355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Бетти Нилс » Это судьба » Текст книги (страница 8)
Это судьба
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 16:38

Текст книги "Это судьба"


Автор книги: Бетти Нилс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 12 страниц)

– Я уже думал, что больше никогда не увижу тебя в этом платье. Я рад, что ты надела его сегодня. Оно так тебе идет.

Сара заулыбалась от удовольствия, Но от нее не ускользнуло, что супруг выглядит усталым и озабоченным. Они собирались в отпуск на следующей неделе. Похоже, ему отдых необходим.

– Тебе налить чего-нибудь выпить перед тем, как поднимешься наверх? Я уже все приготовила, так что у тебя есть пара свободных минут.

– Хорошая девочка. Я сначала переоденусь, а потом мы вместе выпьем перед тем, как приедут гости.

Он поднялся наверх, а Сара отправилась на кухню удостовериться, что миссис Биггс приехала, чтобы освободить Элис. У Элис, как всегда, все было под контролем. И Сара вновь пошла в столовую, потом в гостиную, где зажгла настольные лампы. Комната выглядела необычайно привлекательно. Она стояла в центре, любуясь ее убранством. Так как делать больше было нечего, Сара присела за пианино.

Она исполняла бурный пассаж из сонаты Бетховена, когда вошел Хьюго. Сара остановилась так же внезапно, как начала. Он протянул ей напиток.

– Ты играешь так, будто собираешься убежать от кого-то. – Он проницательно смотрел на жену. – Ты нервничаешь из-за сегодняшнего вечера? Не волнуйся – он просто обречен на успех. – Она не отвечала. – Я купил билеты. Мы уезжаем на следующей неделе – паром отходит в полдень из Дувра. Мне кажется, будет лучше, если мы проведем ночь в Амстердаме, на пути в Вирхутен. Я уже заказал там номера.

– Звучит восхитительно, Хьюго. Я так жду этой поездки. – Сара улыбнулась и подошла к двери впустить Тимми и собак. И осталась стоять, глядя в сад. Она чувствовала себя ужасно одинокой, хотя Хьюго был рядом, высокий, красивый и самоуверенный. Но внезапно, она не успела дыхание перевести, он сжал ее в объятиях так, что сердце ее сначала словно остановилось, а потом бешено забилось.

– Сара, я должен тебе сказать… – Его прервал стук в дверь.

Хьюго тотчас отпустил жену, гневно прошептав что-то на родном языке, а затем мягко добавил вслух:

– Это, наверное, гости.

Это были Соперы, приятная пара лет тридцати. Соседи. Джон Сопер работал в Сити и был знаком с Хьюго уже несколько лет. Сара любила его. Маргарет Сопер, маленькая, темноволосая, добродушная и веселая, ей тоже нравилась. Следом появились Пеппарды. Биннсы пришли последними. Сара приветствовала всех с безмятежностью, за которой скрывалось хорошо замаскированное раздражение. Хьюго собирался ей что-то сказать. Что же? Она подумала, что теперь и не узнает. Ведь он не собирался говорить об этом, слова слетели с его уст непроизвольно. Поэтому она и решила, что он больше не повторит попытку. С трудом Сара отогнала от себя эту мысль и сконцентрировалась на роли хозяйки. Причем с таким успехом, что после обеда все леди собрались в гостиной, расхваливая ее способности, оставив мужчин беседовать за обеденным столом.

– И давайте будем надеяться, что они не слишком увлекутся беседой, – заметила Сара, рассаживая гостей вокруг уютного камина. Не было особой нужды его зажигать. Все окна были раскрыты, и гости наслаждались тихим сентябрьским вечером. Просто комната выглядела такой красивой, когда в камине мерцал огонь и были зажжены одна или две лампы.

Элис внесла поднос с кофе. Сара, расставляя хрупкие чашечки, с удивлением увидела, что мужчины вошли почти тут же. А мистер Пеппард привел ее в смущение, заявив:

– Не вижу смысла сидеть за столом и обсуждать политику, антибиотики и прочую чепуху, в то время как могу побыть с вами, Сара. Я посижу рядом, а вы расскажите, что думаете о Шотландии. Знаете, в том, что ты стар, есть свое преимущество, моя дорогая. Ты можешь делать то, что захочешь, и о тебе скажут, что ты всего лишь эксцентричный старикашка, вместо того чтобы осудить твои плохие манеры.

Сара разливала кофе под нескончаемый смех, а затем, повинуясь капризу мистера Пеппарда, принялась развлекать его рассказами о Шотландии. Разговор постепенно стал общим, и она наконец смогла оглядеться. Хьюго на другом конце комнаты разговаривал с Маргарет Сопер; миссис Биннс, воспользовавшись паузой в разговоре, едко поинтересовалась:

– По-моему, в этом доме прекрасные детские. В конце концов, он строился в то время, когда в моде были большие семьи. Мне кажется, что они должны быть где-нибудь наверху. – Она посмотрела на Сару: – Вы как-то используете их?

С восхитительным спокойствием Сара улыбнулась несчастной женщине. Она понимала, что Хьюго, как и все остальные, прислушивается к их разговору.

– Честно говоря, на первом этаже есть прекрасные детские комнаты. Они отделены от холла звуконепроницаемой дверью. Разумная предосторожность, не правда ли?

Раздался приятный голос Хьюго:

– У меня сохранились приятные воспоминания о детской в этом доме. Она и правда звукоизолирована, как и сказала Сара. Мои сестры и я могли ссориться сколько угодно. В роли судьи обычно выступала какая-нибудь бедная горничная… мой дедушка был немного глуховат, а моя мать постоянно подыскивала нам какие-нибудь занятия.

Маргарет Сопер быстро заговорила, словно нашла благодатную тему:

– Расскажите нам. Вы по-прежнему ссоритесь с вашими сестрами? Я даже представить не могу, что вы на такое способны. Обычно вы просто поступаете, как считаете нужным!

Все засмеялись, хотя миссис Биннс смеялась несколько принужденно. Ей хотелось узнать побольше о детских. Она знала, впрочем как и все присутствующие, что Сара и Стивен какое-то время были влюблены друг в друга. Это была сама судьба, что Хьюго женился на ней, расчистив тем самым путь для бедной Энн… и хотя у нее не было сомнений, что Сара счастлива в браке, нельзя было отрицать, что миссис ван Элвен умеет произвести впечатление и крайне привлекательна для мужчин. Младенец, а лучше несколько, мог бы отвлечь ее мысли от сильного пола. Энн решила заглянуть как-нибудь на чай и тактично задать несколько вопросов…

Последний гость удалился в одиннадцать часов. Сара вместе с Хьюго отошла от входной двери. Вечер прошел очень хорошо, по крайней мере, она так считала.

– Спасибо, Сара. Еще одно перо на твоей шляпке… вечер прошел превосходно.

Она стояла неподвижно. Он подошел и встал рядом в полуосвещенном холле.

– Я не помню, чтобы говорил тебе о детских. – Его голос звучал вкрадчиво, и, хотя это был не вопрос, он явно ожидал ответа.

– Нет, – самым обычным голосом ответила Сара, – ты ничего не говорил. Мне рассказала Элис. Ты… ты ведь не хотел, чтобы я знала о них, не так ли? – Она круто повернулась к мужу. – Но мне нравится дом, каждая его часть. Мне захотелось осмотреть все, поэтому я и попросила Элис. Ты против?

– Я бы предпочел, чтобы ты спросила об этом меня.

– О, я подумала, раз ты не упомянул…

Его голос был вкрадчивым, как шелк:

– Я и забыл, как ты благоразумна, Сара.

Она ничего не сказала, да и сказать было нечего. Ничто, казалось, не могло пробиться через его безупречные манеры. Сара смотрела, как супруг проходит мимо нее в гостиную и ставит ширму перед все еще тлеющим камином.

– Ты бы хотела съездить к своим родителям в воскресенье? Лучше, конечно, предупредить их заранее, но, может, они будут рады, если мы присоединимся к ним за ленчем?

– С удовольствием. И разумеется, мама не будет возражать, что мы так внезапно. Мне позвонить ей завтра?

Он опять подошел к ней, держа руки в карманах.

– Да, пожалуйста. – Хьюго очаровательно улыбался, элегантный и добродушный.

Сердце Сары вновь застучало, ведь любимый был так близко, но вспыхнувший вдруг гнев возобладал над здравым смыслом.

– Я вовсе не была благоразумна, я была просто добра к тебе, по крайней мере, мне так кажется. Мне показалось, что для тебя будет болезненной тема детской. Ведь она пуста, а там могли бы быть ваши с Джанет дети. – Она спокойно встретила его пораженный, гневный взгляд. – Спокойной ночи.

Она пронеслась мимо мужа и побежала по ступеням. К тому времени, когда Сара добежала до своей спальни, она жалела о каждом произнесенном слове.

Она бы извинилась утром, но Хьюго просто не предоставил ей шанса – за его напускным спокойствием так трудно разглядеть истинные чувства. Он обсуждал предстоящий отпуск, сможет ли она выкроить вечер для Роуз-роуд, а затем ушел на работу, предоставив ей размышлять, а слушал ли он вообще, что она говорит.

Сара приехала в Сент-Эдвин рановато и в машине поджидала, пока Хьюго выйдет. Когда он появился в мрачном проеме арки, с ним были Дик Коулс и Джимми Кейт. Поглощенные беседой, один раз они остановились, склонив головы над бумагами, что ее муж держал в руке. При виде Хьюго в голове Сары вдруг все встало на свои места. Но когда он подошел, ее лицо было просто доброжелательным. Она приветствовала мужчин со спокойствием, под которым скрывалась целая буря чувств. Ей стало ясно, что он не предоставит шанса принести свои извинения. Всю дорогу до Роуз-роуд Хьюго рассуждал на тему феохромоцитомы, с которой ему пришлось столкнуться сегодня днем. Сара вежливо соглашалась с его суждениями о неправильных сердечных ритмах, удивляясь про себя, что он может так долго болтать на подобные темы.

Она с облегчением вздохнула, когда они наконец добрались до Роуз-роуд и погрузились в жизнерадостную суматоху приемной. У Сандры был летний отпуск, поэтому Саре пришлось довольствоваться непрофессиональной помощью Шорти, Лефти и Тома, которые, верные своему обещанию, вовсю трудились в приемном отделении. Поначалу она была от них в отчаянии, но после нескольких дежурств ребята превратились в настоящих помощников. Сегодня она засадила их за картотеку, чтобы в любой момент можно было найти карточку пациента. Ей же предстояло несколько перевязок и анализов. Саре показалось, что почти половина населения этого района страдает от диабета.

Они заканчивали прием, когда растворилась дверь и вбежала молодая женщина со свертком в руках. Она бросила его в Сару. Лицо женщины было смертельно бледным. Она с трудом подыскивала и не находила слов. Но ей не нужно было говорить. В свертке оказался ребенок. Судя по страшным шрамам, у него сильный ожог, но малыш был жив. Сара возблагодарила Бога, услышав слабый писк ребенка. Она тут же вбежала в кабинет Хьюго, положила узелок на кушетку, показала на мать ребенка и начала смачивать простыню в солевом растворе. Простыня уже была готова, когда Хьюго спросил:

– У нас есть… – Он остановился, увидев, как бережно она заворачивала крошку. – Давайте в больницу. Ты держи ребенка, мать пусть сядет рядом. Я скажу Джону.

Сара сидела с мужем, держа кричащий сверток, а он вовсю гнал по переполненным улицам. Она впервые видела, чтобы Хьюго нажимал на клаксон. В больнице уже все было готово, – доктор Брайт успел предупредить. Сара передала крошечного пациента дежурной няне, после чего отвела его мать в одну из палат, напоила чаем и записала информацию, необходимую в таких случаях. Казалось, что они провели в больнице целую вечность. На самом деле не прошло и часа. Наконец вышла ночная сестра и сообщила, что шанс на выздоровление у ребенка есть и что мать может остаться в больнице на ночь, если пожелает. Молодая женщина пошла за ней. Ее лицо было бледным от шока. Саре даже показалось, что она не совсем понимает, где находится. Доктор Брайт должен был подьехать с минуты на минуту. Может, когда он приедет, матери малыша станет легче.

Нигде не было видно Хьюго. Сара прибралась в палате, вымыла чашки, затем начала прибираться в маленькой комнатке. Когда она наполовину закончила, услышала, как остановилась машина, и через мгновение вошел доктор Брайт вместе с низеньким толстым молодым человеком.

Доктор Брайт не тратил времени даром:

– Где она?

– В детском отделении – специальная палата. Я провожу мистера Макклуга наверх. – Сара бросилась к двери, толстенький человек не отставал. – Будет не очень поздно, если мы потом заедем к вам? – спросила она на ходу.

– Конечно, я буду ждать.

В детском отделении было тихо. Но это была обманчивая тишина. В стеклянном отсеке, в конце широкого коридора, кипела работа. Кровать стояла в центре маленькой комнаты, и Сара видела, как плазма капает сквозь капельницу, с которой возится ночная сестра… Хьюго стоял к ней спиной и что-то говорил ассистенту. Там находилась и еще одна сестра, и мать ребенка. Вдруг молодая мать бросилась навстречу к мужчине, который входил в больницу. Она пронеслась сквозь дверь как маленький смерч и уткнулась в грудь мужа. Тот крепко сжал ее и, несмотря на свою бледность, подбодрил:

– Все в порядке, моя дорогая, я здесь. Тебе больше не нужно беспокоиться. – Он поцеловал ее, и Сара невольно отвернулась, ужаснувшись своей зависти. Надо же! Завидовать женщине, которая чувствовала себя такой несчастной, только потому, что ее любит муж! Сара закрыла глаза. А когда открыла, увидела, что Хьюго тоже вышел в коридор.

Он стоял и смотрел на нее. Она отвернулась и пошла назад в приемное отделение. Ей ничего не нужно было больше делать, только ждать мужа. Он неторопливо пошел следом и ласково произнес:

– Прости, что пришлось ждать, Сара.

Они молча доехали до Роуз-роуд по вечерним улицам города. Лефти ждал их снаружи. Сара увидела, как он посмотрел на нее, прежде чем отвести взгляд с притворным равнодушием.

– Привет, Лефти, спасибо за помощь. Мы бы без тебя не справились. – Это было не совсем правдой, хотя парни старались изо всех сил.

Он ухмыльнулся:

– Спасибо, миссус. Как там ребенок? – Юноша надулся от удовольствия. – Это я сбегал за его отцом.

К ним подошел Хьюго.

– Я же сказал тебе, что со временем ты станешь нам просто необходим. С ребенком все будет в порядке. Мы надеемся. – Хьюго вытащил что-то из кармана. – Раздели это с ребятами.

Лефти посмотрел на то, что он протягивал, и пронзительно свистнул.

– Здорово! Спасибо, док. Вы просто супер. – Он ухмыльнулся. – Миссус, вы тоже супер.

Внутри их ждал Джон Брайт. Он приготовил кофе. Пока мужчины пили его, Сара приготовила сандвичи. Доктор Брайт восхитился:

– Ну что вы за женщина, Сара! На вашем месте любая другая сейчас бы жаловалась на то, как она устала и расстроена.

Сара мягко улыбнулась ему:

– Мне не хотелось разочаровывать вас, но я и устала, и расстроена, вдобавок еще и голодна. – Она впилась в сандвич. – Надеюсь, ребенок поправится.

– У него неплохие шансы, я слышал. Вы выглядели такой… одинокой, когда приехали сегодня в больницу. – Он взглянул на Хьюго: – У тебя удивительная жена, Хьюго.

Она постаралась не смотреть на Хьюго, но это было трудно. Ведь он смотрел на нее очень пристально и чуть-чуть улыбался. После небольшой паузы он подтвердил:

– Да, Джон, это так.

Сара была разочарована. Он мог бы поблагодарить ее на обратном пути из больницы; он мог бы сказать ей, что она прекрасна и удивительна, – не важно, правда это или нет. Но тут Сара вспомнила, как ужасно говорила о Джанет и о детских комнатах в их доме, и решила, что с его стороны даже благородно в таких обстоятельствах соглашаться с Джоном. Она встала, собрала чашки и блюдца и, отказавшись от их помощи, вымыла посуду.

На обратном пути в Ричмонд они говорили очень мало. Сара могла сказать, как она уже сотню раз пожалела о своих словах, но, к несчастью, так и не смогла найти нужных слов.

Только в воскресенье после ленча с ее родителями, когда она решила прогуляться с собаками, а Хьюго неожиданно присоединился к ней, Сара наконец набралась мужества. Они дошли до вершины ее любимого холма и остановились полюбоваться на раскинувшиеся внизу деревеньки. Она быстро, чтобы не передумать, выпалила:

– Прости, что так вела себя в тот вечер, Хьюго. Я не должна была такое говорить. Я прошу прощения. Если бы Джанет была здесь, я бы и у нее попросила прощения.

Он засмеялся:

– Если бы Джанет была здесь… ты бы никогда не произнесла этих… неосторожных слов.

Его смех сбил Сару с толку и еще больше убедил в том, что он скрывает свои истинные чувства. Она натолкнулась на его насмешливую улыбку.

– Ты знаешь, Сара, я даже и не помню, чтобы меня вся эта история сильно расстроила. А что, должна была?

Она покраснела от негодования.

– Пожалуйста, перестань шутить, Хьюго. Ты же рассказывал мне перед свадьбой, какие чувства испытывал к Джанет. – Ее голос звучал как нельзя более серьезно.

Он перестал улыбаться и просто смотрел на нее бесстрастным взглядом, его серые глаза были немного печальны.

– Мне жаль, моя дорогая. Я не понимал, что ты так много будешь думать о моем счастье. Ну что, мир?

Он быстро поцеловал ее, и она умудрилась выжать из себя улыбку и начала болтать об отпуске, решительно игнорируя ноющее в тоске сердце.


Глава 7

В Амстердаме их окутал влажный туман. Погода была вполне приятной, когда они причалили в Зеебрюгге. Сара и Хьюго ехали вдоль побережья до Ле-Зут, выпили там чаю, а затем во Влиссингеме сели на паром. Он был забит огромными грузовиками и трейлерами, которые сдавили путников с обеих сторон. Хьюго с трудом втиснул между ними машину, и по железным ступенькам супруги поднялись на палубу. Хьюго заговорил с одним из водителей по-голландски. Когда они облокотились на поручни, наблюдая за серыми водами Шелдта, она сказала:

– Ты знаешь, я ведь совершенно забыла о том, что ты голландец. Твой английский безупречен – ну, почти.

Он лениво улыбнулся:

– О боже, неужели я пропускаю буквы в словах?

– Не смейся! Я имею в виду не грамматику, а твой акцент; и то он появляется не всегда. – Сара нахмурилась. – Я бы хотела научиться разговаривать по-голландски – хоть чуть-чуть. Может, ты сможешь научить меня хотя бы нескольким словам?

– Возможно – слово там, слово здесь, если хочешь. Моя семья разговаривает по-английски, так что с этим у тебя проблем не будет.

– Когда мы вернемся домой, то, может, я смогу найти кого-нибудь, кто станет учить меня голландскому.

Хьюго засмеялся:

– Могу я расценивать это как предложение?

Сара быстро взглянула на мужа, стараясь понять, не шутит ли он.

– У тебя никогда нет времени. – Она испугалась, что это прозвучало невежливо, и добавила: – Но все равно спасибо.

Больше на эту тему они не разговаривали. Пора было сходить на берег. А позднее, когда они пересекали плоскую равнину, направляясь в Берген-оп-Зум, они разговаривали только о проносящихся мимо пейзажах. Дорога, ровная и быстрая, бежала вдоль бесконечных полей. Мимо проносились вереницы деревень с высокими церковными шпилями под высоким небом, где пустые голубые сосуды облаков начинали наполняться дождем… Они подъезжали к Бреда, которая представляла собой внушительное скопление церквей и колоколен. Местечко мелькнуло и исчезло, а они уже подъезжали к Муурдьикскому мосту, пересекающему Холландше-Дьип, который заслужил пространное объяснение Хьюго.

Роттердам, по мнению Сары, был средоточием эстакад, мостов и бешеного уличного движения. Прежде всего, она не очень привыкла ездить по другой стороне улицы, но это совершенно не мешало Хьюго, и он уверенно вел машину среди уличной толчеи, успевая комментировать интересные места, мимо которых они проезжали. Сара обрадовалась, когда город и вся его суматоха остались позади. Начинало моросить, но деревни казались особенно очаровательными, с домиками, словно сошедшими с полотен Брейгеля. Когда они притормозили, чтобы проехать Аалпен-ан-дер-Рейн, Хьюго пустился рассказывать о Международном птичьем парке.

– Если хочешь, можем сюда как-нибудь приехать и пообедать. Здесь отличный ресторан и особое освещение. Мне кажется, тебе это должно понравиться.

– О да, пожалуйста, я с радостью. Как здесь интересно!

Это было более чем интересно. Она только теперь начала понимать, что они будут вместе целых две недели или больше. Ей такое казалось невероятным. Сама эта мысль была так волнующа, что сердце Сары учащенно забилось. Она не сознавала, что улыбается, пока ладонь Хьюго не коснулась ее рук, сцепленных на коленях.

– Почему ты так улыбаешься? – тихо спросил он. – Ты счастлива?

Он отнял руку, но Сара по-прежнему ощущала ее тепло. Он никогда раньше не спрашивал, счастлива ли она.

– Да, я никогда не была так счастлива с тех пор… – Она остановилась, боясь сказать «с тех пор, как разлюбила Стивена». Но конечно, она не сказала. – Очень давно, – закончила Сара невпопад и добавила: – Это звучит так, будто все это время я не была счастлива. Неправда. Мне нравится быть замужем, – наивно пояснила она.

– Спасибо, Сара. – Его глубокий голос звучал задумчиво. – Я верю, что мы прекрасно… э… подходим друг другу.

Они пребывали в дружеском молчании до тех пор, пока в окрестностях Амстердама он не попросил ее посмотреть на карту.

Они снова двигались по шоссе, миновали Щипол. Она выглядывала в окно, пока он не скрылся из вида, а затем принялась за карту Амстердама.

– Это похоже на паутину, – вздохнула Сара, услышав в ответ, что она умная девочка, поскольку Амстердам действительно так и выглядит.

Хьюго прибавил скорости, обгоняя грузовик, и влился в стремительный поток транспорта, движущегося в самое сердце города.

– Наша гостиница в самом центре, – объяснял он. – Жаль, что мы не можем остаться здесь подольше. Но в следующий раз мы проведем здесь неделю – или прилетим на уик-энд.

В городе Сара вглядывалась в узкие, высокие, причудливые дома, изобилие магазинов, многочисленные каналы и думала, что было бы чудесно приезжать сюда на уик-энд, как только этого захочешь. Ее семья не была бедной, но они не могли позволить себе уезжать куда-нибудь чаще чем раз в год. Кажется, Хьюго не преувеличивал, когда уверял, что она может не беспокоиться насчет денег. Это было приятно.

Хьюго сбавил скорость. Улица, на которой они очутились, сплошь состояла из магазинов, и Сара выворачивала шею, чтобы получше все разглядеть, пока Хьюго не заметил весело:

– Кажется, нам придется все здесь осмотреть перед тем, как мы уедем завтра. На самом деле нас ждут в Вирхутене не раньше вечера, так что у нас впереди целый день.

Она поспешила заметить:

– О, мне все равно, правда. Просто здесь все такое странное и незнакомое, а я любопытна, как кошка.

Он засмеялся:

– Ну вот, мы почти приехали. Это Мунторрен, а отель – напротив моста.

Гостиница располагалась в восхитительной близости от канала, а внутри была тихой и уютно роскошной. Хьюго уже бывал здесь, и его помнили. Сара стояла рядом с мужем, пока он оформлял номера, и жаждала понять хотя бы немного из того, о чем шла речь. Как раз на этой ее мысли он заметил по-английски:

– Прости, Сара, что говорю по-голландски. Здесь весь персонал говорит по-английски. Поэтому можешь требовать у них все, что тебе понадобится.

Ее комната была хорошенькой и очень уютной, с видом на канал. Сара выглянула из широкого окна, затем прошла через общую ванную в комнату Хьюго. Он смотрел, как она вошла в распахнутую дверь.

– Обед через полчаса тебя устроит? Ты пока сможешь принять ванну.

Она кивнула. Сара очень хотела помочь ему распаковать вещи и поговорить. Но не рискнула предложить помощь. Она вернулась в свою комнату и, переодевшись в шелковое платье джерси восхитительных розово-кремовых оттенков, спустилась вместе с супругом в ресторан. То, что ее появление вызвало множество восхищенных взглядов, для Сары не имело значения. Значение имело только любезное замечание Хьюго:

– Как ты очаровательно выглядишь, Сара.

Она с аппетитом пообедала, а потом они посетили несколько аппетитных антикварных магазинчиков. И хотя Сара не очень-то разбиралась в подобных вещах, но все же достаточно, чтобы оценить сокровища, на которые обращал ее внимание Хьюго. Здесь они нашли необыкновенно изящное фрезианское столовое серебро и золотые безделушки, когда-то, вероятно, составлявшие часть приданого дочери какого-нибудь богатого фермера, жившего две сотни или даже больше лет назад.

В гостинице супруги расстались – он отправился изучать документы, она – в свою спальню, вооруженная путеводителем по Амстердаму и последним парижским изданием «Вог». Листая страницы журналов, Сара решила, что одна из многочисленных причин, за что она полюбила Хьюго, – его постоянное тактичное внимание к ней.

На следующее утро Сара еще возилась с прической, когда супруг постучал в дверь. И хотя она пробурчала: «Войдите», держа во рту несколько шпилек, он лишь приоткрыл дверь и, поинтересовавшись, хорошо ли она спала, предложил спуститься к завтраку, как только она будет готова, он подождет ее внизу за столиком. Она была готова только через десять минут. Впервые Сара надела новый твидовый костюм цвета карамели, а под жакет – шелковую блузку. Юбка была в изящную складку, а на жакете – очень красивые пуговицы. Сара была шокирована, услышав цену, но костюм так шел ей! И сейчас, придирчиво разглядывая себя в зеркале, она признала, что поступила правильно, купив его.

Хьюго ожидал ее, облокотившись на стол и читая газету. Он поднял на нее глаза и произнес, к ее удовольствию:

– Это что-то новое. Мне нравится.

Она села, немного розовая от счастья, и тут же заметила небольшую коробочку рядом с тарелкой. Она посмотрела на Хьюго.

– Ну же, открой, Сара. Это тебе.

Это оказалась старинная фрезианская цепь для часов, которой Сара восхищалась накануне вечером, заметив, что из нее получился бы великолепный браслет. Она, воскликнув, вытащила драгоценность из коробочки.

– О, Хьюго, как красиво! Как ты добр, спасибо тебе! – Она внимательно посмотрела на него. Может, в этот раз ей удастся разглядеть нечто большее, чем обычное спокойствие. Но она ничего не заметила.

– Пустячок, который будет напоминать тебе об Амстердаме, – деловито заметил он, взял цепь и обернул вокруг ее запястья. – Я рад, что тебе понравилось.

Он улыбнулся ей. Это была добрая улыбка, которую, как она подумала, мог подарить ей брат: умеренно нежная и добродушная.

Они заканчивали завтрак, когда Хьюго окликнул только что вошедший мужчина. Он быстро прошагал к их столику, и Сара успела заметить, что он был таким же высоким, как и Хьюго, хотя и более грузным, и приблизительно его возраста.

Хьюго протянул руку для приветствия:

– Ян, как здорово! Что ты здесь делаешь? Познакомься с моей женой. Сара, я должен представить тебе моего старинного друга. Мы вместе ходили в школу. Ян Денекамп.

Она пожала руку незнакомцу и улыбнулась, когда огромный человек воскликнул:

– Я так хотел познакомиться с вами, Сара! Я могу вас так называть? Мы так много слышали о невесте Хьюго. Но должен признаться, вы превзошли все мои ожидания. – Он заразительно рассмеялся.

– Мы почти закончили, но ты можешь позавтракать с нами, – предложил Хьюго.

Его друг тут же присел, но завтракать не собирался.

– Я уже позавтракал. Увидел вас, когда уходил. Я собираюсь встретить Жакобу и детей. – Он повернулся к Саре: – Вы должны познакомиться с моей женой и, если это вас не смутит, с моими детьми, их у меня шестеро. – Он не дал ей возможности вставить хоть слово, а продолжал весело болтать: – Вам понравился Амстердам? Вы здесь надолго? Вы собираетесь навестить семью Хьюго, так я полагаю?

Сара попыталась ответить:

– Мы приехали вчера вечером…

– А сегодня уезжаем, – вмешался Хьюго. – Я хочу, чтобы Сара увидела как можно больше Голландии. Мы хотим посетить Джемму.

– О, целое путешествие! Я так понимаю, что вы путешествуете на «изо-григо». Вам нравится быстрая езда, Сара?

– С Хьюго – да, – быстро ответила она и была вознаграждена его выразительным взглядом.

Ян Денекамп любезно рассмеялся:

– Вот слова образцовой жены! Но и муж прекрасный, если только он не испортился за последний год.

Он прощался минут пять, повторяя приглашение посетить его дом, как только у них появится возможность.

– Когда приедете в следующий раз, хорошо? Сейчас я не буду настаивать, так как вы только что поженились и хотите побыть вдвоем.

Потом она спросила Хьюго, не доктор ли Ян. Этот вопрос рассмешил Хьюго.

– О боже, конечно нет! Ян занимается пароходами. Он тебе понравился?

– Да, очень. Он бывает в Англии? Я бы хотела познакомиться с его женой.

– Они обычно приезжают на несколько дней перед Рождеством. Мы можем пригласить их остановиться у нас. Тебе понравится Жакоба.

– А шесть детей?

– Ты их полюбишь. Я полагаю, у нас для всех найдется место, разве нет? Ян и Жакоба так привязаны друг к другу.

– Да, я так и подумала. Я хочу сказать, что уже по тому, как он называет ее имя…

У нее возникло нелепое подозрение, что Хьюго втайне забавляется. Но когда она бросила на него быстрый взгляд, то увидела, что муж рассматривает костюм в витрине бутика, перед которой они остановились. Его глаза были полуприкрыты, а лицо совершенно бесстрастно.

Они обедали в роскошном ресторане и отдали должное цыпленку на вертеле и превосходному бургундскому, которое, впрочем, Сара нашла чересчур тяжелым. А потом, соблазнившись аппетитным видом, она заказала бисквит, пропитанный вином и залитый взбитыми сливками, заметив довольно, что, к счастью, подобные вещи не оказывают влияния на ее вес. Хьюго, заказавший на десерт сыр, согласился, заметив, что в таком случае она может поглощать взбитые сливки в неограниченном количестве.

После обеда они прогулялись по Нева-Шпигельстраат, которая, как заметила Сара, совершенно не выглядела новой. Почти все дома на ней были построены по крайней мере двести лет назад. И сейчас в них расположились антикварные магазины. Они прошли всю улицу, и Хьюго заботливо купил для нее «koekeplank», так как Сара подумала, что он будет неплохо смотреться на их кухне в Ричмонде. Следующим этапом их прогулки были магазины на Зингель. В одном из них Сару соблазнили старинные голландские гравюры. Хьюго терпеливо ожидал, пока она сделает выбор. Пока покупку заворачивали и оплачивали, она остановилась перед маленькой вазой из тонкого фарфора кремового оттенка, изысканно расписанной красновато-коричневыми и розовыми цветами, с добавлением зеленого, синего и желтого. Когда муж поинтересовался, нравится ли ей ваза, Сара осторожно кивнула. Ей ваза нравилась чрезвычайно, но она знала, что, если признается в этом, Хьюго обязательно купит ее.

– Откуда эта ваза? – захотела она узнать. – Я никогда не видела ничего подобного.

– Виисп, – со знанием дела ответил Хьюго. – Приблизительно восемнадцатый век. Она очаровательна.

Она забыла об осторожности.

– Она просто великолепна! Хьюго, я тоже хотела бы сделать тебе подарок. Здесь есть что-нибудь, что тебе нравится? Что-то нужное или просто красивое, что бы ты хотел иметь?

– Да, есть. Оловянная чернильница для моего письменного стола. Вон там в витрине. – Он очаровательно улыбнулся. – Мне выйти, чтобы ты смогла спокойно ее купить?

– Ну, д-да. Мне говорить по-английски?

– Разумеется. Если что, я приду на помощь.

Чернильница была довольно красивой. Сара купила ее, но, раскрыв кошелек, чтобы расплатиться, спросила:

– Хьюго, я могу расплатиться английскими деньгами?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю