355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Би Дэниэлс » Пережить Рождество » Текст книги (страница 7)
Пережить Рождество
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 21:29

Текст книги "Пережить Рождество"


Автор книги: Би Дэниэлс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 12 страниц)

Ее улыбка стала еще шире.

– Думаешь, кто-то будет плавать в купальнике, если скажут, что это необязательно? Или закрывать бассейн в такую ночь? – Она подняла взгляд, и ее лицо смягчилось. – Посмотри на эти звезды. Я и подумать не могла, что их так много. – Дыхание Дикси вырывалось клубами морозного декабрьского воздуха.

Ее волосы начали леденеть. На ресницах засверкал иней. Снежный ангел. От ее красоты у него перехватило дыхание.

Дикси, должно быть, заметила выражение его лица, поскольку ее собственный взгляд потеплел. Она широко улыбнулась. О, этот рот! Идеальный изгиб восхитительно полных губ, которые не захочет поцеловать только дурак.

Русалка рассмеялась и нырнула, исчезнув в дымке, но он все равно успел разглядеть стройное обнаженное тело, двигающееся в воде.

Ченс выругался и окинул взглядом здание и комнаты, выходящие на их сторону. В нескольких номерах шторы были открыты, а свет выключен. Ченс был готов поспорить, что у Дикси имелись зрители, и, если он угадал, бесстыдница знала и наслаждалась этим.

– Проклятье, Дикси.

Она вынырнула, и ее смех наполнил воздух.

– Видел бы ты свое лицо.

– Тебе нравится шокировать людей.

Дикси стала серьезной.

– Ошибаешься. Мне просто нравится плавать обнаженной в такую ночь, как эта.

По небу пронеслись облака, спрятав звезды, и, с характерной для погоды Монтаны внезапностью, пошел снег. Огромные хлопья, словно пушистые белые перья, начали медленно падать на землю. Дикси рассмеялась, и, по-детски радуясь, откинула голову, чтобы поймать снежинку языком.

– Ты не знаешь, что теряешь, – Дикси вновь посмотрела на него сквозь клубы пара, поднимавшиеся с поверхности бассейна.

Что-то ему подсказывало, что говорила она не о плавании.

– Точно не хочешь присоединиться? – склонив голову, спросила Дикси.

– Точно, – голос показался странным даже ему самому.

– Я не буду смотреть, если стесняешься. – Она хихикнула и повернулась к нему спиной, призывая раздеться и присоединиться к ней.

Его неоднократно искушали, но этот соблазн был самым сильным в его жизни.

– Испугался? – по-техасски растягивая слога, спросила Дикси.

– Не боишься, что убийцы найдут тебя? Ты слегка… оголена.

Дикси повернулась и разочарованно на него посмотрела.

– Ты не испортишь мне этот вечер, Ченс Уокер.

Ченс дернулся, как от удара. Ему была ненавистна даже мысль о том, что он мог испортить ей вечер. Но, черт побери, защищать Дикси – его работа. Пускай даже нежеланная. По-хорошему, сидеть бы ему сейчас вместе с собакой перед пылающим камином, а не стоять на морозе и смотреть, как эта чертовка купается голышом в запертом на ночь бассейне.

Да если бы здесь была табличка «Не нырять», она бы наверняка прямо в эту минуту сигала с бортика рыбкой.

Ченс напомнил себе, кто она такая. Не просто Боннер, что само по себе уже плохо, а младшая сестренка Ребекки. К сожалению, эти мысли не помогли. Ребекка – слишком давняя история.

Ченс повернулся спиной и прислушался к ее движениям, борясь с внутренней болью. Уже в двенадцать лет было что-то в Дикси Боннер привлекательное, несмотря на то, что большую часть времени она представляла собой невыносимо громогласную маленькую баловницу.

Взрослая версия Дикси имела все качества, которые делали ее уникальной в двенадцать, и многие-многие другие.

Немного погодя Ченс услышал, что она выбралась из воды и надела джинсы и футболку.

– Можешь повернуться.

Что он и сделал.

Дикси стояла, склонив голову набок, и смотрела на него сквозь мокрые темные волосы. Она откинула пряди с лица и ухмыльнулась, увидев выражение его лица. Хоть Дикси и вытерлась полотенцем, которое принесла под мышкой, тело было еще влажным. Футболка прилипла к груди, не оставив простора для фантазии. И об этом соблазнительница тоже знала, никаких сомнений.

– У тебя волосы начинают леденеть, – сказал Ченс, злясь на себя, злясь на нее. Только так он мог остановить себя и не сбросить ее в бассейн прямо в одежде, прыгнув следом.

Вот именно это и огорчило его, понял Ченс. Надо было залезть к ней в бассейн, ведь может случиться так, что в старости именно об этом он будет сожалеть больше всего.

– Давай отведем тебя обратно в комнату, – поторопил детектив, снял с себя куртку и завернул в нее девушку.

У нее вырвался удивленный смешок.

– Я и не знала, что ты такой блюститель нравов. Тебе надо было залезть в бассейн, – заметила она, пока, повернувшись к нему спиной, заворачивала свои длинные волосы в полотенце. – Ты и представить себе не можешь, что потерял.

Ченс тихонько выругался, весь во власти фантазий.

Она повернулась и улыбнулась ему.

– Знаешь, я начинаю понимать, почему сестра не вышла за тебя.

– Вообще-то это я с ней порвал, – огрызнулся он и тут же пожалел об этом.

Ее бровь взлетела вверх.

– Очень галантно с твоей стороны.

Ругнувшись про себя, Ченс признался:

– Я не хотел, чтобы это так прозвучало. Черт, да почему я вообще извиняюсь? К тому времени твоя сестра уже фактически была обручена со студентом-юристом голубых кровей.

– Ты мог вернуться в Техас и побороться за нее, – кинула она через плечо, направляясь к двери дома.

– О, да, это принесло бы уйму пользы.

– Слышал бы ты, что она о тебе говорила, – усмехнулась Дикси. – Она говорила…

– Даже не начинай. – Ченс подумал о тех вещах, которые Ребекка могла рассказать своей маленькой сестренке, и пожалел, что эта тема вообще всплыла в разговоре.

Когда они добрались до двери, Дикси смеялась. Очевидно, с этой стороны дверь не запиралась.

– Ты когда-нибудь задумывался о том, как сложилась бы твоя жизнь, останься ты в Техасе?

– Нет, – соврал Ченс. Он обошел ее и зашел в домик, собираясь закончить этот разговор единственным доступным способом – сбежав.

– А ты знал, что у нее был дневник? – шепотом спросила Дикси, догнав Ченса.

У Ребекки был дневник? Он продолжил идти. О чем ему хотелось говорить меньше всего, так это о старшей сестре. Особенно после того, как только что видел младшенькую, плавающую обнаженной в бассейне. Да и тема не самая подходящая для разговора в гостиничном коридоре в предрассветные часы.

Дикси все равно, скорее всего, соврала по поводу дневника. Хотя, если подумать, Ребекка похожа на человека, который мог бы вести дневник. Один из этих розовеньких дневников с замочком и ключом. А Дикси похожа на человека, который мог бы его вскрыть и прочитать.

– Хочешь, процитирую главу и стихи? – Ответить «нет» она ему времени не дала. – «О, сегодня был самый ужасный день, – передразнила голос Ребекки младшая сестра, – папа запретил мне пойти гулять с этим парнем – Ченсом Уокером. Мое сердце просто разрывалось, и я проплакала весь вечер, но все тщетно. Папа невыносим».

Ченс застонал, слишком похоже на Ребекку, чтобы не быть правдой. Он остановился и повернулся к Дикси.

– Странно, что сестра не задушила тебя за то, что ты читала ее дневник, – прошептал он в ответ.

Дикси хмыкнула.

– Она понятия не имеет, что я его читала. Ребекка, в свойственной ей манере, носила ключ на шее, а дневник всегда закрывала на замок. Ты когда-нибудь видел замочки на дневниках? – Дикси усмехнулась. – Я в семь лет открывала более сложные.

Он лишь покачал головой.

– Не смотри на меня таким потрясенным взглядом. Готова поспорить, ты и сам неплохо справляешься с отмычками, – сказала Дикси, когда они подошли к их апартаментам, и она ждала, пока он откроет дверь.

Поворачивая ключ в замке, Ченс понял, что она рассчитывала на то, что он пойдет за ней в бассейн. Поэтому и не позаботилась о том, чтобы взять ключ. А, возможно, и этот замок собиралась вскрыть.

– Только по телику частные детективы влезают куда попало, – рассердился он. – Это считается взломом с проникновением. – Он открыл дверь, зашел, пропустив вперед Дикси, и снова запер.

– Не разочаровывай меня всей этой тарабарщиной о законности. Слышала. Но все равно не верю. – Она улыбнулась. – Прочитав дневник Ребекки, я все о тебе узнала. Серьезно, все.

– Все. – Он тихонько поворчал. – Прямо, как твой отец. – И увидел, как изменилось ее лицо.

– Если хочешь поладить, не сравнивай меня с ним.

Дикси повернулась и направилась в комнату. Ее спина была прямая, а покачивания бедер могли свести с ума любого.

– А кто сказал, что я хочу с тобой поладить? – возмутился он. – Это ты приехала в Монтану. Начнем с того, что я вообще не хотел эту работу. Не хотел иметь ничего общего с твоей семьей.

– Все правильно, – бросила она через плечо. – Я приехала в Монтану. Чтобы найти тебя. Потому что мне в голову закралась безумная мысль, что ты «свой». Однако ты решил поработать на моего отца. Ты не просто продался, Ченс Уокер. Ты разбил мне сердце.

Она приостановилась в дверном проеме, как будто пожалев о последней фразе. Ченс не знал, почему его это так тронуло. Он ведь даже не уверен, что за ней вообще охотятся какие-то убийцы, да? Что уж говорить о том, что работа на ее отца разбила ей сердце.

– Ты все еще ее любишь?

До рождения дочери он вообще понятия не имел о любви.

– Ребекку? Нет.

– Она разбила твое сердце?

– Нет, – неохотно признался он. Ребекка была его первой любовью. А первая любовь не забывается, так ведь?

– Вы оба друг другу совершенно не подходили, – покачала головой Дикси.

С этим не поспоришь.

– Тебе нужна была девушка, которую интересовало бы что-то большее, чем одежда и укладка, ну и то, что скажут ее друзья о ней… или о тебе.

Ченс рассмеялся, потому что Дикси в точности описала Ребекку. Больше всего на свете ее заботил внешний вид. Он надеялся, что она счастлива с… Как там его имя? Оливер?

– Кто-то вроде… меня, – сказала Дикси и скользнула в спальню, закрыв за собой дверь.

Он рассмеялся, решив, что она шутит.

Добравшись до своей комнаты, Ченс разделся до трусов и вновь растянулся на кровати. Из ума не шли слова Дикси. Разочарование давней знакомой беспокоило больше, чем он был готов признаться.

Ченс попытался выкинуть мысли о ней из головы, но как только закрывал глаза, видел перед собой Дикси Боннер, плавающую в покрытой туманом воде, словно призрачная русалка. И миллион сияющих на небе звезд декабрьской ночью в Монтане.


Глава 10

Ченс резко вынырнул из глубокого сна. Не сразу поняв, где находится, огляделся вокруг. И только окончательно проснувшись, всё вспомнил – в том числе и то, что его разбудило.

Кто-то громко хлопнул дверью.

Правда, звук вроде бы шёл со стороны соседнего номера.

Ченс подхватился и бросился в гостиную. Дверь в спальню Дикси была открыта, постель аккуратно застелена. Она вообще ложилась вчера?

В панике он осмотрел её комнату, не особо надеясь что-либо найти, так как никакого багажа у его подопечной не было. Что ж, как и следовало ожидать, комната оказалась пуста. Дикси исчезла.

Выругавшись, он подскочил к двери и высунулся в коридор. Пусто. Бросил взгляд на наручные часы и, метнувшись к двери на террасу, выглянул наружу сквозь щель в жалюзи. Только начинало светать.

Ченс чувствовал себя вялым и вымотанным донельзя. Несмотря на то, что ночью его, видимо, всё же сморил сон, он совсем не чувствовал себя отдохнувшим. Да и кто бы смог, зная, что Дикси Боннер находится в соседней спальне?

Ну, или, по крайней мере, была там.

Куда её понесло в такую рань? Он просто не мог в это поверить. Эта неугомонная сведёт его с ума. Хотя, возможно, именно этого она и добивается.

Но если в ее рассказе есть хоть капля правды…

Скорее всего, она ему не поверила. Или считала не лучше тех, кого нанял её папаша, чтобы вернуть блудную дочь.

От этих мыслей он почувствовал себя рухнувшим с небес самолетом.

Ченс метнулся обратно к себе и быстро оделся. Потом спустился в гостиничный лобби-бар в надежде, что Дикси проголодалась и отправилась вниз позавтракать.

– Вы видели девушку, с которой я приехал? – спросил он у парня за стойкой, который приносил им еду. И, судя по выражению его лица, тот видел: – Куда она пошла?

– Сказала, что хочет прогуляться. – Парень неопределенно махнул в сторону окна.

Прогуляться? Ченс глянул наружу. Утро было ясным, небо синим и безоблачным, на солнце искрился снег, а погода явно была морозной. Она что сумасшедшая? Ну, конечно. Она же Боннер!

Он увидел, что в сторону леса тянется чёткий след от снегохода:

– Она направилась в эту сторону?

Юноша кивнул.

Слава богу, рассвело совсем недавно. И далеко уйти она не могла.

– Это легкий маршрут, – крикнул парень устремившемуся к выходу Ченсу. – Я уверен, что с ней всё в порядке.

Черт возьми, хотелось бы верить! О чем только Дикси думала? На улице он встретил приятеля, который помог им с заселением в гостиницу:

– Мне нужен снегоход.

Пару минут спустя Ченс уже нёсся по следу, петляя среди темнеющих деревьев, затем въехал на вершину холма купающегося в нежном утреннем свете. Никаких признаков Дикси.

А ведь по-любому он уже должен был нагнать её. Что, если портье ошибся? Что, если она поехала другой дорогой? Или – хуже того – оказалась права, и нанятые Боннером головорезы поджидали её снаружи…

Заприметив поблизости от упавшей на тропинку сосновой ветки отчетливый отпечаток ботинка, Ченс немного притормозил. Судя по следам, Дикси явно бежала. Вопрос «почему»?

Газанув, он лихо свернул с дороги на тропинку, которая, извиваясь, петляла меж заснеженных сосен. Морозный утренний воздух обжигал лицо и легкие.

Ловко преодолев очередной поворот, он неожиданно заметил впереди Дикси. Заслышав приближение снегохода, она сошла с тропинки.

– Что случилось? – спросил Ченс. Затем, заглушив двигатель, прижал девушку к себе и выхватил оружие. Спешно просканировал цепким взглядом неприветливый тёмный сумрак. Здесь, на дне ручья, деревья росли так тесно, что почти не давали обзора.

– Да ничего не случилось, – сказала она, пытаясь освободиться. – Я просто решила пробежаться.

Мазнув по ней взглядом, он переспросил:

– Пробежаться?

– Мне нравится бегать. Это неплохо прочищает мозги, знаешь ли.

Не сводя с этой ненормальной глаз, Ченс медленно убрал в кобуру пистолет и попытался умерить оглушающий грохот пульса:

– А тебе не приходило в голову, что, когда за тобой охотится чертова прорва народу, отправляться на пробежку – плохая идея?

– Но ведь никто не знает, что мы здесь, верно?

Её объяснение окончательно вывело его из себя:

– А не ты ли еще вчера заявила, что один мой звонок, и твой папенька со своими людьми в ту же ночь вломятся в нашу дверь.

– Просто подумала и решила, что эту гостиницу найти будет непросто, – усмехнувшись, ответила Дикси.

– Что, черт побери, тебя так веселит?

– Ты. Ченс, ты же сам недавно сказал, что нельзя верить во все сразу. Либо ты веришь, что моей жизни угрожает опасность. Либо нет. Очевидно, ты всё же выбрал первое.

– Ты жутко меня напугала, – вырвалось у Ченса, прежде чем он успел прикусить язык.

Дикси подняла голову и всмотрелась ему в лицо:

– Ну, признайся. Теперь ты склонен верить в то, что кто-то хочет меня убить.

– Да любой, с кем тебя хоть раз сводила судьба, захотел бы тебя прикончить, – буркнул он, когда его пульс, наконец, пришел в норму.

Белоснежное кружево искрилось в утренних лучах. Воздух пах хвоей и нетронутым снегом. Дикси выглядела восхитительно.

– Ну, почти, – ответила она и слегка качнула головой. Помнится, когда она так делала в детстве, у Ченса сразу же появлялось желание хорошенько отшлепать эту плутовку.

Все-таки некоторые вещи не менялись.

И хотя Боригард Боннер теперь знал, где находится Дикси, никаких злодеев, прибывших по её душу, здесь пока не наблюдалось. Что, несомненно, должно было стать для неё чертовски большим облегчением. Значит, она ошибалась насчет отца.

– Ездила когда-нибудь на снегоходе? – спросил Ченс.

Она встряхнула головой, её глаза широко распахнулись и заблестели, а лицо осветилось азартом предвкушения.

Он усмехнулся:

– Милости прошу!

И тут, откуда ни возьмись, раздался выстрел. С громким треском из сосны над головой девушки во все стороны полетели щепки. А по всему горному склону прокатилось гулкое эхо. Молниеносным броском Ченс сбил свою подопечную с ног под укрытие снегохода, и тут прозвучал второй выстрел. Детектив еще сильнее вжал Дикси в снег, когда рядом просвистела пуля.

– Ну а теперь-то ты мне веришь? – В её глазах стояли слезы. – Я знала. Знала, что так и будет.

Ченс проклинал себя за тупость. Догадался звонить вчера из гостиницы! Сам себя, дурак, уверил, что отец в глубине души любит и очень беспокоится о младшей дочери. О чем, черт возьми, он только думал?

– Оставайся тут и даже носа не высовывай, – приказал Ченс и приподнялся, вытаскивая пистолет.

Затем быстро скользнул вперед и, петляя среди деревьев, побежал прямо к тому месту, откуда стреляли. Засечь направление Ченс успел, когда первым выстрелом зацепило сосну. Стрелок все время передвигался, поэтому Ченс натыкался на всё новые и новые следы. Они пересекли горный склон сначала в одном направлении, а затем повернули обратно.

Неизвестный предпочитал держаться поближе к деревьям, и теперь детектив повторял его путь почти след в след. Погоня не удалась, так как вскоре раздался звук заработавшего двигателя, а потом шуршание шин по снегу.

Глубокий снег довольно сильно снижал скорость. Ченс добрался до небольшой поляны только для того, чтобы увидеть, как солнечные лучи отразились от крыши железного монстра, стремительно удалявшегося вниз по горному склону. Солнце так слепило глаза, что ни марки, ни тем более цвета машины рассмотреть не удалось.

Лежа в снегу на спине Дикси бездумно разглядывала ярко-синее небо. Даже не поворачивая головы в сторону, куда отправился Ченс, она поняла, что тот возвращается, безошибочно распознав звук его шагов.

Никогда прежде она не была так напугана, даже когда очнулась в багажнике собственного автомобиля. Но сейчас боялась уже не за себя, а за Ченса. И очень сожалела, что втянула во всё это и его.

Когда его тень упала ей на лицо, Дикси поспешно вытерла слезы, чтобы Ченс не видел её страх и смятение.

– Прости меня, – сказал он, протягивая руку.

Приняв предложенную помощь, она поднялась:

– Это мне нужно извиняться. Не стоило тебя вмешивать во всё это, – сказала она, пытаясь отряхнуть снег с задубевших от лежания в сугробе джинсов. Сейчас Дикси даже не ощущала холода. Одну лишь невыносимую боль в сердце.

– Не смеши меня. Именно за это мне и платят деньги, – возразил он, пристально глядя ей в глаза.

– Значит у тебя дурацкая работа. – Их взгляды скрестились, и её гнев, перемешавшись с пережитым страхом, переплавился во взрывоопасную смесь. – И кстати, ты уволен.

– Сожалею, но не ты меня нанимала.

– Верно. Ты работаешь на моего отца. – Она было повернулась, намереваясь пуститься в обратный путь, но Ченс, поймав её за руку, рванул к себе. У Дикси, казалось, вышибло воздух из легких, когда она всем телом впечаталась в него. Ченс стиснул её в объятиях и жадно поцеловал.

В поцелуе сплелись воедино гнев и страсть, страх и раскаяние. И сейчас Ченс прожигал её взглядом точь-в-точь, как вчера в бассейне. От поцелуя у Дикси перехватило дыхание. Она всё сильнее вжималась в крепкое мужское тело, переложив на Ченса заботу о сохранении равновесия, и сосредоточившись на волшебстве, которое дарили его губы. А его руки сжимали её всё крепче, словно он больше никогда не собирался её отпускать.

Неожиданно послышался нарастающий звук приближающегося снегохода, возвращая их на грешную землю из удивительного мира грез, куда их перенесла магия поцелуя.

Хватка рук Ченса ослабла, однако поцелуя он не прервал. Они смогли разомкнуть губы лишь за мгновение до того, как на тропинке с диким ревом показался снегоход.

Словно со стороны Дикси увидела, как рукой Ченс скользнул под куртку, к кобуре, куда пару минут назад убрал оружие. Ездок сбросил скорость, но черт его лица было не разобрать из-за дымчатого стекла шлема. Неизвестный приветственно кивнул и, газанув, пронесся мимо в оглушающем реве мотора и облаке сизого дыма.

Дикси охватила дикая слабость, словно то, что произошло между ней и Ченсом забрало все её силы. Но разве не об этом она всегда мечтала? Правда, не всё пошло так, как представлялось. Вернее, и близко не лежало с её фантазиями.

Да взять хотя бы то, как Ченс сейчас смотрел на неё. Будто мысленно пинал себя за недавнюю утрату самоконтроля.

– Не надо, – сказала она, покачав головой. – Не отрицай очевидного. Ты и так вчера вечером по-крупному свалял дурака, отказавшись присоединиться ко мне в бассейне. Мы оба это знаем. И сделаешь ещё хуже, если сейчас скажешь, будто сожалеешь о поцелуе.

Ченс усмехнулся, приподняв уголки губ:

– А ты, видать, возомнила, что читаешь мои чувства словно открытую книгу? – Он покачал головой. – Хоть я и не должен был целовать тебя, поверь, извиняться за это не собираюсь.

– Что ж, выходит, мы делаем успехи, – улыбнулась Дикси.

– Но учти, больше этого не повторится, – твердо заявил Ченс, отступив назад, словно боялся находиться к ней слишком близко.

– Посмотрим, – рассмеялась она.

– Нам надо обсудить то, что сейчас произошло.

– Я думала, мы уже…

– В тебя только что стреляли, – вмиг посерьезнев, сказал он.

– И не в первый раз. Я же рассказывала, что в меня стреляли, когда я убегала.

Он вздохнул, нервно взъерошив пятерней волосы и не сводя с собеседницы взгляда:

– Ты относишься к этому с отвратительным спокойствием.

Она покачала головой:

– Разве за столько лет знакомства ты ещё не понял, что я не из тех женщин, кто ударяется в панику? Когда все закончится… – горько усмехнулась она. – Ладно, это уже другая история. А сейчас для нас самое главное – успеть добраться до моей тетушки, пока нас не опередил наш загадочный киллер. И прежде, чем он в очередной раз попытается подстрелить меня.

– Ты права.

Насмешница расплылась в лукавой улыбке:

– Отлично звучит. Тебе стоит говорить это почаще.

– Дикси, но ты ведь понимаешь, что необязательно за всем этим стоит твой отец. Это может быть и кто-то из его близкого окружения. Человек, которому он доверяет. Или вообще его телефон прослушивается

Она пробуравила детектива взглядом:

– Почему ты его защищаешь?

– Мне просто не нравится делать поспешные выводы, – ответил он.

– Нет, просто у тебя в голове не укладывается, как отец может желать смерти своему ребенку. – И поняла, что угадала. – Ты когда-нибудь расскажешь мне о своей дочери?

От неожиданности он отпрянул и помотал головой, бросив на Дикси предостерегающий взгляд.

Та вздохнула, внутри её по-прежнему сотрясала дрожь, как следствие то ли несостоявшегося знакомства с пулевым ранением, то ли неожиданно-интимного общения с Ченсом Уокером. Честно говоря, в эту минуту она вряд ли смогла бы ответить, что произвело на неё большее впечатление.

– Предложение прокатиться ещё в силе? А то, мой «совсем не костлявый» тыл уже начал подмерзать.

Ченс только что не выдохнул от облегчения, чуток удивленный легкой сменой темы. Видно полагал, что она этого не знала, и явно недооценивал старую знакомую. Впрочем, делал это с самого начала. Хотя с того самого дня, как Ченс Уокер покинул Техас, Дикси взяла за правило быть в курсе его дел в Монтане. В конце концов, она была истинной дочерью своего отца.

Всю дорогу до гостиницы Ченс предпочёл отмалчиваться. Войдя в номер, он поднял трубку, а затем снова положил её на рычаг.

– Ты разве не будешь вызывать копов? – облегченно выдохнула Дикси.

И посмотрев на Ченса, поняла, что внутри него шла нешуточная борьба.

– Нет, но не потому, что думаю, будто местный шериф получил взятку от твоего отца.

– Погоди. Значит, по-твоему… сейчас не время привлекать к делу полицию?

Ченс, нахмурившись, посмотрел на эту святую простоту:

– Ну, сама посуди: шерифу придется ехать сюда снимать с нас показания. На это уйдет несколько часов. Затем он осмотрит следы на снегу и найдет то же, что и я. То бишь отпечатки ничем не примечательных мужских ботинок. По пуле, угодившей в сосну, определит, что выстрел был сделан из винтовки. И напоследок полюбуется на следы протектора автомобильных шин.

Дикси кивнула.

– А в итоге напишет в рапорте, что, скорее всего, это была шальная пуля какого-нибудь горе-охотника, – вздохнул Ченс.

– Охотник? И ты в это веришь?

– Нет. – Встретившись с ней взглядом, он тряхнул головой. – Я пока еще не знаю, во что верить.

Дикси снова кивнула, слишком хорошо понимая его состояние.

– Тогда повторю то, что уже говорила. Позвони отцу и проваливай. Не желаю иметь еще и твою смерть на своей совести.

– А она у тебя есть?

– Ченс, я не шучу.

Он покачал головой.

– Прости, детка, но не ты меня нанимала, не тебе и увольнять. А теперь я намерен идти до конца.

– Если все дело в деньгах…

– Деньги тут ни при чем, – отрезал он, пронзая её взглядом. – Просто не имею привычки бросать начатое на полпути.

Она взглянула на него и усмехнулась:

– В самом деле? Приятно слышать.

Ей хотелось надеяться, что это касается и их утреннего поцелуя.

– Дикси, не передергивай. Нам надо попасть в Ливингстон и переговорить с Глендорой Феррис. И я не успокоюсь, пока не узнаю, кто пытается тебя убить и почему.

Она внимательно вгляделась в глаза Ченса, чтобы убедиться, что он не врет:

– Просто не хочу, чтобы ты когда-нибудь об этом пожалел.

Он фыркнул:

– Черт, да я пожалел в ту же минуту, когда снова увидел твоего отца. А чем дальше, тем дела становятся только хуже и хуже.

Дикси не была уверена, как ей следует понимать его слова, так как Ченс не сводил взгляда с её губ, будто не мог забыть их поцелуй.

Непроизвольно она провела кончиком языка по верхней губе. И понимающе улыбнулась, когда Ченс застонал и отвернулся.

– Давай, снимай свои мокрые тряпки, – пробурчал он, не поворачиваясь. – А пока будешь отмокать под горячим душем, я их просушу. Потом по пути в Левингстон остановимся и заберем остальные твои вещички из машины.

Она быстро разделась, кинув влажную, промерзшую одежду прямо на пол позади него. Ченс даже не пошевелился, пока она не зашла в ванную и не прикрыла дверь. Чего он так боялся? Правда, ответ ей был известен.

Дикси отрегулировала воду и ступила под душ – вся кожа была покрасневшей и холодной. Обхватив себя руками, она стояла под горячими струями, размышляя о Ченсе Уокере, его дочери, и, наконец, о том, что случилось в лесу.

Лишь на какое-то время, позволив себе отвлечься на флирт с Ченсом, она смогла выбросить из головы гнетущие мысли. Ченс, позвонив отцу с гостиничного телефона, рассекретил её местопребывание перед пущенными по её следу убийцами. Но разве она не предполагала, что тем всё и кончится?

Слезы жгли глаза. Что такого ужасного она откопала, исследуя прошлое своей семьи, что даже собственный отец захотел от неё избавиться?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю