355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Бобби Смит » Свадебный подарок » Текст книги (страница 7)
Свадебный подарок
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 05:46

Текст книги "Свадебный подарок"


Автор книги: Бобби Смит



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 12 страниц)

Глава 12

– Берешь ли ты, Сет Роулинз, эту женщину, Ребекку Лоуренс, в свои законные жены, чтобы заботиться о ней в горе и радости, в бедности и богатстве, в болезни и здравии, пока смерть не разлучит вас?

– Беру, – отозвался Лейн, вспоминая, как он приносил этот обет в первый раз.

Священник перевел взгляд на невесту:

– Берешь ли ты, Ребекка Лоуренс, этого мужчину, Сета Роулинза, в свои законные мужья, чтобы заботиться о нем в горе и радости, в бедности и богатстве, в болезни и здравии, пока смерть не разлучит вас?

Дестини взглянула на Сета и коротко ответила:

– Беру.

– У вас есть кольца? – спросил священник.

– Нет, у меня не было времени купить их.

Священник кивнул и продолжил:

– Данной мне властью объявляю вас мужем и женой. – Он выдержал паузу и улыбнулся, глядя на них. – Можете поцеловать новобрачную.

Лейн притянул Ребекку к себе и запечатлел на ее губах целомудренный поцелуй. Затем, с улыбкой отстранился.

– Поздравляю, мистер и миссис Роулинз, – сказал преподобный Мур.

Как сопровождающая «почтовых невест», Гертруда засвидетельствовала немало свадеб, но в этой было что-то особенное. Она надеялась, что интуиция не обманывает ее и молодым действительно предстоит счастливая совместная жизнь. Когда Кэролайн и Стив поднялись со скамьи, чтобы поздравить новобрачных, Гертруда присоединилась к ним.

Лейн перемолвился парой слов со священником, а затем все вышли из церкви и остановились снаружи.

При мысли, что пришла пора расставаться, Гертруда ощутила легкую грусть. Она отвела Ребекку в сторону.

– Из вас получилась красивая пара, и я надеюсь, что вы нашли друг друга.

– О, спасибо, Гертруда. – Дестини обняла женщину, к которой успела привязаться. – Я вас никогда не забуду… и наше путешествие сюда.

– Это было настоящее приключение, не так ли?

– Особенно с осами, – согласилась Дестини, и они рассмеялись, вспомнив о своих злоключениях.

– А теперь я должна покинуть вас, Сет, – сказала Гертруда, повернувшись к красавцу новобрачному, занятому разговором со священником. – Я очень рассчитываю, что вы позаботитесь о моей Ребекке.

– Конечно, мэм, – пообещал Лейн, твердо намеренный заняться именно этим. – Но не покидайте нас пока. Я хотел бы, чтобы вы кое-что посмотрели.

Гертруда удивилась. Обычно парам не терпелось избавиться от нее после бракосочетания. Ей польстило, что Сет попросил ее задержаться.

– Хорошо. А что вы имеете в виду?

– Преподобный Мур только что сказал мне, что в местном магазине есть обручальные кольца. Не могли бы вы пойти с нами и помочь нам выбрать?

– С удовольствием.

Они снова поблагодарили священника и отправились в магазин.

Лейн был в магазине только один раз, но Стива и Кэролайн там хорошо знали.

– Чем могу быть полезен, друзья? – приветствовал их хозяин, Алан Хеджуик, плотный лысоватый мужчина, когда они вошли внутрь.

– У нас очень важное дело, – сообщила Кэролайн. – Сет и Ребекка только что поженились, и им нужны обручальные кольца.

Хозяин поздравил молодых и проводил их к сейфу в задней части магазина. Отперев дверцу, он вытащил небольшую шкатулку, в которой было несколько обручальных колец.

– Вот все, что у меня есть. Давайте посмотрим, подойдут ли они вам.

Лейн взял одно из колец и посмотрел на Ребекку:

– Как тебе это?

– Очень красивое. Только бы подошло, – застенчиво отозвалась Дестини.

Ее удивило, что Сет намерен купить ей кольцо.

– А ты можешь позволить себе это? – неуверенно спросила она.

В ее взгляде было столько чистоты и невинности, что Лейн не усомнился в ее искренности.

– Вполне.

Без лишних слов он взял ее руку и надел золотое колечко ей на палец. Оно оказалось впору.

– Идеально, – тихо произнесла Дестини, глядя на свою руку.

Потом он подобрал подходящее кольцо для себя; Стоявшая рядом компаньонка одобрительно кивнула:

– Да. Теперь вы настоящие муж и жена.

Не в силах устоять, Лейн склонился к Ребекке и при всех запечатлел у нее на губах легкий поцелуй.

– Это еще не все.

– Что ты имеешь в виду? – спросила она.

– Кэролайн, – Лейн повернулся к жене управляющего, – теперь мне понадобится твоя помощь.

– Какая? – поинтересовалась та.

– Не могла бы ты помочь Ребекке подобрать вещи, которые ей понадобятся для жизни на ранчо?

– Ты хочешь, чтобы мы занялись покупками? – удивилась Кэролайн.

Она полагала, что Сет будет вести себя так же, как большинство ее знакомых мужчин. Ей казалось, что он поспешит домой после свадьбы.

– Да. – Он улыбнулся новобрачной. – Наверное, мы не скоро опять окажемся в городе, так что идите и покупайте все, что нужно.

Его предложение застало Дестини врасплох.

– Сет, я могу обойтись тем, что у меня есть. Нет никакой необходимости тратить твои деньги на меня…

Он перебил ее, не дав закончить:

– Я так не думаю. Мы женаты. Это теперь наши общие деньги.

После смерти ее матери Реймонд наложил лапу на финансы семьи Стерлинг и почти ничего не давал Дестини на расходы.

– Спасибо.

– Пошли, босс, – усмехнулся Стив. – Думаю, теперь, когда женщины получили карт-бланш на покупки, у нас будет достаточно времени, чтобы заглянуть в салун и отметить вашу свадьбу.

Лейн обратился к хозяину:

– Запишите все, что они выберут, на мой счет. – Затем с улыбкой взглянул на Ребекку: – Мы скоро вернемся.

С этими словами они со Стивом покинули магазин. Оба хорошо знали, что лучше не вертеться у женщин под ногами, когда они занимаются покупками.

На Гертруду щедрость Сета произвела еще большее впечатление, чем на новобрачную.

– Определенно вам достался достойный человек, – сказала она Дестини.

Та помедлила, глядя в окно вслед мужчинам, которые пересекли дорогу, направляясь в салун.

– Все больше в этом убеждаюсь.

– Ну что, приступим? – нетерпеливо произнесла Кэролайн.

– Пожалуй, – кивнула Дестини.

Лейн и Стив вошли в бар, более чем готовые к тому, чтобы пропустить стаканчик. День еще не перевалил за полдень, и в салуне, к счастью, было немного народу. Они подошли к бару и заказали себе виски.

Две девицы, работавшие в салуне, видели, как они вошли, но даже не стали приближаться к ним. Все знали, что Стив верен своей жене, а, по словам старины Мика, новый владелец «Серкл-Ди» собирался жениться на «почтовой невесте», которая только вчера прибыла в город.

– За твою свадьбу, – сказал Стив, подняв стаканчик виски.

– Спасибо.

Они сделали несколько внушительных глотков.

– Мы могли бы сесть за столик и немного расслабиться, – предложил Стив.

Зная свою жену, он догадывался, что ожидание в салуне может затянуться.

Прошел почти час, прежде чем женщины закончили с покупками.

Дома, когда Дестини была еще девочкой, она не слишком стремилась научиться шить, но ее мать настояла, чтобы она брала уроки. Теперь, когда ей предстояло жить на ранчо, эти навыки оказались очень кстати. С помощью Кэролайн она выбрала ткань, из которой могла бы сшить себе практичную повседневную одежду.

– Еще тебе понадобится обувь, – посоветовала Кэролайн, по опыту зная, что туфли, которые Ребекка носила в городе, вряд ли подойдут для жизни на ранчо.

Они как раз нашли подходящую пару, когда появилась Гертруда.

– Здесь есть одна вещь, которая вам пригодится…

Взяв Дестини за руку, она потянула ее в отдел, где продавалась готовая одежда.

Дестини надеялась, что Гертруда нашла для нее юбку с разрезом для верховой езды, но ее ожидал сюрприз.

– Вот… для свадебной ночи… – Гертруда взяла аккуратно сложенную ночную рубашку, которую она нашла среди других предметов одежды. – То, что нужно, не правда ли?

– О, какая прелесть! – отозвалась Дестини, удивленная, что такая изящная вещь продается в этом магазине.

– Отлично. Я рада, что вам нравится. Это мой свадебный подарок, – сказала Гертруда.

Дестини обняла ее, тронутая такой заботой. Кэролайн одобрительно улыбнулась:

– Сдается мне, что это скорее подарок для Сета.

Они рассмеялись.

– Сегодня ночью он будет вне себя от счастья, – заверила Гертруда.

Смущенная шутливым замечанием, Дестини слегка покраснела, следуя за Гертрудой, которая направилась к кассе, чтобы заплатить за ночную рубашку. У нее никогда не было ничего подобного, и она не знала, что подумает хозяин магазина, когда увидит, что Гертруда купила. Впрочем, ее опасения быстро развеялись, когда она обнаружила, что хозяина заменила его жена. Женщина не моргнула и глазом при виде очаровательной ночной рубашки, и вскоре Дестини, Гертруда и Кэролайн вышли из магазина, нагруженные пакетами.

– Я зайду за Сетом и Стивом, – предложила Кэролайн, когда они погрузили свои покупки в повозку. – Подождите здесь.

Оставшись вдвоем с Ребеккой, Гертруда обняла молодую женщину.

– Я действительно буду скучать по вас. Не все девушки, которых я сопровождаю, так милы, как вы.

– Я тоже буду вспоминать о вас, Гертруда. Я успела привязаться к вам. Вы уверены, что хотите вернуться назад? А то могли бы остаться здесь.

– Нет, мой дом в Сент-Луисе. Я нужна там, но я хочу, чтобы вы были счастливы.

– Постараюсь, и спасибо за все…

В глазах Гертруды мелькнули лукавые искорки.

– Надеюсь, вы получите удовольствие от моего свадебного подарка.

Кэролайн не тратила времени даром, вызывая Стива и Сета из салуна, и вскоре вернулась вместе с двумя мужчинами.

Всей компанией они проводили Гертруду до гостиницы и, пожелав ей счастливого пути назад, в Сент-Луис, распрощались. Дестини прослезилась. За время, которое они провели вместе, она в полной мере оценила мудрость и проницательность этой женщины.

Расставшись с Гертрудой, они направились к коляске.

– Готова ехать домой? – спросил Лейн, обращаясь к Ребекке.

– Да, мой муж.

Стив окинул взглядом пакеты, громоздящиеся в коляске, и хмыкнул:

– Хорошо, что мы не пригнали фургон. Они бы накупили еще больше.

Кэролайн рассмеялась:

– Знай я, что Сет позволит нам заняться покупками, мы бы именно так и поступили.

Лейн поставил ногу на подножку, собираясь сесть рядом со Стивом на сиденье кучера, но Кэролайн остановила его:

– О нет. Ты молодожен. И должен ехать рядом с супругой. А я сяду рядом со Стивом.

Лейн не стал спорить. Заняв место рядом с Ребеккой, он обнял ее за плечи, и коляска тронулась в обратный путь, на ранчо.

Кэролайн по секрету договорилась с работниками, чтобы к их возвращению был готов обед, так чтобы обитатели ранчо могли вместе отпраздновать торжественное событие. Подъехав в дому, они увидели столы, накрытые на свежем воздухе. При виде коляски работники вышли им навстречу, чтобы поздравить новобрачных.

Кэролайн помогла повару, который готовил для работников, подать простую, но вкусную и сытную еду. Все ели с аппетитом. За разговорами время пролетело быстро. Ребекка с удовольствием слушала байки мужчин про жизнь на ранчо. Она не сомневаясь, что когда-нибудь у нее тоже появятся свои истории о здешней жизни.

Когда все основательно насытились, кто-то принес гитару и начал тихо наигрывать. Солнце клонилось к закату, и всем стало ясно, что пора завершать праздничную трапезу и оставить новобрачных одних.

– Ну, босс, хватит рассиживаться, – сказал Джек. – Давайте посмотрим, как вы перенесете свою молодую жену через порог!

Лейн поднялся. Он давно искал повода обнять Ребекку и теперь охотно им воспользовался.

– Пожалуй, вы правы.

Взяв Ребекку за руку, он помог ей выбраться из-за стола и, прежде чем она успела сказать хоть слово, подхватил ее на руки.

Весь день Дестини сознавала, что этот момент наступит, но при мысли, что скоро ее брачная ночь, ее сердце гулко забилось. Она обвила руками шею мужа, который направился к дому.

Лейн поднялся на крыльцо и открыл плечом дверь. Затем внес Ребекку внутрь и осторожно поставил на ноги, прежде чем закрыть за ними дверь.

– Есть одна вещь, которую мне хотелось сделать все это время… – сказал он, коснувшись ее щеки.

– Какая же?

Лейн не стал тратить время на объяснения. Он заключил ее в объятия и поцеловал.


Глава 13

Объятие началось вполне невинно, но Лейну не понадобилось дополнительное поощрение, чтобы проявить страстное чувство и крепко прижать Ребекку к себе.

Хотя Дестини уже приходилось целоваться, ничто из прежнего опыта не подготовило ее к возбуждению, вызванному поцелуем Сета. Находиться в его объятиях было истинным восторгом. Она чувствовала себя любимой и защищенной.

– Ты невероятно соблазнительная женщина, – сказал Лейн, оторвавшись от ее губ.

Дестини ощутила разочарование.

– Почему ты остановился?

Лейн улыбнулся ее наивности.

– Потому что, моя дорогая жена, если бы я не остановился сейчас, то не остановился бы вообще.

Дестини обвила его шею руками и притянула его к себе.

– Ну и хорошо, – шепнула она, прежде чем поцеловать его.

Лейн застонал, не в силах устоять перед соблазном. Забыв о своих благих намерениях, он подхватил Ребекку на руки и устремился вверх по лестнице. Проследовав в спальню, он опустил ее на постель и лег рядом, приникнув к ее губам в жарком поцелуе.

Дестини впервые лежала в постели с мужчиной, но это была мимолетная мысль, вытесненная вспышкой ощущений, когда Сет начал медленно ласкать ее. Она наслаждалась близостью его крепкого теплого тела и желала лишь одного: узнать больше.

– О, Сет, – выдохнула она, трепеща от его дерзких прикосновений.

– Расслабься, любимая, – промолвил он, прокладывая дорожку из обжигающих поцелуев по ее шее.

Глубоко внутри Дестини что-то встрепенулось, и она обнаружила, что выгибается ему навстречу. Она хотела большего, но в своей невинности не представляла, чего именно.

Лейн, однако, знал все это за нее. Он привстал с постели – ровно настолько, чтобы снять рубашку. Ему хотелось, чтобы на ней было как можно меньше одежды.

Дестини прошлась взглядом по его мускулистой груди. Она жаждала коснуться его этим утром, когда застала в ванной, и теперь могла сделать это беспрепятственно. Подняв руки, она снова притянула его на постель, скользя ладонями по широким плечам.

Лейн жадно поцеловал ее, воодушевленный ее пылким откликом. Он так хотел обладать ею! Ее платье имело застежку спереди, и он принялся за пуговицы, стремясь избавиться от всего, что их разделяло. Когда он расстегнул ре платье до талии и спустил его с ее плеч, Дестини застеснялась, но он снова поцеловал ее, заставив забыть обо всем.

С величайшей деликатностью Лейн спустил бретельки ее сорочки, обнажив ее грудь. От прикосновения его губ к ее обнаженной плоти Дестини вздрогнула, охваченная жаром и возбуждением. Они быстро избавились от остатков одежды и соединились друг с другом в первый раз.

Лейн сразу понял, что она подарила ему свою девственность. Поначалу он двигался медленно, стараясь доставить ей наслаждение, но она пылала в его объятиях, и вскоре он полностью отдался страсти. Дестини льнула к нему, упиваясь его прикосновениями, разделяя его экстаз. Они одновременно воспарили и рухнули вниз, сжимая друг друга в объятиях, потрясенные тем, что только что испытали.

Спустя некоторое время Лейн приподнялся на локте и нежно поцеловал ее.

– Ты очень красивая.

Дестини ответила ему чувственной улыбкой и проворковала, коснувшись его груди:

– Ты тоже…

До этой ночи она мало что знала о занятиях любовью и теперь была в восторге, что ей удалось избежать кошмара объятий Брайса и оказаться в ласковых объятиях Сета. С ним она обрела подлинный покой и любовь. Когда она сбежала из дому, воспользовавшись шансом стать «почтовой невестой», то и мечтать не могла, что ей настолько повезет, что она выйдет замуж за такого мужчину.

Дивясь, она прошлась ладонью по его твердой груди. Ее дерзкая ласка разожгла его желание, и Лейн снова прильнул к ней, увлекая к вершинам наслаждения.

Позже ночью, лежа в его объятиях, Дестини вспомнила о подарке Гертруды и улыбнулась в темноте. Она сбережет шелковую ночную рубашку для другой ночи. Сегодня она ей не понадобится.

Реймонд сидел за своим письменным столом в кабинете и методично напивался. Его бесило, что он не в состоянии найти Дестини. Прошло уже две недели – две недели бесконечных поисков, закончившихся ничем, и с каждым днем Брайс проявлял все большую настойчивость, требуя либо вернуть деньги, которые Реймонд задолжал ему, либо доставить к нему Дестини. Он знал, что Брайс тоже ищет беглянку, и поражался, что, несмотря на усилия, которые они оба прилагали, им так и не удалось обнаружить никаких сведений, касавшихся ее местопребывания. И как будто этого мало, этим утром ему нанес неожиданный визит Маршалл Уэстлейк, адвокат, который составил первое завещание его покойной жены. До него дошли слухи; что Дестини таинственно исчезла, и он явился, чтобы выяснить, так ли это. Реймонд заверил его, что нет причин для беспокойства. Он также объяснил ему, что Аннабелла составила новое завещание и его услуги больше не понадобятся. Но похоже, Уэстлейк ему не поверил. Он заявил, что намерен завтра же ознакомиться с содержанием нового завещания.

Охваченный тревожными мыслями, Реймонд проглотил остатки виски. Его блуждающий взгляд остановился на портрете Дестини с матерью, висевшем, на стене.

Они казались такими красивыми, счастливыми… и богатыми.

Вид Дестини лишил Реймонда остатков самообладания.

– Ах ты, сучка! – взревел он. – Где ты? Куда делась?

Не в состоянии больше сдерживаться, он запустил хрустальным бокалом в портрет, наблюдая с гримасой пьяного отвращения, как бокал врезался в картину и разбился вдребезги.

Затем поднялся с кресла, отшвырнув его резким движением, пересек комнату и остановился у окна, глядя на улицу. Через пару дней Брайс снова явится сюда, и ему придется ответить на некоторые вопросы. А если он не сможет…

Реймонд не хотел даже думать о том, что случится, если он не сумеет отдать деньги, которые задолжал безжалостному бизнесмену.

Он снова начал ругаться, сыпля проклятиями. Его план был так хорошо продуман, во всяком случае, так ему казалось. Он знал, что несколько лет назад Аннабелла составила завещание, оставив все свои деньги Дестини. В те последние месяцы Реймонд неоднократно просил ее изменить завещание. Он даже зашел так далеко, что нанял другого адвоката и подготовил новое завещание, дающее ему контроль над деньгами жены, пообещав позаботиться о благополучии Дестини, но Аннабелла отказалась подписать его. Она сказана, что это деньги Стерлингов и они должны остаться в семье. Реймонд не стал настаивать. Он и так пользовался их деньгами и не хотел поднимать скандал вокруг наследства.

Но все вмиг изменилось. Аннабелла внезапно заболела, и, напуганный перспективой лишиться дохода и привычного комфорта, Реймонд взял дело в свои руки. Он подделал подпись жены под новым завещанием, что делало его единственным наследником и позволяло и дальше вести роскошный образ жизни.

Но теперь объявился адвокат, явно настроенный против него, и Реймонд боятся, что его планы могут пойти прахом…

Он отказывался винить себя в нынешнем состоянии его финансов. Конечно, он слишком многое поставил на карту. И конечно, вряд ли стоило ввязываться в игры с таким влиятельным и опасным человеком, как Паркер. Реймонд злился на Брайса. Ведь они договорились, что тот получит Дестини в погашение долга. Не его вина, что Брайс все испортил, вынудив девчонку сбежать.

Погруженный в мрачную задумчивость, Реймонд отвернулся от окна. Поскольку Брайс по-прежнему настаивал на возврате долга, Реймонд регулярно выплачивал ему небольшие суммы. Если бы он попытался выплатить сразу все, что задолжал Паркеру, это привлекло бы внимание к его финансовым делам, а там недалеко и до полного краха.

Его тягостные мысли прервал стук в дверь.

– В чем дело? – сердито осведомился он.

– Сэр, я слышала, как что-то разбилось, и подумала, может, мне следует убрать осколки?

Реймонд помедлил, размышляя. За время, прошедшее после исчезновения Дестини, он бессчетное число раз расспрашивал Сильвию, но она всегда говорила, что ничего не знает о местопребывании его падчерицы.

– Войди, Сильвия, – велел он.

Горничная открыла дверь и, увидев на полу осколки бокала, поняла, что у ее хозяина очередной приступ пьяной ярости.

– О, я сейчас принесу тряпку.

– Постой, – сказал он. – Я хотел спросить тебя…

– Да, сэр? – осторожно поинтересовалась она.

– Прошло две недели, как я ничего не слышал о Дестини. Я ужасно беспокоюсь о ее благополучии. Ты не слышала, случайно, что-нибудь, что могло бы помочь мне найти ее или по крайней мере убедиться, что она жива и здорова?

Сильвия подняла на него глаза, тщательно следя за своим выражением лица.

– Нет, сэр. Я не слышала о ней с того дня, как она исчезла. Не представляю, где она может быть. Я тоже тревожусь о ней. Я пыталась навести справки, но никто не видел ее в городе. Поначалу я думала, что это романтический побег, но у нее не было серьезных поклонников. Боюсь, это плохой знак, что от нее нет известий. Она словно испарилась в воздухе.

– Понятно. Я так боюсь, что она ненароком пострадала… – Он постарался изобразить обеспокоенного отчима. – Хотя, случись что-нибудь, мы бы наверняка узнали.

Сильвия напряглась, сдерживая порыв влепить ему пощечину за такую бессовестную ложь. Она презирала этого типа всеми фибрами своей души. Не раз после побега Дестини она подумывала о том, чтобы уйти с работы, но опасалась, что, если она попытается уволиться, Реймонд сообразит, что она приложила руку к исчезновению Дестини, и ей придется несладко.

– Да, сэр. Позвольте мне принести тряпку и протереть пол, – сказала Сильвия и поспешила прочь. Ей не хотелось даже стоять поблизости от этого мужчины.

Раздосадованный, Реймонд снова повернулся к окну, уставившись в ночную темноту и гадая, где может находиться Дестини в данный момент. Его по-прежнему душил гнев. Если бы падчерица оказалась рядом, он избил бы ее до полусмерти за то, что она доставила ему столько хлопот. Яростно шагнув к бару, он налил себе еще один стакан виски.

Вернулась Сильвия, чтобы убрать осколки и протереть пол, и сообщила ему, что уходит домой.

Реймонд проводил ее угрюмым взглядом, буркнув в ответ что-то нечленораздельное.

И продолжил пить.

Спустя примерно час пьяный Реймонд решил найти горничную и снова расспросить ее об исчезновении Дестини. Нетвердо ступая, он вышел из дома и направился по дорожке, которая вела к служебному коттеджу. Добравшись до передней двери, он постучал в дверь кулаком, полагая, что, поскольку внутри темно, горничная легла спать.

Сильвия уже была в постели, когда услышала громкий стук в дверь, и у нее возникло неприятное чувство, что она знает, кто это может быть. Она понимала, что ей не удастся просто не обращать внимания на стук в надежде, что Реймонд уйдет. Это было не в его духе. Не желая будить дочь, она встала, набросила халат и потихоньку притворила дверь в комнату Мэри, надеясь, что девочка не проснется от шума.

– Иду, – негромко откликнулась она.

Она зажгла лампу, стоявшую на кухонном столе, и выглянула в окно. Она не ошиблась. Как она и подозревала, на крыльце стоял ее пьяный хозяин.

Сильвия помедлила, не зная, что думать. Зачем Реймонд явился к ней? Может, он что-нибудь узнал о Дестини? Это была единственная причина для его появления у нее на пороге посреди ночи, которую она могла вообразить.

– Что случилось? Какие-нибудь новости о Дестини? – спросила она, открыв дверь.

– Я хотел поговорить с вами, – отозвался он заплетающимся языком и, шагнув мимо нее, без приглашения ввалился в ее скромное жилище.

– Мистер Ховард… Вам не следует находиться здесь. Сейчас слишком поздно. Уверена, мы могли бы обсудить все, что вас интересует, завтра утром, – сказала она, пытаясь убедить его уйти.

Но тщетно.

– Не говори мне, что я должен делать! – огрызнулся он. – Ты работаешь на меня и должна исполнять все, что я велю!

Сильвия поняла, что дело плохо. Было очевидно, что после ее ухода настроение Реймонда только ухудшилось.

– Что вам нужно? – решительно спросила она, надеясь, что если она ответит на его вопросы, он уберется из ее дома.

Реймонд угрожающе шагнул к ней.

– Ты еще спрашиваешь. Мне нужно, чтобы ты рассказала все, что тебе известно. Все, понятно?

– Я не понимаю, о чем вы говорите, – попробовала протестовать Сильвия.

Он навис над ней:

– Хватит водить меня за нос! Поскольку ее мать умерла, ты единственная, к кому Дестини могла обратиться за помощью в ту ночь, когда исчезла. Я долго терпел твои лживые отговорки, но ты наверняка знаешь больше, чем рассказала. Мне нужна правда, сейчас же!

Хотя его поведение пугало Сильвию, она постаралась сохранить самообладание.

– Я не знаю, где Дестини. Я уже говорила вам об этом. А теперь я хочу, чтобы вы ушли и протрезвели…

Реймонд решил, что с него достаточно. Не в его правилах было позволять слугам перечить ему. Не задумываясь о своих действиях, он ударил ее по щеке, заставив отшатнуться назад.

– Где Дестини? – рявкнул он, занеся руку для следующего удара.

На этот раз он рассек ей губу.

– Убирайтесь! – вскрикнула Сильвия, стараясь держаться от него подальше.

Но Реймонд был слишком пьян, чтобы беспокоиться о последствиях. Он снова двинулся к ней.

– Рассказывай все, что знаешь!

– Я ничего не знаю! Оставьте меня в покое!

Она съежилась, закрываясь руками.

– Я не уйду, пока не узнаю, где Дестини!

– Но я не имею понятия, где она! – возразила Сильвия.

Ее ответ только разъярил его, и он ударил ее так сильно, что сбил с ног.

Шум борьбы разбудил Мэри, и она выскочила из спальни, бросившись на помощь к матери.

– Что вы делаете? – вскрикнула она в ужасе, видя, как избивают ее мать.

Реймонд повернулся к девочке, мгновенно сообразив, что ему представилась отличная возможность заставить горничную заговорить.

– Так-так, Сильвия, – вкрадчиво произнес он. – Если ты не расскажешь мне правду, возможно, твоя дочь расскажет.

– Оставьте ее в покое! Мэри, уходи отсюда! Скорее!

Хоть и пьяный, Реймонд двигался достаточно проворно, чтобы загородить девочке путь к двери.

– О нет, моя дорогая. Ты никуда не уйдешь, и твоя мать тоже – пока не расскажешь мне все, что знаешь, об исчезновении Дестини.

– Мы ничего не знаем! – настойчиво произнесла Сильвия.

Он шагнул к ней, готовый воспользоваться кулаками, и угроза насилия заставила девочку крикнуть:

– Расскажи ему, мама! Расскажи ему все!

Губы Реймонд искривились в злобной усмешке.

– Значит, я был прав. Ты знаешь, где она.

– Нет, я…

Он не дал ей закончить, наградив очередной пощечиной, заставившей ее голову мотнуться в сторону. Мэри вскрикнула и залилась слезами. Она попыталась помочь матери, но Реймонд схватил ее, удерживая на месте.

– Неужели мне придется избить и твою дочурку, чтобы вытянуть из тебя правду?

Эта угроза сломала волю Сильвии.

Она могла вытерпеть насилие по отношение к себе, но мысль о его грязных лапах, касающихся Мэри, сокрушила ее.

– Хорошо… хорошо. Отпустите мою дочь!

Реймонд швырнул девочку на пол и угрожающе навис над горничной.

– Давай рассказывай! И только попробуй что-нибудь утаить. Где Дестини?

– Ей пришлось уехать. Этот Брайс… Он пытался изнасиловать ее…

– Куда она уехала? – требовательно спросил Реймонд в восторге, что ему удалось наконец напасть на след своей сбежавшей падчерицы.

Разрыдавшись, Сильвия подошла к своей дочери и обняла ее.

– Она бежала… Дестини уехала в Техас…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю