355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Бонкимчондро Чоттопаддхай » Радж Сингх » Текст книги (страница 1)
Радж Сингх
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 16:21

Текст книги "Радж Сингх"


Автор книги: Бонкимчондро Чоттопаддхай



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 14 страниц)

Бонкимчондро Чоттопаддхай


Радж Сингх

Перевод с бенгали С. Цырина

Перевод под редакцией Е. Быковой.

Предисловие К. Антоновой.

Оформление художника Л. Фейнберга

Предисловие

Автор исторического романа «Радж Сингх» Бонкимчондро Чоттопаддхай (1838–1894) является классиком бенгальской литературы и одним из создателей современного литературного бенгальского языка.

Бенгалия, где родился Бонким, первой в Индии была завоевана англичанами. Это случилось за восемьдесят лет до рождения писателя. Годы господства колонизаторов превратили Бенгалию из цветущей страны в нищую. Крестьяне были вынуждены отдавать заминдарам-помещикам большую часть своего урожая, причем десять одиннадцатых земельного налога присваивалось англичанами. Промышленность в Бенгалии развивалась крайне медленно, ремесла погибали из-за ввоза более дешевых машинных товаров из метрополии. Не удивительно, что страну часто посещал голод, который уносил сотни тысяч человеческих жизней. Тем не менее Бенгалия второй половины XIX века, хотя и медленно, мучительно, но вступала на путь капиталистического развития. В 50—60-х годах в Бенгалии возникают джутовые фабрики, небольшие металлургические предприятия, начинается добыча угля, строятся железные дороги, растут города. Деревня, став источником сырья, втягивается в товарооборот. Появляется национальная интеллигенция, – люди, получившие европейское образование, владеющие английским языком. Однако применить свои знания они могли только на службе в качестве чиновников колониального аппарата. Индийцев допускали лишь на низшие должности и платили им в несколько раз меньше, чем англичанам, но другого пути заработать на жизнь у образованного бенгальца тогда не было.

Одним из таких людей и был Бонкимчондро Чоттопаддхай. Окончив в 1858 году Калькуттский университет, он поступил на службу в качестве налогового чиновника и судьи и прослужил свыше тридцати лет в разных районах Бенгалии. Однако не служебные дела составляли главное в жизни Бонкимчондро. Очень рано он начал сотрудничать в первом журнале, выходившем на бенгальском языке, – «Пробхакор», а с 1872 года начал издавать свой журнал «Бонгодоршон». В публицистических статьях Бонкимчондро резко критиковал произвол колонизаторов, показывая всю механику беспощадной эксплуатации крестьян.

В одной из статей Бонкимчондро описал жизненный путь типичного бенгальского крестьянина. Этот крестьянин вынужден был платить помещику-заминдару, кроме огромной арендной платы, еще всякого рода поборы. Поборы были незаконными, но крестьянин не мог отказаться от их уплаты потому, что, как говорит бенгальская поговорка, «если рассердишь крокодила, нельзя жить в пруду». Заминдар не давал расписки в получении аренды и мог требовать вторичной уплаты, а когда у крестьянина ничего больше не оставалось, подавал на него жалобу в местное налоговое управление, и «недоимщика» сажали в темницу. Крестьянину поневоле приходилось обращаться к ростовщику, а тот требовал высоких процентов, обманывал неграмотного крестьянина при погашении долга и затягивал его в такую кабалу, из которой тот не мог выбраться до самой смерти.

В статье, названной иронически «Прогресс страны», Бонкимчондро восклицает: «Мы показали, что страна определенно прогрессирует! Земледелие процветает, богатство растет! Правительство, заминдар, торговец, ростовщик дерутся друг с другом за это богатство – оно им приносит пользу. Только крестьянину нет от него проку!.. Для 999 человек из 1000 оно совершенно бесполезно. Пусть кто хочет славословит такой прогресс – но только не я. Я не присоединюсь к этому хору славословий до тех пор, пока не увижу, что эти 999 человек получат пользу».

Главным злом для Индии писатель считал колониальную зависимость и понимал, что освободиться индийский народ может только в борьбе, а для этого нужно было пробудить национальное самосознание народа. «Когда в сердце бенгальцев возникнет страстное желание национального счастья, – писал Бонкимчондро, – когда это желание станет таким неодолимым, что народ будет готов отдать жизнь за его исполнение, тогда бенгальцы обязательно станут сильными».

Бонкимчондро жестоко высмеивал тех бенгальцев, которые пренебрегали национальными традициями и слепо перенимали одежду, язык и манеры англичан. Он стремился воспитать в сердцах индийцев чувство национального достоинства, гордости за славное прошлое своей родины. С этой целью он написал ряд исторических романов, в которых обращался к героическим страницам истории Индии. До Бонкимчондро жанр исторического романа был почти неизвестен в индийской литературе.

Действие романа «Радж Сингх» (вышедшего первым изданием в 1882 г. и вторым, расширенным, в 1893 г.) происходит в 80-х годах XVII века. Это был период заката еще могущественной Могольской империи, охватывавшей почти всю Индию, кроме крайнего юга. Во главе империи стояла мусульманская династия Великих Моголов, феодалы-мусульмане занимали самые высокие посты. Тяжесть феодальной эксплуатации вызывала разорение крестьянства. Восстания следовали одно за другим. На западе поднялся маратхский народ во главе со своим вождем Шиваджи, в центральных районах страны оказывали сопротивление отдельные раджпутские княжества, стремясь отделиться от империи. Правителю Могольской империи Аурангзебу приходилось содержать огромную армию и перебрасывать ее на подавление восстаний то в один, то в другой конец страны. Это войско требовало огромных средств, но казна была истощена. Феодалы долгие годы проводили в походах и везли с собой свое имущество, свой гарем, предметы роскоши и все, что нужно для развлечений. Громоздкая армия Аурангзеба постепенно становилась все менее боеспособной и все чаще терпела поражения.

Для пополнения своей казны Аурангзеб в 1679 году решил возродить отмененный за сто лет до того налог, так называемую «джизию», которым облагались только индусы. Эта мера всей тяжестью легла на народные массы, в основном исповедовавшие индуизм. Вождь маратхов Шиваджи и один из вождей раджпутов Радж Сингх отправили императору Аурангзебу послания, в которых протестовали против такого произвола. Аурангзеб стал разорять и грабить индусские храмы, конфисковывать имущество индусских купцов, Борьба против гнета Могольской империи все больше стала принимать форму индо-мусульманской розни.

В эту борьбу за независимость втянулись и индусы-раджпуты. Раджпуты были народом, населявшим область Раджпутаны, в центральной Индии. Единого раджпутского государства в то время не существовало, на территории Раджпутаны было множество отдельных княжеств. Самыми крупными из них были княжество Марвар и княжество Мевар, или Удайпур. Марвар в середине XVI века превратился в вассала Могольской империи, но Удайпур еще долго боролся за свою независимость, и его князья пользовались всяким случаем, чтобы поднять восстание против Могольской династии. Раджпуты были воинственным, свободолюбивым народом. По традиции, в колыбель младенца раджпута клали меч, а позднее боевой конь становился товарищем его игр.

Введение «джизии» вызвало возмущение всех раджпутов. Решив полностью покончить с самостоятельностью раджпутских княжеств, Аурангзеб в 1678–1691 годах двинул против них большую армию.

Источниками наших сведений об этой войне являются раджпутские сказания и официальные хроники, составленные при дворе Аурангзеба. Раджпутские сказители воспевали подвиги своих князей в эпической манере, с неизбежными преувеличениями, рисуя вождей раджпутов благородными рыцарями, а их противников – неумными и злобными тиранами. В этих сказаниях, хоть и в приукрашенном виде, воспеваются действительные события, говорится об исторических личностях, приводятся правильные даты. Эти предания – своего рода летопись, но летопись поэтическая, где к истине примешивается художественный вымысел.

По раджпутским преданиям, война с Аурангзебом началась из-за дочери раджи Рупнагара, которая отказалась войти в гарем Аурангзеба. Она послала через брахмана письмо Радж Сингху, радже Мевара, и просила его покровительства, предлагая в награду за это себя в жены. Гордая княжна писала, что скорее примет яд, чем осквернит себя, войдя в гарем неверного, мусульманина.

Предания сообщают, что, получив послание княжны Рупнагара, Радж Сингх устроил засаду в ущелье и напал на могольский отряд, который сопровождал княжну на пути в Дели. Он освободил дочь раджи Рупнагара и увез ее в Мезар. Оскорбленный этим, Аурангзеб послал войска на покорение Мевара.

Могольские же хроники утверждают, что непосредственной причиной войны послужило то, что Радж Сингх поддерживал в соседнем княжестве Марвар группировку, выступавшую против Аурангзеба. О княжне Рупнагара в могольских хрониках не упоминается.

Создавая роман о Радж Сингхе, Бонкимчондро Чоттопаддхай следовал раджпутским преданиям, на основе которых построена вся сюжетная линия романа. Раджпутским преданиям писатель следует и в объяснении причин войны с Аурангзебом, и в описании ее перипетий. Так, согласно могольским хроникам, командующими армиями Аурангзеб назначил своих сыновей – Азим-шаха и Акбара. Известно, что именно армия Акбара попала в ловушку и была почти полностью уничтожена. В романе же сам Аурангзеб возглавляет войска и оказывается запертым в ущелье, откуда он смог выйти только благодаря благородству своего противника – Радж Сингха.

Не отступал Бонкимчондро от своего источника и в обрисовке характеров главных героев. Как и раджпутские сказители, он изобразил Радж Сингха благородным, храбрым воином, ревнителем раджпутских обычаев.

Писатель стремился как можно резче оттенить все высокие качества Радж Сингха – борца за правое дело, его ум и великодушие, в противовес его противнику – угнетателю Аурангзебу. С этой целью Бонким опустил те детали в раджпутских сказаниях, которые рисовали Радж Сингха не вождем всех раджпутов, а мелким феодалом, противопоставляющим свое княжество другим. По этой же причине дочь Аурангзеба, Зеб-ун-ниса, известная в истории как талантливая поэтесса, в романе предстает только как жестокая и испорченная властью кокетка.

Симпатии Бонкимчондро на стороне борющихся против насилия, против моголов. Больше того, его симпатии на стороне простых людей, воплощенных им в образах Нирмал, Мубарака, Маниклала, Дарии-биби и других. Бывший бездомный разбойник Маниклал не уступает в благородстве самому Радж Сингху, простой двух-сотник Мубарак более верен своему чувству, чем дочь шаха Зеб-ун-ниса, а служанка княжны Рупнагара сметливостью, стойкостью и живостью характера превосходит свою госпожу. Одна глава романа так и озаглавлена «Бедная женщина лучше шахской дочери».

Великолепны женские образы романа. Они ничем не напоминают смиренных, забитых, безвольных существ, какими в то время европейские авторы рисовали «гаремных красавиц». У Бонкимчондро женщины, наоборот, отличаются стойкостью и неустрашимостью, они готовы скорее умереть, чем отступить от своих принципов.

Посвященный событиям далекого прошлого, роман «Радж Сингх» тем не менее глубоко современен. Создание романа приходится на тот период, когда в Индии, и в Бенгалии в особенности, стали подниматься голоса протеста против все усиливавшегося экономического и политического гнета завоевателей; 50—60-е и 70-е годы XIX века ознаменовались рядом крестьянских антифеодальных и антианглийских выступлений. В национально-освободительную борьбу втягивается класс нарождающейся национальной буржуазии. В 1876 году возникает Индийская Ассоциация, а в 1885 году – Национальный Конгресс, которые основной своей задачей ставили достижение национальной самостоятельности. В первых рядах растущего национально-освободительного движения выступала в то время прогрессивная национальная интеллигенция. Среди руководителей этого движения был и Бонкимчондро Чоттопаддхай, со всей страстностью писателя-патриота призывавший к борьбе против угнетателей. Его произведения, в том числе и роман «Радж Сингх», были подчинены задачам антиколониальной борьбы.

Но не только в этом значение романа. Ценность его и в том, что в романе писатель откликнулся на проблему взаимоотношений между индусами и мусульманами, возникшую в то время в результате политики англичан, стремившихся ослабить рост национально-освободительного движения путем разжигания религиозной розни. Борьба раджпутов против Могольской империи внешне носила форму борьбы индусов против мусульман. Но за этой формой Бонкимчондро увидел и показал в своем романе политическую борьбу народа против завоевателей. Объясняя, что не в религиозной распре заключается сущность описанных им в романе событий, писатель апеллировал не к религиозным чувствам индусов, как это делали некоторые индийские патриоты в его время, а к сознательности, к патриотизму индийского народа. Стремясь к тому, чтобы эта сторона произведения была воспринята читателем правильно, Бонкимчондро в послесловии к роману обращается «с нижайшей просьбой не думать, что эта книга написана с целью подчеркнуть разницу, существующую между индусами и мусульманами». В этом отношении «Радж Сингх» стоит намного выше другого его исторического романа «Обитель радости» («Анондомотх»), в котором изображение национально-освободительной борьбы заслонено картинами религиозной вражды. Взгляды Бонкимчондро Чоттопаддхая на проблему индо-мусульманских взаимоотношений, прогрессивные в своей основе, отражены не только в романе «Радж Сингх». В одном из своих публицистических произведений, призывая к индо-мусульманскому единству, Бонкимчондро писал: «Бенгалия – страна индусов и мусульман, а не только индусов. Однако сейчас индусы и мусульмане разобщены, в их отношениях нет сердечности. Для истинного прогресса Бенгалии абсолютно необходимо установление единства индусов и мусульман».

Деятельность Бонкимчондро Чоттопаддхая, его произведения оказали большое влияние на читателей Бенгалии, особенно на молодежь. Недаром песня «Банде-Матарам» («Привет тебе, Родина-мать»), из романа «Обитель радости», на многие годы стала гимном национально-освободительного движения.

Советский читатель с интересом прочтет увлекательно написанный роман Бонкимчондро Чоттопаддхая. Яркие образы, встающие со страниц романа, как бы приближают к нам далекое прошлое, делают его близким и понятным.



Часть первая
 Раздавленный портрет

Глава первая
Продавщица миниатюр

В горах Раджастана некогда существовало небольшое княжество Рупнагар. У каждого княжества, будь оно большое или маленькое, непременно должен быть князь, и ничто не мешает радже даже маленького княжества избрать себе громкое имя. Раджу Рупнагара звали Викрам Сингх{1}1
  Викрам (санскр.) – сила, могущество. Сингх – лев.


[Закрыть]
. Несколько позже мы познакомимся с ним поближе.

А сейчас нам хочется заглянуть во внутренние покои его дворца. Княжество Викрам Сингха было маленькое, и его столица и дворец вполне соответствовали ему по размерам. Одна из комнат дворца отличалась богатым убранством. Пол в ней был выложен белыми и черными плитками наподобие ковра, беломраморные стены украшены разноцветными драгоценными камнями. В те времена было в моде подражание Тадж Махалу{2}2
  Тадж Махал – мавзолей, построенный могольским императором Шах-Джаханом в. память своей любимой жены. Выдающийся памятник архитектурного и прикладного искусства XVII в.


[Закрыть]
и Павлиньему трону{3}3
  Павлиний трон – трон могольских падишахов, богато украшенный драгоценными камнями, шедевр ювелирного искусства.


[Закрыть]
, и поэтому на стенах были изображены фантастические птицы, которые в фантастических позах сидели на фантастических лианах, держали в клювах фантастические цветы и клевали фантастические плоды. На огромном пушистом ковре сидели женщины. Великолепие разноцветных одежд и украшений слепило глаза, стройные женские фигуры – белоснежные, как лепесток арабского жасмина, нежно-розовые, как лотос, золотистые, как цветы дерева чампак, смуглые, как первые побеги весенней травы, – затмили бы своей красотой драгоценные камни, добытые из земных недр. Одни жевали бетель{4}4
  Бетель – лист бетеля вместе с пряностями, завернутыми в него, – национальное индийское лакомство


[Закрыть]
, другие курили кальян, третьи, поблескивая жемчужным кольцом в носу, рассказывали историю жены Бхима Сингха – Падмини{5}5
  Падмини – жена раджпутского вождя XIV в. Бхима Сингха, хитростью осовободившая своего мужа из рук султана Алауддина.


[Закрыть]
четвертые с таким жаром перемывали косточки своих ближних, что алмазные серьги дрожали у них в ушах. Почти все они были молоды – смеху и шуткам не было конца.

Причиной этого веселья была старуха, пришедшая во дворец продавать миниатюры – маленькие портреты, искусно нарисованные на пластинках из слоновой кости. Старуха одну за другой доставала их из складок своей одежды, а девушки спрашивали, кто на них изображен.

Когда старуха вынула первую миниатюру, одна девушка спросила:

– Чей это портрет?

– Это портрет сына падишаха, – ответила старуха.

– Не болтай глупости, бабушка, мне знакома эта борода. Это борода моего деда, – сказала девушка.

– Что такое? – вмешалась другая. – К чему это ты приплела своего дедушку? Ведь это борода твоего жениха. – И, обернувшись к остальным, бойкая на язык красавица прибавила – Как-то раз в этой бороде спрятался скорпион, моя подружка убила его веником.

Девушки громко расхохотались. Торговка показала следующий портрет:

– Это падишах Джахангир{6}6
  Джахангир – могольский император (1605–1627).


[Закрыть]
.

Бросив взгляд на портрет, насмешница спросила:

– А сколько он стоит?

Старуха запросила очень высокую цену.

– Это цена картинки, – продолжала девушка. – А за сколько Нур-Джахан{7}7
  Нур-Джахан – любимая жена Джахангира, пользовавшаяся сильным влиянием на императора. Он познакомился с Нур-Джахан на новогоднем базаре при дворе, где она была продавщицей.


[Закрыть]
получила самого Джахангира?

На этот раз сострила старуха:

– Даром, – ответила она.

– Если оригинал ничего не стоит, – подхватила остроумная девушка, – то почему бы тебе не сбросить цену на копию?

Снова раздался взрыв хохота. Рассердившись, старуха спрятала миниатюры.

– Если вы будете смеяться, – проворчала она, – я ничего вам не продам. Пусть придет сама раджкумари{8}8
  Раджкумари – дочь раджи, принцесса.


[Закрыть]
, тогда я буду показывать портреты. Я принесла их для нее.

– А я и есть раджкумари! – разом заговорили семь девушек с семи сторон. – Бабушка, это я – раджкумари.

Озадаченная старуха беспомощно оглядывалась по сторонам, и это вызвало новый взрыв смеха.

Внезапно шум и веселье утихли – девушки только переглядывались да перемигивались, на губах у них, подобно зарницам после дождя, заиграла озорная улыбка.

Пытаясь понять, что произошло, старуха обернулась и увидела статую богини.

Не мигая глядела она на это чарующее взор изображение, словно изваянное из белого камня – как оно было прекрасно! Если бы не ослабевшее с годами зрение, она увидела бы, что ни один камень не обладает подобной белизной, у безжизненного камня и даже у лепестков цветка не бывает такого изумительного оттенка. Вглядевшись, старуха заметила, что богиня улыбается. «Нет, наверно это не статуя, – подумала старуха. – Статуя ведь не может улыбаться».

На нее с улыбкой смотрели длинные, черные, живые, влажные, большие глаза.

Старуха не знала, что и подумать, она переводила взгляд с одного лица на другое, но так ничего и не поняла.

– Ну объясните же мне, в чем дело, – задыхаясь, спросила она девушек, которые с трудом удерживались от смеха.

Одна красавица не сумела удержаться – веселье хлынуло через край, смех фонтаном вырвался на свободу. В припадке смеха она стала кататься по ковру. Ошеломленная, старуха расплакалась.

Тогда богиня разомкнула уста.

– Что ты плачешь, бабушка? – мягко спросила она.

Старуха поняла, что перед ней не прекрасное изваяние богини, а живой человек – жена или дочь раджи, и молча простерлась у ее ног. Это было преклонение не перед знатным происхождением, а перед красотой. Красота, поразившая старуху, была достойна преклонения.

Глава вторая
Принцесса наступает на портрет

Изумительная красавица, перед которой пала ниц продавщица миниатюр, была дочерью раджи Рупнагара. Звали ее Чанчал-кумари. А девушки, которые потешались над старухой, были ее подружки и служанки. Войдя в комнату, Чанчал-кумари молча наблюдала за их проказами и тихо смеялась.

– Кто ты?.-ласково спросила она старуху.

– Она пришла продавать миниатюры, – поспешили объяснить девушки.

– Так что же вас так рассмешило? – спросила принцесса.

Девушки смутились.

– Разве мы виноваты, – ответила та из них, которая насмешничала над подружкой. – Бабушка показывала нам портреты падишахов давно ушедших времен – оттого мы и смеялись. Неужели же в нашем дворце нет изображений Шах-Джахана{9}9
  Шах-Джахан – сын Джахангира, могольский император (1628–1658).


[Закрыть]
или Джахан-гира?

– Ну и что же, – возразила старуха. – Разве нельзя купить еще? Как же мы, бедняки, заработаем себе на жизнь, если вы не станете покупать наших картинок?

Чанчал-кумари принялась рассматривать миниатюры. Старуха показала ей портреты Акбара{10}10
  Акбар – отец Джахангира, могольский император (1556–1605).


[Закрыть]
, Джахангира, Шах-Джахана. Нур-Джахан и Нур-Махал{11}11
  Hyp-Махал, или Мумтаз-Махал – любимая жена Шах-Джахана.


[Закрыть]
. Принцесса с улыбкой вернула их обратно. – Они наши родственники{12}12
  Со времен Акбара могольские правители брали себе в жены раджпутских княжон (рани). Джахангир был сыном княжны Амбера, Шах-Джахан – княжны Мевара. Поэтому раджпутка-княжна иронически называет их своими родственниками.


[Закрыть]
– сказала она, – их портретов у нас достаточно. А портреты индусских раджей у тебя есть?

– Как не быть?

Старуха достала портреты раджи Ман Сингха, Бир Бала, Джай Сингха{13}13
  Ман Сингх – князь Амбера, и радж Бир Бал были военачальниками императора Акбара. Бир Бал был поэтом и занимал при Акбаре должность шута. Анекдоты о нем и его остроумии вошли в индийский фольклор. Джай Сингх – военачальник могольского императора Аурангзеба.


[Закрыть]
и других. Принцесса вернула и их.

– Нет, эти я тоже не возьму, – сказала она. – Они не индусы, а слуги мусульман.

– Не знаю, кто там чей слуга, – усмехнулась старуха. – Я показываю, что у меня есть. Не нравится – не бери.

Она продолжала вынимать миниатюры. Принцесса отобрала портреты Пратапа, Амар Сингха, Карны, Джасвант Сингха{14}14
  Пратап (или Партап) Сингх – правитель Мевара, единственный из раджпутских князей того времени, который всю жизнь боролся против Акбара за независимость своего княжества. Амар Сингх – раджпутский князь Удайпура, сын Пратап Сингха; защищал независимость княжества от Джахангира. Карна – сын Амар Сингха, взошедший на престол в 1621 г., продолжал его дело. Джасвант Сингх – правитель раджпутского княжества Марвар; в борьбе за престолонаследие, разгоревшейся в 1658–1659 гг. в связи с тяжелой болезнью Шах-Джахана, выступал против Аурангзеба. Раджкумари в романе выбирает портреты врагов могольских правителей и отвергает портреты тех, кто подчинился моголам.


[Закрыть]
и несколько других. Одну миниатюру старуха спрятала, не показав. Что это ты там прячешь? – поинтересовалась Чанчал-кумари. Старуха промолчала. Принцесса повторила свой вопрос.

– Не осуждайте меня, – испуганно сложив руки, взмолилась старуха. – Этот портрет попал сюда совершенно случайно.

– Чего ты так испугалась? – спросила принцесса. – Чей это портрет ты так боишься показать?

– Вам лучше на него не смотреть. Это портрет врага вашего дома.

– Кто же он?

– Радж Сингх, – с испугом ответила старуха.

– Герой не может быть врагом женщин, – со смехом проговорила принцесса. – Я возьму этот портрет.

Старуха достала портрет Радж Сингха. Чанчал-кумари долго-долго смотрела на него – лицо ее осветилось, глаза широко раскрылись. Заметив это, одна из подружек тоже пожелала взглянуть. Передавая ей портрет, Чанчал-кумари сказала:

– На него действительно стоит посмотреть. Портрет стали передавать из рук в руки. Радж Сингх был не молод, но все в один голос принялись расхваливать его внешность.

Воспользовавшись этим, старуха заломила за миниатюру двойную цену.

– Госпожа, – сказала она, – если уж говорить о героях, я покажу тебе еще один портрет. Есть ли на земле кто-нибудь, кто может сравниться с этим человеком?

С этими словами старуха вынула миниатюру и вручила ее раджпутской принцессе.

– Кто это? – спросила Чанчал-кумари.

– Падишах Аламгир{15}15
  Аламгир – «Покоритель мира» – имя могольского императора Аурангзеба (1658–1707).


[Закрыть]
, – ответила старуха.

– Я возьму этот портрет, – сказала принцесса.

С этими словами она приказала служанке принести деньги за купленные миниатюры.

– Хотите позабавиться? – предложила своим подружкам Чанчал-кумари.

– А как? Скажи, как? – хором закричали падкие до развлечений девушки.

– Вот я кладу на пол портрет падишаха Аламгира. Пусть каждая из вас по очереди пнет его ногой в лицо. Посмотрим, чей удар сломает ему нос.

У подружек лица вытянулись от страха.

– Не говори таких слов, кумариджи{16}16
  Кумариджи – «джи» – приставка, выражающая уважение. Кумари – княжна, девушка.


[Закрыть]
! Если даже вороны подслушают нас, от рупнагарской крепости не останется камня на камне.

Принцесса со смехом бросила портрет на пол.

– А ну, кто пнет его ногой?

Никто не двинулся с места. Одна из подруг принцессы но имени Нирмал подошла к ней и зажала ей рот.

– Опомнись, что ты говоришь! – воскликнула она.

Чанчал-кумари не торопясь наступила на портрет Аурангзеба украшенной драгоценностями левой ногой (пожалуй, это лишь увеличило красоту портрета), слегка пригнулась, послышался хруст, и портрет Аурангзеба треснул под пятой раджпутской принцессы.

– О горе нам! Что ты наделала! – простонали в ужасе ее подруги.

– Играя в куклы, девочки удовлетворяют свое желание нянчить детей, – с улыбкой проговорила принцесса. – Так и я удовлетворила свое желание пнуть ногой в лицо могольского падишаха. Милая Нирмал, – прибавила она, обращаясь к своей подружке, – желания девочек сбываются – в положенное время они обзаводятся настоящими детьми. Неужели мое желание не осуществится? Неужели я никогда не смогу самого Аурангзеба вот так же…

Нирмал зажала ей рот, не дав договорить, но все и так поняли смысл недосказанного. У старухи испуганно забилось сердце – поскорее бы унести ноги из этого места, где ведут такие опасные речи! В это время служанка принесла деньги, и старуха, взяв их, бросилась вон.

За дверью ее догнала Нирмал.

– Бабушка, – сказала она, сунув ей в руку золотую монету, – прошу тебя, никому не говори, что ты здесь услышала. Принцесса может наговорить невесть что – она еще совсем ребенок.

– Да разве об этом нужно говорить! – взяв монету, ответила старуха. – Я ваша покорная раба и буду держать язык за зубами.

Нирмал, успокоенная, вернулась к своим подружкам


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю