Убирайся прочь! – рассердилась Чанчал-кумари.
Нирмал убедилась, что таким способом она ничего не добьется, и решила переменить тактику.
– Представь себе, что я убралась прочь, – снова заговорила она. – Но должна же я позаботиться о благе своего покровителя. Подумала ли ты, что будет с твоим отцом, если ты откажешься поехать в Дели?
– Я думала об этом, – ответила Чанчал-кумари. – Если я не поеду, отцу не сносить головы и от крепости не останется камня на камне. Я не пойду на отцеубийство. Когда прибудут войска падишаха, я вместе с ними отправлюсь в Дели. Это я твердо решила.
Нирмал просияла:
– Но ведь и я советовала тебе то же самое. Принцесса снова нахмурилась.
– Ты, может быть, думаешь, что я отправлюсь в Дели, чтобы разделить ложе с мусульманской обезьяной? Разве лебедь бывает в услужении у журавля?
– Что же ты тогда сделаешь? – в недоумении спросила Нирмал.
Чанчал-кумари показала ей перстень.
– На пути в Дели я приму яд, – сказала она. Нирмал знала, что в перстне хранится яд.
– Неужели нет иного выхода? – воскликнула она.
– А какой еще может быть выход? – ответила Чанчал-кумари. – Есть ли на свете храбрец, который ради меня бросит вызов делийскому падишаху? Раджпутские князья опозорили свой род и сделались рабами моголов. Разве есть теперь Санграм {41}41
Санграм – князь Читора – вождь раджпутов, боровшийся против основателя Могольской империи Бабура (1525–1530), бывшего правителя Ферганы, а потом правителя Афганистана. Победив Санграма в битве при Кхануа в 1527 г., Бабур окончательно упрочил свое завоевание Индии.
[Закрыть] или Пратап?
– Что ты говоришь, принцесса! – возразила Нирмал. – Да если бы и были живы Санграм и Пратап, чего ради они стали бы из-за тебя ссориться с падишахом? Кто станет жертвовать собой ради чужого человека? Сейчас, правда, нет Пратапа и Санграма, зато есть Радж Сингх. Но почему вдруг он станет всем рисковать ради тебя? Тем более что ты родом из Марвара.
– Ну и что из того? Разве раджпуты не защищали всех, кто просил у них защиты, если только у них была сила в руках? Об этом я и думала, Нирмал. В беде я призову на помощь славного потомка Санграма и Пратапа – неужели он не заступится за меня?
С этими словами Чанчал-кумари перевернула портрет, и Нирмал увидела изображение Радж Сингха.
– Смотри, дружок, – проговорила принцесса, не отводя взора от портрета, – неужели ты не веришь, глядя на этот царственный облик, что Радж Сингх – защитник беспомощных и сирот? Неужели он не поможет мне, если я призову его на помощь?
Нирмал была наделена трезвым умом, она призадумалась. Пристально глядя на подругу, она спросила:
– А чем ты вознаградишь героя, который спасет тебя от беды?
Принцесса поняла, что имела в виду Нирмал.
– Чем я вознагражу его! – грустно, но твердо заметила она. – Разве есть у меня что-нибудь, что я могла бы отдать? Ведь я женщина!
– У тебя есть ты сама, – возразила Нирмал.
– Убирайся! – Чанчал-кумари смущенно отвернулась.
– В княжеских домах такое бывает, – продолжала Нирмал. – Если ты можешь стать Рукмини, то Джадупати{42}42
Рукмини – жена бога Кришны, которую он похитил, нанеся поражение ее родным. Джадупати – одно из имен Кришны.
[Закрыть], конечно, придет тебе на помощь.
Чанчал-кумари опустила голову. На ее прекрасном лице смущенье и счастье сменяли друг друга – подобно тому, как на закате сменяются набегающие одна за другой волны света на гряде облаков, с каждым мгновением рождая все новую и новую красоту.
– Чем заслужу я такое счастье? – воскликнула она. – Возьмет ли он меня в жены?
– Об этом судить ему, а не нам, – ответила Нирмал. – Разве нельзя послать к нему гонца? Тайно, так, чтобы никто об этом не знал. Я слышала, что у него достаточно сильная армия. Чанчал-кумари задумалась.
– Пошли за моим духовным наставником, – сказала она наконец. – Кто любит меня больше, чем он? Объясни ему все и приведи его ко мне. Мне было бы стыдно рассказывать ему обо всем самой.
В это время подружки Чанчал-кумари сообщили о приходе торговки жемчугом.
– Сейчас мне не до покупок, – сказала принцесса. – Гоните ее прочь.
– Мы уже пытались ее прогнать, – сказали подружки, – а она не уходит. Нам кажется, у нее есть какое-то важное дело.
Волей-неволей Чанчал-кумари пришлось ее принять. Торговка жемчугом показала ей несколько фальшивых жемчужин.
– Ты так упорствовала ради того, чтобы показать мне эти подделки? – с раздражением спросила ее принцесса.
– Нет, – ответила торговка. – У меня есть кое-что еще. Но я могу показать это только тебе одной.
– Я не стану говорить с тобой одна, со мной будет моя подруга, – сказала Чанчал-кумари. – Пусть Нирмал остается, а все другие выйдут.
Когда все, кроме Нирмал, удалились, Деви, а торговка жемчугом была не кто иная, как Деви, показала Чанчал-кумари перстень джодпурской принцессы.
– Откуда ты его взяла? – . спросила Чанчал-кумари, прочитав надпись на перстне.
– Мне вручила его джодпурская принцесса. – А какое ты имеешь к ней отношение?
– Я ее служанка.
– Зачем же ты пришла сюда с этим перстнем?
В ответ Деви все рассказала ей. Выслушав ее, Нирмал и Чанчал-кумари переглянулись.
Чанчал-кумари отпустила Деви, щедро наградив ее на прощание.
– Нирмал! – воскликнула принцесса, когда за Деви закрылись двери. – Верни ее, она забыла перстень.
– Она не забыла, – возразила Нирмал. – Я думаю, что она оставила его нарочно.
– Но что мне делать с ним?
Сохрани его. Когда-нибудь ты сможешь сама вернуть его Джодпури.
– Как бы там ни было, – сказала Чанчал-кумари – а совет джодпурской принцессы прибавил мне смелости. Когда мы, две девчонки, советовались друг с другом, я никак не могла решить, что же мне в конце концов следует делать. А теперь я знаю: я должна искать защиты у Радж Сингха.
– Мне-то это давным-давно было ясно, – рассмеялась Нирмал.
Чанчал-кумари склонила голову и тоже засмеялась. Нирмал вышла, но на душе у нее было совсем не весело. По щекам ее струились слезы.
Глава вторая
Ананта мисра
Ананта Мисра был потомственным священнослужителем рода рупнагарского раджи. Он любил Чанчал-кумари как родную дочь. Все относились с большим почтением к этому мудрому пандиту{43}43
Пандит – ученый брахман, знаток священных текстов.
[Закрыть]. Едва Чанчал-кумари послала за ним, как он появился в онтохпуре {44}44
Онтохпур – женская половина дома.
[Закрыть]– перед ним были открыты все двери. По дороге его встретила Нирмал и не отпустила, пока не рассказала ему все.
Улыбающийся брахман предстал перед Чанчал-кумари. Он был высок, его широкий лоб разрисован пеплом и сандаловой пастой, на груди висели четки. Чанчал-кумари поклонилась духовному наставнику, принцесса держалась спокойно, она была само воплощение решимости. Слезы Чанчал-кумари видела только Нирмал.
– Мать Лакшми{45}45
Лакшми – богиня счастья, здесь обращение.
[Закрыть], – обратился Ананта Мисра к Чанчал-кумари. – Почему ты вдруг вспомнила обо мне?
– Потому что ты должен меня спасти. Потому что больше некому спасти меня.
– Понимаю, – улыбнулся наставник. – Рукмини выходит замуж, поэтому старому брахману придется отправиться в Двараку{46}46
Дварака – город в Гуджерате, по преданию – столица бога Кришны, построенная им за одну ночь.
[Закрыть]. Посмотрим, припасла ли для нас что-нибудь богиня счастья. Я отправлюсь в Удайпур, если у меня будут деньги на дорогу.
Чанчал-кумари достала вышитый золотом мешочек, полный золотых монет. Брахман взял пять монет, остальные вернул Чанчал-кумари, сказав при этом:
– По дороге я буду питаться рисом, а не золотыми монетами. Сможешь ли ты сделать одну вещь?
– Я готова прыгнуть в огонь, чтобы избавиться от постигшей меня беды, – ответила Чанчал-кумари. – Приказывай, что я должна делать.
– Сможешь ли ты написать письмо Радж Сингху? Чанчал-кумари задумалась.
– Я девушка, – наконец ответила она, – и никогда не покидала онтохпура, к тому же я не знакома с ним… Но уместен ли стыд, если я прошу о милости? Напишу.
– Я продиктую, или ты напишешь сама?
– Посоветуйте, как написать.
– Нет, нет, – вмешалась вошедшая Нирмал. – Это дело женского ума. Мы напишем сами. А вы пока собирайтесь в дорогу.
Брахман пошел к радже Викрам Сингху.
– Я отправляюсь в путешествие, – сказал он ему, – и пришел благословить махараджу на прощание.
Раджа поинтересовался, куда и с какой целью он уезжает, но брахман уклонился от ответа, признавшись только, что побывает в Удайпуре, и попросил у раджи рекомендательное письмо к Радж Сингху.
Получив от раджи письмо, Ананта Мисра вернулся к Чанчал-кумари.
К этому времени Чанчал-кумари и Нирмал объединенными усилиями закончили письмо. Принцесса вынула жемчужный браслет редкой красоты и вручила его брахману.
– Когда махарана прочитает письмо, – сказала она, – передайте ему от меня этот браслет в знак дружбы. Глава раджпутского рода не отвергнет амулета, посланного раджпутской девушкой?
Брахман согласился, и принцесса простилась с ним, взяв прах от его ног.
Глава третья
Злоключения брахмана
Взяв с собой кое-какую одежду, зонт, посох, палочки сандалового дерева и некоторые другие необходимые в дороге вещи, Ананта Мисра попрощался с женой и в сопровождении слуги отправился в Удайпур.
– Зачем ты идешь туда? – приставала к нему жена.
– Махарана назначит мне пенсию, – ответил ей брахман, и жена тотчас же успокоилась, боль разлуки не мучила ее больше. Пламя сжигавшего ее горя погасло от прохладного ветерка надежды на деньги. Ананта Мисра и его слуга двинулись в путь. Чтобы не было лишних разговоров, брахман не взял с собой больше людей. Но если бы он представлял себе, что ожидает его впереди, вряд ли он ограничился бы одним слугой.
Путь был нелегок, особенно в горах. Во многих местах путникам негде было переночевать. Брахман принимал пищу один раз в день, ночевал где придется и шел от зари до зари. На дорогах было неспокойно, поэтому брахман, всякий раз отправляясь в путь, находил себе попутчиков, помня, что у него с собой драгоценный браслет Чанчал-кумари. А если не было попутчиков, он искал пристанища. Однажды вечером он воспользовался гостеприимством одного храма. Наутро, когда он собрался в путь, ему не пришлось искать попутчиков. Вместе с ним двинулись в горы четверо купцов, которые так же, как и он, провели ночь в храме.
Куда держишь путь? – спросили они брахмана.
– В Удайпур, – ответил тот.
– Вот хорошо, – обрадовались купцы, – пойдем вместе.
Брахман с радостью примкнул к ним.
– А далеко ли до Удайпура? – спросил он.
– Рукой подать, – отвечали купцы. – К вечеру будем на месте. Мы уже находимся во владениях махараны.
Путники шли вперед, переговариваясь между собой. Горная дорога то круто поднималась вверх, то переходила в головокружительный спуск. Нигде не было даже следов человеческого жилья. Но вот трудная дорога кончилась, путникам предстояло спуститься на равнину. Они вышли к долине необычайной красоты. С двух сторон невысокие гряды гор, покрытые зелеными деревьями, устремили вершины к небу. А между ними, пенясь и гремя галькой, бежал к лесу шумный ручей, вода которого была как голубое стекло. Вдоль берега вилась тропа. Людей, идущих по этой тропе, можно было увидеть только с гор.
Когда путники спустились в это глухое место, один купец спросил брахмана:
– У тебя есть с собой деньги?
Брахман испуганно вздрогнул, услышав этот вопрос.
«Должно быть, здесь нужно особенно остерегаться разбойников, – подумал он, – и купцы хотят предупредить меня».
Ложь – прибежище слабых. Ананта Мисра ответил:
– Я нищий брахман, откуда у меня могут быть деньги?
– Лучше отдай нам все деньги, что у тебя есть, – сказал купец. – А не то тебе не видать их, как своих ушей.
Брахман заколебался. Сначала он хотел было отдать браслет купцам на сохранение, но потом подумал: «Я не знаю этих людей, можно ли им доверять?» И он повторил:
– Я нищий брахман, откуда у меня деньги?
Нет ничего хуже колебаний в минуту опасности. Видя, что брахман в нерешительности, переодетые разбойники поняли, что у него есть с собой что-то ценное. Один из них схватил брахмана за горло, повалил на землю, придавил ему грудь коленом и зажал рот рукой. Слуга брахмана незаметно скрылся в суматохе. Несчастный брахман принялся мысленно молиться. Вишну. Другой разбойник схватил его узелок, развязал и вынул из него браслет Чанчал-кумари, два письма и золотые монеты.
– Не стоит убивать брахмана, – сказал он своим товарищам. – Нам досталась неплохая добыча. Давайте отпустим его.
– Отпускать нельзя, – возразил другой разбойник. – Он подымет шум. У махараны Радж Сингха тяжелая рука, он не дает храбрым людям зарабатывать себе на хлеб. Давайте лучше привяжем его к дереву.
Разбойники крепко связали брахмана по рукам и ногам его собственной одеждой, заткнули ему рот и привязали его к стволу невысокого дерева у подножья горы. Затем, прихватив с собой браслет Чанчал-кумари, письма и все остальное, пошли по тропе вдоль берега ручья и скрылись в горах. Разбойники не заметили в спешке, что с одного из соседних холмов за ними наблюдает всадник.
Войдя в лес, растущий по берегам горного ручья, разбойники двинулись по крутой нехоженой тропе и вскоре добрались до своей тайной пещеры.
В пещере хранились съестные припасы, постели и все необходимое для варки пищи. Было видно, что разбойники часто приходят сюда. Даже кувшины были наполнены водой. Забравшись в пещеру, разбойники закурили трубки, а один из них хотел было заняться стряпней.
– Маниклал, – остановил его другой разбойник. – Поесть мы успеем. Давай сначала решим, как быть с нашей добычей.
Маниклал согласился. Он поделил монеты, и каждый взял свою долю. Браслет разделить было нельзя, его надо было предварительно продать. Стали решать, как поступить с письмами.
– На что нам эти бумажки, – заявил атаман. – Давайте сожжем их. – И он передал письма Маниклалу: чтобы тот принес их в жертву богу огня.
Маниклал умел немного читать и писать. Прочитав оба письма, он пришел в восторг.
– Эти письма уничтожать нельзя! – Воскликнул он. – На них можно неплохо заработать.
– Как? Как? – закричали его товарищи. Маниклал подробно пересказал им содержание писем. Разбойники обрадовались.
– Мы получим вознаграждение, если отдадим эти письма Радж Сингху, – предложил Маниклал.
– Глупец, – возразил атаман. – А что ты ответишь, если махарана спросит, откуда мы их взяли? Ты, может быть, скажешь, что мы ограбили брахмана? В награду получишь от махараны смертный приговор. Нет, мы передадим письма падишаху. Я знаю, что за такую находку можно получить неплохую награду. Для того…
Атаман не успел договорить – голова его слетела с плеч и покатилась по земле.
Глава четвертая
Маниклал
Всадник видел с вершины, как четверо привязали одного человека к дереву и поспешно ушли. Того, что произошло до этого, он не знал. Когда люди, за которыми он наблюдал, скрылись за поворотом ущелья, всадник спешился и, погладив коня, сказал:
– Виджай! Оставайся здесь – я скоро вернусь. Не шуми.
Конь остался на месте, а его хозяин быстро спустился в ущелье. Мы уже говорили, что горы были невысокие.
Всадник приблизился к брахману и освободил его.
– Расскажите в двух словах, что здесь произошло! – попросил он брахмана.
– Я шел вместе с четырьмя попутчиками, – начал тот. – Я их не знал, мы познакомились в пути. Они выдавали себя за купцов. Когда мы дошли до ущелья, они напали на меня и отняли все, что у меня было.
– А что они отняли?
– Жемчужный браслет, несколько золотых монет и два письма, – ответил брахман.
– Ждите меня здесь. Я посмотрю, куда они направились, и вернусь.
– Как? Вы не боитесь следовать за ними? – воскликнул брахман. – Их четверо, а вы один.
– Разве вы не видите, что я раджпутский воин? – отвечал пришелец.
Ананта Мисра только тут разглядел своего избавителя. У него действительно воинственный вид – за поясом пистолет и меч, в руке копье. Раджпут осторожно пошел по тропе, по которой удалились разбойники. Однако в лесу он быстро потерял тропу, а разбойников и след простыл.
Тогда раджпут снова поднялся на вершину. Оглядевшись, он увидел, что вдалеке по лесу пробираются четыре человека. Он запомнил, в каком направлении они шли. Немного погодя разбойники приблизились к подножью горы и пропали. «Либо они устроили привал и их не видно за деревьями, – подумал раджпут, – либо скрылись в пещере».
Заметив, как пройти к месту, где исчезли разбойники, он спустился в ущелье и углубился в лесную чащу. Добравшись до того места, где скрылись разбойники, он увидел, что у подножья горы действительно есть пещера. Из нее доносились голоса.
Некоторое время раджпут колебался: их четверо, а он – один. Стоит ли входить в пещеру? Если они отрежут ему выход и накинутся на него вчетвером, ему несдобровать. Но эти мысли недолго занимали его – что такое страх смерти! Страх смерти никогда не останавливал раджпутов. Если он войдет в пещеру, один или двое наверняка падут от его руки. Но что, если они не разбойники? Тогда погибнут невинные.
Раджпутский воин осторожно подкрался к пещере и, чтобы рассеять сомнения, прислушался к разговору находившихся внутри людей. Говорили о том, как разделить добычу. Раджпуту стало ясно, что эти люди действительно разбойники, и он принял решение.
Спрятав копье в кустах, он обнажил меч. В левой руке у него был пистолет. Разбойники были так увлечены разговором, что не заметили, как раджпут проник в пещеру. Атаман стоял спиной к двери. Раджпут нанес ему страшный удар мечом, и голова разбойника слетела с плеч.
В этот момент разбойник, сидевший рядом с атаманом, обернулся. Раджпут с такой силой ударил его ногой в лицо, что тот без чувств свалился на пол. Окинув взглядом двух оставшихся врагов, раджпут увидел, что один из них, укрывшись в углу пещеры, готов швырнуть в него огромный камень. Грянул выстрел, и третий разбойник упал замертво. Видя, что ему несдобровать, оставшийся в живых Маниклал как ящерица скользнул к выходу, и во весь дух пустился бежать. Раджпут бросился за ним. Споткнувшись о спрятанное раджпутом копье, Маниклал тотчас же схватил его и обернулся к раджпутскому воину.
– Махарадж! – крикнул он. – Я вас узнал. Остановитесь, не то я проткну вас копьем!
– Если бы ты и попытался меня ударить, – засмеялся раджпут, – я перехватил бы копье левой рукой. Но ты не сможешь – гляди!
Не успели отзвучать эти слова, как раджпут с силой швырнул в Маниклала разряженный пистолет. Удар пришелся ему по правой руке, и Маниклал выронил копье. Раджпутский воин поднял копье и, ухватив Маниклала за волосы, замахнулся мечом, чтобы отсечь ему голову.
– Махараджадхирадж!{47}47
Махараджадхирадж – княжеский титул.
[Закрыть] – взмолился Маниклал. – Подарите мне жизнь – не убивайте меня, пощадите!
Раджпут разжал пальцы и опустил меч.
– Почему ты так боишься умереть? – спросил он.
– Я не боюсь умереть, – ответил Маниклал. – Но у меня есть дочь. Ей семь лет. Мать ее умерла. У нее нет никого, кроме меня. Я кормлю ее утром перед уходом и вечером, когда возвращаюсь домой. Без меня ее некому накормить. Мне нельзя умирать! Если умру я, умрет и она. Если я должен умереть, убейте сначала ее. Разбойник заплакал.
– Махараджадхирадж! – сказал он, вытирая слезы. – Припадая к вашим стопам, клянусь, что никогда больше не буду разбойничать. Я вечно буду вашим рабом. И если вы сохраните мне жизнь, то рано или поздно ваш верный слуга сумеет, принести вам пользу.
– Так ты знаешь, кто я? – спросил раджпут.
– Кто же не знает махарану Радж Сингха? – отвечал разбойник.
– Я дарую тебе жизнь, – сказал Радж Сингх. – Но ты поднял руку на собственность брахмана. Я нарушу свой княжеский долг, если оставлю тебя без наказания.
– Махараджадхирадж! – смиренно проговорил Маниклал. – Я совсем недавно вступил на путь греха. Прошу вас, не выносите мне сурового приговора. Я накажу-себя сам, тут, на ваших глазах.
С этими словами разбойник вынул из-за пояса небольшой нож и как ни в чем не бывало принялся отрезать себе указательный палец. Нож не брал кость. Тогда Маниклал положил руку на камень, приставил к, пальцу лезвие ножа и, ударив по нему другим камнем, отрубил палец. Отрубленный сустав отскочил в сторону.
– Махарадж! – сказал разбойник. – Утвердите этот приговор.
– Радж Сингх был поражен, – разбойник даже глазом не моргнул.
– Этого довольно, – сказал он. – Как тебя зовут?
– Вашего недостойного слугу зовут Маниклал Сингх. Я – позор раджпутского рода.
– Маниклал, – сказал Радж Сингх. – С этого дня ты поступил ко мне на службу и стал всадником моей конницы. Поезжай с дочерью в Удайпур. Я пожалую тебе земли.
Маниклал взял прах от ног махараны и, попросив его немного подождать, вернулся в пещеру и вынес похищенный браслет, письма и золотые монеты.
– Слагаю к вашим ногам все, что мы отняли у брахмана. Письма адресованы вам. Раб, прочитавший их, просит у вар прощения.
– Маниклал, – сказал Радж Сингх, увидев на конверте свое имя, – здесь неподходящее место для чтения писем. Выведи меня отсюда, ты знаешь дорогу.
Маниклал повел его за собой. Он не обращал ни малейшего внимания на свою израненную руку и ни слова не говорил об отрубленном пальце. Он даже ни разу не поморщился от боли. Вскоре они нашли глухое живописное место на берегу ручья.