355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Бобби Смит » Свадебный подарок » Текст книги (страница 4)
Свадебный подарок
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 05:46

Текст книги "Свадебный подарок"


Автор книги: Бобби Смит



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 12 страниц)

Глава 6

С первыми лучами солнца Лейн оседлал лошадь и выехал из города. Ему надо было проделать долгий путь, чтобы перехватить банду.

Благодаря Долли он двигался по горячим следам. Без ее помощи ему понадобилась бы не одна неделя, чтобы добыть свидетельства, указывающие на местонахождение банды. Он улыбнулся, восхищаясь смелостью девушки, не побоявшейся разыскать его, и благодарный за сведения, которые она предоставила.

После того как Долли покинула гостиницу, Лейн наведался к священнику, который жил в небольшом доме за церковью. Он поговорил с преподобным Томпсоном и дал ему деньги, которые выиграл в покер накануне, чтобы помочь ухаживать за несчастной Френси. Перед уходом Лейн договорился со священником, чтобы тот помог ему.

В восемь часов утра, сразу же после открытия, на почте появился преподобный Томпсон, чтобы отправить телеграмму с просьбой прислать техасских рейнджеров на ранчо «Серкл-Ди».

– Уилли, поторопитесь. Это важно, – сказал он телеграфисту, вручив ему бумагу.

Тот быстро пробежал глазами текст и поднял на священника встревоженный взгляд.

– Вы уверены, что хотите сделать это?

– Вполне, – твердо отозвался преподобный Томпсон.

Телеграфист покачал головой и занялся телеграммой. Закончив, он взглянул на священника:

– Представляю, что за свадьба там будет…

– О чем ты говоришь? – удивился священник.

– Прежде чем уехать, один из бандитов… кажется, его зовут Сет… Сет Роулинз… В общем, он заказал себе по почте невесту, которая должна ждать его в Блафф-Спрингс. В городе, ближайшем к ранчо, которое Дэн Купер выиграл в карты.

– Но Сет Роулинз – бандит…

– Его «почтовая невеста» узнает об этом, когда будет слишком поздно.

Эта новость опечалила священника, но он знал, что техасский рейнджер уже находится в пути и возьмет дело в свои руки. Ради блага этой женщины он надеялся, что Мэдисон доберется до «Серкл-Ди» вовремя. Для неискушенной женщины оказаться в центре подобной заварушки было бы смертельно опасно.

– Помолись за нее, Уилли, – сказал он телеграфисту, который состоял в его пастве. – У меня такое ощущение, что ей в скором времени придется очень несладко.

– Вы правы, ваше преподобие.

Священник отравился по своим делам, но прежде он помолился о спасении рейнджера и молодой женщины.

Реймонд крепко спал после разгульной ночи, когда его вырвал из забытья громкий стук в дверь спальни.

– В чем дело? – отозвался он спросонья.

– Сэр, вас спрашивают внизу.

– Кто там еще? – осведомился он ворчливым тоном.

– К вам посетитель, сэр, – ответила горничная, – Мистер Паркер. Он говорит, что по срочному делу.

– Брайс здесь? – пробормотал Реймонд, вскочив с постели.

– Он ждет вас в вашем кабинете.

Реймонд не мог вообразить, с чем пожаловал Паркер, кроме хороших новостей. В конце концов, накануне вечером все получилось замечательно для них обоих. Возможно, Брайс явился, чтобы поставить его в известность, что они с Дестини сбежали прошлой ночью и теперь фактически уже женаты и счастливы. Если так, то это лучшая новость, которую он слышал за последнее время.

Реймонд натянул одежду и поспешил вниз. Войдя в кабинет, он очень быстро обнаружил, что вести, которые принес ему Брайс, не назовешь хорошими. Отнюдь. Паркер пребывал в ярости, а его голова и часть лица были забинтованы.

– Брайс! Что с вами случилось? – потрясенно спросил Реймонд, поспешно притворив за собой дверь, чтобы никто не подслушал их разговор.

Паркер обратил на него ледяной взгляд:

– Скажем так, вечер прошел не совсем так, как я рассчитывал.

– Не понимаю… Кто вас ранил?

– Ваша драгоценная падчерица, вот кто! – взревел Паркер. – И я хочу ее видеть! Сейчас же! Приведите ее сюда, или я сам поднимусь наверх и притащу ее вниз.

Реймонд выскочил в коридор и позвал горничную, приказав ей разбудить Дестини и немедленно привести ее в его кабинет.

Сильвия немедленно ушла и вернулась в кабинет только спустя несколько минут с самым расстроенным видом.

– Мистер Ховард, у меня огорчительные новости. Я рассчитывала найти мисс Дестини спящей в постели, но…

– Говори! – требовательно спросил он, угрожающе нависнув над ней.

Она бросила на него испуганный взгляд.

– Ее постель выглядит так, словно она не спала в ней этой ночью. Я обшарила весь дом, но не смогла найти ее. Не представляю, где она может быть!

Проскочив мимо горничной, Реймонд кинулся вверх по лестнице в спальню Дестини. Комната была пуста. Он огляделся по сторонам и проверил гардеробную. Вся одежда была на месте. Он повернулся к горничной, которая следовала за ним:

– Когда вы видели ее в последний раз?

– Вчера вечером, – ответила Сильвия. – Когда она покидала дом вместе с вами, чтобы отправиться к мистеру Паркеру.

– Кто-нибудь видел ее с тех пор?

– Не знаю… Пойду спрошу у других слуг, – сказала она, изображая исполнительную служанку, и испытала облегчение, когда Реймонд не стал задерживать ее.

Сильвии нечасто приходилось лгать, но она не могла допустить, чтобы Реймонд узнал правду. Он был не менее ужасен и злобен, чем Паркер.

Реймонд вернулся в кабинет и сообщил Брайсу, что Дестини пропала.

Тот не обрадовался этому известию. В его глазах сверкали ненависть и жажда мести.

– Я отыщу вашу драгоценную падчерицу. И когда найду ее, она за все заплатит! Мало не покажется.

Реймонд нервно сглотнул, понимая, что Дестини попала в большую беду. Впрочем, он не испытывал к ней жалости. Он всего лишь надеялся, что гнев Паркера не падет в конечном счете на его голову. То, что произошло между Брайсом и Дестини, – это уже их личное дело. А он выполнил свою часть сделки. Не его вина, что Брайсу не удалось убедить девушку принять его предложение.

– Понимаю, – сказал он. – С чего вы собираетесь начать ее поиски?

– С ее подруг… с каждого, кому она могла довериться или обратиться за помощью.

Реймонду было любопытно, что такого могло произойти между Паркером и Дестини прошлой ночью, чтобы заставить ее сбежать из дому, но у него хватило ума не задавать лишних вопросов. Ясно, что Брайс проиграл. Зная его мстительную натуру, Реймонд не сомневался, что Дестини дорого заплатит за то, что сделала из него врага. Он не имел представления, что Паркер намерен предпринять, когда найдет ее, да и не хотел знать. Он лично сделает все, что в его силах, чтобы помочь Брайеу выследить беглянку. Нельзя допустить, чтобы тот снова потребовал с него долг.


Глава 7

Лейну удалось напасть на след бандитов сразу же после того, как он выехал из города, и в течение следующих полутора дней он следовал за ними, держась на безопасном расстоянии. Исходя из того, что рассказала ему Долли, он предположил, что они поедут на ранчо все вместе, а затем Купер и остальные бандиты двинутся дальше, а Сет останется, чтобы освоиться на месте и взять на себя управление хозяйством. Поэтому Лейн удивился, когда в середине второго дня их след разделился. Одинокий всадник продолжил путь на ранчо, а остальная банда направилась на север.

Это открытие заставило Лейна глубоко задуматься. Он знал, что находится на верном пути. Конечно, можно двинуться вслед за Сетом и легко перехватить бандита, прежде чем тот доберется до места. А затем поджидать на ранчо прибытия его сообщников. Но он всего лишь в полутора днях пути от всей банды. И близок к тому, чтобы поймать Дэна Купера и его подручных, чтобы передать их в руки правосудия…

Несколько секунд Лейн смотрел на след Сета, пытаясь решить, как же поступить. Ему хотелось арестовать их всех, но невозможно находиться в двух местах сразу. Поскольку они двинулись в разных направлениях, Лейн подумал, что банда, возможно, готовится совершить нападение на подвернувшуюся почтовую карету или ограбить очередной банк. Это означало, что еще несколько невинных людей могут быть убиты.

Последнее соображение оказалось решающим, и он прекратил преследование Сета.

Рейнджер понимал, что будет нелегко справиться с четырьмя бандитами в одиночку, но не сомневался, что найдет способ. Когда он разделается с ними, тогда и отправится за Сетом Роулинзом.

Лейн преследовал банду до темноты, а на следующий день поднялся до рассвета, чтобы поскорее пуститься в погоню. Он был убежден, что ничто не помешает ему догнать Купера. Но ближе к полудню появились темные облака на северо-западе. Надвигалась гроза, и Лейн пришпорил коня, надеясь увидеть вдалеке банду, но удача оставила его. Гроза разразилась быстро и яростно. Дождь лил как из ведра, поливая землю несколько часов. Когда же он наконец прекратился и Лейн снова двинулся в путь, он не обнаружил ни одного следа бандитов.

Его захлестнула досада. Он продолжил поиски в надежде найти хоть какие-нибудь знаки, указывающие, куда они направились, но спустя несколько часов сдался. Ему ничего не оставалось, кроме как последовать за Сетом Роулинзом и ждать возле «Серкл-Ди», когда появятся Купер и его подручные.

Растянувшись возле небольшого костерка, Сет отхлебнул из фляги с виски, которую всегда носил с собой. Он отлично себя чувствовал. Расставшись с Дэном, бандит не спешил добраться до места. Ему хотелось расслабиться и насладиться бездельем в течение нескольких дней, прежде чем появиться в «Серкл-Ди». Теперь наконец-то путь близился к концу, и завтра он будет на «своем» ранчо.

Сет хмыкнул, сделав очередной глоток. Жизнь там будет здорово отличаться от того, к чему он привык, но он не жалел о перемене. В последнее время законники шли по пятам за бандой, так что Дэн был прав, придумав этот план. Все будет в ажуре, если работники ранчо с самого начала усвоят, что нельзя перечить хозяину. Если кто-нибудь из них доставит ему хлопоты, что ж, он позаботится о том, чтобы тот чудак пожалел об этом.

До этого вечера Сет особо не задумывался о невесте, которую он заказал по почте перед отъездом из Блэк-Рок. Теперь, лежа в одиночестве ночью, он представлял себе, что скоро станет женатым человеком. При этой мысли он усмехнулся. Сет не знал точно, сколько потребуется времени, чтобы она объявилась, но не сомневался, что ему понравится иметь услужливую женщину каждый раз, когда у него возникнет желание. А то, что за удовольствие не придется платить, делало эту мысль еще приятнее.

Его единственной заботой было то, что будущая невеста может оказаться… не слишком красивой. Впрочем, он всегда может погасить лампу в спальне, прежде чем овладеть ею, а днем держаться от нее подальше. Так что ему не придется слишком часто видеть ее физиономию. И потом даже если она окажется невзрачной, ее стряпня будет лучше того, чем ему приходилось довольствоваться последние годы. Учитывая все, вместе взятое, Сет с нетерпением предвкушал начало своей новой жизни в «Серкл-Ди».

Он снова хмыкнул, представив себя женатым, питающимся вкусной домашней едой каждый день.

В этот момент тишину ночи прорезал грубоватый голос:

– Смеешься, Роулинз? Что тебя так развеселило?

Сет онемел. Он даже не слышал, как кто-то подъехал к нему вплотную! Он начал вытаскивать револьвер, но грянул выстрел, и пуля вздыбила пыль рядом с тем местом, где он лежал. Он замер.

– Попробуй еще раз – и ты покойник, – холодно заявил незнакомец.

Дрожа, Сет уставился в темноту, в направлении голоса. Спустя несколько мгновений из мрака выступил мужчина, целившийся в него из револьвера. В слабом свете костерка Сет разглядел мерцание бляхи техасского рейнджера, пришпиленной к рубашке незнакомца.

– Подними руки вверх, так чтобы я их видел, – сказал Лейн, держа бандита на прицеле.

Сет понял, что у него крупные неприятности и что ему придется как-то выбираться из них, если он не хочет закончить свои дни в петле.

– Чем могу быть полезен, рейнджер? – осведомился он.

– Ты арестован, Роулинз.

– Черта с два! – взорвался Сет.

Одним яростным движением он швырнул флягу с виски в рейнджера, надеясь отвлечь его, и выхватил револьвер.

Лейн знал, что этот тип так легко не сдастся. Он ожидал подвоха и находился в полной готовности к отпору. Нырнув в сторону, он выстрелил на секунду раньше бандита. Тот рухнул на землю и остался лежать рядом с костром.

Лейн выпрямился и устало приблизился к нему. Откинув ногой револьвер бандита, он перевернул его на спину, чтобы осмотреть рану. Он подозревал, что Роулинз не сдастся без борьбы, но надеялся взять его живым, чтобы больше узнать о банде.

Все вышло по-другому.

Его выстрел оказался смертельным. Сету Роулинзу больше не доведется участвовать в налетах банды Купера.

Не часто Лейн сожалел о том, что он такой хороший стрелок, но на сей раз не порадовался этому.

Похоронив Роулинза в безымянной могиле около костра, Лейн потратил время, чтобы осмотреть поклажу бандита. Он надеялся обнаружить что-нибудь, что даст ему ключ к планам Купера, но не нашел ничего. Единственной полезной вещью, которую он обнаружил, был увесистый кошелек с деньгами. Он не знал, откуда взялись эти деньги, но они могли помочь ему в дальнейших планах. Люди в «Серкл-Ди» ожидали прибытия нового владельца, и он собирался занять место Сета и поджидать Купера и его банду, когда те приедут.

Небо на востоке уже посветлело, когда Лейн снял бляху рейнджера и надежно спрятал ее в одной из седельных сумок. Он был благодарен судьбе, что никто на ранчо не встречался прежде с Сетом, и надеялся, что ему удастся выполнить свою работу.

Он затушил костер и отпустил на свободу лошадь Сета. Затем забрался в седла и тронулся в путь, надеясь добраться до ранчо во второй половине дня.

Представив стоящую перед ним задачу, Лейн посуровел. Трудное это дело – изображать хозяина ранчо и поджидать в гости бандитов. Но с другой стороны, когда рейнджеру бывает легко?

При этой мысли он вздохнул.

Следующие несколько недель ему не придется скучать.

В этом можно не сомневаться.

– Ну, Ребекка, разве ты не рада, что мы наконец едем в Техас? – поинтересовалась Гертруда Макаллистер, старая дева средних лет, обращаясь к юной Ребекке Лоуренс, «почтовой невесте», сидевшей рядом с ней в поезде на первом этапе их путешествия в Техас.

Она была официальной опекуншей девушки и сопровождала ее до города Блафф-Спрингс в Техасе, где Ребекку ждал ее будущий муж, Сет Роулинз.

– О да, мэм, но я очень волнуюсь, – улыбнулась Дестини – а это была она, – надеясь, что ее голос звучит убедительно.

Слово «волнуюсь» едва ли подходило для описания эмоций, которые она испытывала в этот момент. Ее терзал страх, но она не подавала виду.

Никто не Должен знать, что она не Ребекка Лоуренс, а совсем другая девушка.

Никто не должен знать, что она заняла место настоящей Ребекки, знакомой Сильвии, которая простудилась за день до назначенного отъезда в Техас, где ей предстояло выйти замуж за совершенно незнакомого мужчину.

Никто не должен знать, что она сбежала от ужаса, в который превратилась в последние дни ее жизнь.

До сих пор ей удавалось вести себя достаточно убедительно. И она надеялась, что так будет и дальше. Дестини никогда не считала себя хорошей актрисой, но теперь ее жизнь зависела от того, как она справится со своей новой ролью.

– Уверена, ваш будущий муж, этот… – Гертруда быстро вытащила папку с документами из дорожного саквояжа и уточнила имя мужчины, – этот Сет Роулинз будет в восторге, когда увидит вас. Просто позор, что в наше время требуется столько времени, чтобы добраться до Блафф-Спрингс. Следующие две недели пути будут очень трудными, но, уверена, наши тяготы полностью окупятся, когда мы доберемся до места. Ведь, когда все закончится, вы станете женой владельца ранчо.

– Мне придется многому научиться, – заметила Дестини.

– Вы производите впечатление очень смышленой девушки. У вас все получится.

– Надеюсь.

– Если у вас хватило смелости отправиться в такую даль, чтобы выйти замуж за человека, которого вы никогда не видели, думаю, вам будет несложно научиться жить на ранчо.

Для Гертруды не было загадкой, почему так много молодых женщин отправлялись на Запад в поисках мужей. Она слышала, что в техасских городах на двенадцать мужчин приходилась одна женщина. Неудивительно, что некоторые мужчины выписывали себе невест с Восточного побережья. Появилось множество компаний, подбиравших женихов и невест по почте. Гертруда работала в одной из них в качестве сопровождающей молодых женщин, отправляющихся на Запад.

– В любом случае это будет совсем другая жизнь.

Глядя на проплывающую за окном сельскую местность, покрытую сочной растительностью, Дестини пыталась представить, как выглядят техасские пейзажи.

– Вы будете счастливы. Судя по телеграмме, которую прислал Сет, складывается впечатление, что он работящий мужчина, который мечтает о том, чтобы жениться и прочно обосноваться на своем ранчо. Вы отлично поладите.

Дестини молчала, размышляя о своем будущем. Она потеряла мать и пережила предательство отчима. В Сент-Луисе у нее была Сильвия, к которой она всегда могла обратиться за помощью. Но теперь, когда она избежала опасности, которую представляли собой Реймонд и Брайс, она оказалась полностью предоставленной самой себе.

«Не вешай носа», – сказала она себе. Чтобы сбежать из Сент-Луиса, ей пришлось выдать себя за Ребекку Лоуренс, «почтовую невесту». Но она не станет прыгать из огня да в полымя. Если окажется, что ее будущий муж непорядочный, недостойный человек, она откажется выходить за него замуж. Она найдет какой-нибудь другой способ начать новую жизнь в Техасе.

Лишь бы ее прошлое осталось позади.

Работники в «Серкл-Ди» не слишком обрадовались, получив сообщение от Чака, что он проиграл ранчо в карты и что скоро здесь появится новый владелец, Сет Роулинз, чтобы заняться хозяйством. Чак задолжал им заработную плату, и они гадали, собирается ли Роулинз выполнить его обязательства. Некоторые решили оставить работу и уехали, но большинство привыкли к месту и остались, надеясь на лучшее. Вряд ли могло стать хуже. Чак был не самым умелым хозяином в округе и, очевидно, не слишком хорошим игроком в покер.

Услышав, что к ранчо приближается всадник, Стив Баркер, управляющий, вышел из конюшни.

– Добрый день, – сказал он, когда высокий худощавый незнакомец натянул поводья, остановившись перед ним. – Добро пожаловать в «Серкл-Ди». Чем могу быть полезен?

– Меня зовут Роулинз, – отозвался Лейн, соскочив на землю и повернувшись к высокому, крепко сколоченному мужчине. – Сет Роулинз. Я новый владелец ранчо.

– Я уже понял, – кивнул Стив.

– Значит, вы в курсе последних событий? – поинтересовался Лейн с непринужденной усмешкой.

– Чак прислал сообщение. Рад познакомиться. Мы с парнями гадали, когда вы появитесь. Я Стив Баркер, здешний управляющий.

Они обменялись рукопожатием, оценивающе глядя друг на друга.

Лейну понравился прямой взгляд Стива. В нем не было лукавства, и он остался доволен. Учитывая обстоятельства, ему скорее всего понадобится надежный человек, которому можно довериться.

– Как идут дела? – поинтересовался он, окинув взглядом дом и хозяйственные постройки.

– Бывало и лучше, – признался Стив. – Некоторые из парней уволились и уехали, когда пришло известие, что Чак проиграл ранчо в карты.

– Он расплатился с работниками?

Лейн догадывался, что при переходе «Серкл-Ди» из одних рук в другие могут возникнуть сложности, и был готов заняться ими сейчас же.

– Нет, – ответил управляющий.

– Ладно, посмотрим, что можно сделать.

На Стива произвело впечатление, что новый владелец сам поднял вопрос о зарплате.

– Показать вам ранчо?

– Было бы неплохо.

Уже через несколько минут Лейн понял, что «Серкл-Ди» переживает трудные времена. Дом и остальные сооружения определенно нуждались в ремонте.

Привязав лошадь у коновязи, он направился вместе с управляющим к конюшне, где стояли несколько работников, наблюдая за ними.

– Ребята, это Стив Роулинз, наш новый хозяин. Он готов приступить к делам, – сказал Стив, представив Лейна трем мужчинам.

Тот обменялся с каждым рукопожатием.

– Остальные ковбои на пастбищах вместе со стадом, но они вернутся к завтрашнему утру, – сообщил ему Стив.

Лейн немного поговорил с ковбоями, желая узнать больше о «Серкл-Ди». В ходе разговора проявился его собственный опыт ведения хозяйства на ранчо, и работники остались довольны. Сразу было видно, что новый владелец куда более знающий, чем предыдущий.

Лейн и Стив двинулись дальше, осматривая строения. Когда они проходили мимо домика управляющего, оттуда вышла жена Стива, миловидная темноволосая женщина.

– И кто это к нам пожаловал? – окликнула она их.

Стив подвел к ней Лейна.

– Кэролайн, это новый владелец «Серкл-Ди», Сет Роулинз. Сет, это моя жена Кэролайн.

– Приятно познакомиться, Сет, и это не просто слова. – Она улыбнулась, явно одобряя пришельца. Новый хозяин выглядел намного умнее Чака. Кэролайн никогда не ходила вокруг да около, поэтому прямо спросила: – Как я понимаю, грядут перемены?

Опешив от ее прямоты, Лейн тем не менее быстро нашелся:

– Надеюсь, к лучшему, мэм.

– Отлично. И пожалуйста, зовите меня Кэролайн. Как все остальные.

– С удовольствием… Кэролайн, – с улыбкой отозвался Лейн.

Она добродушно рассмеялась.

– Хорошо, что вы оказались здесь, Сет. «Серкл-Ди» нуждается в хорошем хозяине. Нужно проделать серьезную работу, чтобы привести его в порядок, а у Чака вечно не хватало денег. Признаться, я не удивлена, что он проиграл ранчо в карты. Но я довольна, что его выиграли вы.

– Я тоже рад, что оказался здесь, – искренне отозвался Лейн.

Ему горько было думать, что стало бы с Кэролайн и остальными хорошими людьми на ранчо, если бы здесь появился Сет, намеренный обеспечить убежище для банды убийц.

– Пойду приготовлю вам еду, – сказала Кэролайн. – Я принесу ее в дом, если пожелаете.

– Спасибо. Наверняка ваша стряпня намного лучше моей, – улыбнулся он.

– Парни особо не жалуются, – хмыкнула она.

Обойдя хозяйственные постройки, Лейн и Стив направились к главному дому. Это было двухэтажное строение с верандой во всю ширину здания, напомнившее Лейну его дом в «Бар-Эм».

– Чак не вернулся за своими вещами, так что вам досталась кое-какая мебель.

– Отлично.

Лейн последовал за Стивом внутрь, и они прошлись по комнатам. Дом был скудно обставлен, но Лейна это не волновало. Ему ничего не требовалось, кроме места для спанья. На первом этаже располагались кухня, столовая, гостиная и небольшой кабинет, а на втором этаже находились две спальни.

– Чак всегда держал учетные книги в ящике письменного стола, – сообщил Стив, когда они снова вышли наружу.

– Я просмотрю их прямо сейчас. Теперь буду знать, где что находится.

Они вернулись к коновязи, где Лейн оставил свою лошадь, и Стив помог ему расседлать коня и снять седельные сумки.

– Если вам что-нибудь понадобится, Сет, мы с парнями будем в конюшне, – сказал он.

– Спасибо за помощь.

– Вы босс, – усмехнулся Стив. – Наша обязанность – стараться вам услужить. Кстати, Кэролайн подаст вам обед к пяти часам.

– Буду ждать с нетерпением.

Вернувшись в главное здание, Лейн задержался у двери, оглядываясь по сторонам. Он был так увлечен идеей заманить в ловушку банду Купера, сыграв роль Сета Роулинза, что даже не задумался о том, что собирается вернуться к своей прежней жизни.

Он снова хозяин ранчо. Отогнав болезненные воспоминания, Лейн сосредоточился на текущих делах.

У него есть задание, которое необходимо выполнить.

Бандиты могут нагрянуть в любой момент.

И он должен быть готов к встрече.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю