Текст книги "Это судьба"
Автор книги: Бетти Нилс
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 12 страниц)
Это звучало так убедительно и по-доброму! Старая леди встала, позволила надеть на себя пальто и бесформенную шляпу с превосходным равнодушием к тому, как она выглядит, и объявила, что она готова. Когда компания спустилась на тротуар, маленькая толпа не расходилась. Дверь им открыл хозяин дома. Он принял от доктора остаток сигарет, плотно закрыл за ними дверцы машины и не без изящества отсалютовал.
– Это мой хозяин, – проинформировала миссис Браун с заднего сиденья. – Настоящий джентльмен. Я даже могу не платить за комнату.
Она откинулась назад, а Тимми свернулся у нее на коленях, совершенно равнодушный к окружающей обстановке. Сара не смотрела на доктора, но у нее возникло чувство, что они думают об одном и том же. Она оказалась права, когда он пробормотал:
– Bis dat qui cito dat.
– О, латынь. Что-то насчет дарения, не так ли?
Доктор засмеялся:
– Тот, кто дает быстро, дает дважды.
– Об этом я и думала, только по-английски. Мне кажется, он и птице не подаст крошки, не говоря уже о ренте за две недели.
Доктор ван Элвен согласно кивнул:
– Мне тоже так кажется. – Он посмотрел на часы. – Вы должны быть на работе в половине первого, а сейчас только половина одиннадцатого. У нас достаточно времени, так что поедем в объезд.
Доктор ван Элвен знал Лондон – это было очевидно; не колеблясь, он сворачивал машину на ту или другую улицу, которые все выглядели одинаковыми, и Сара уже совсем не представляла, где они находятся. К ее удивлению, они пересекли реку, и она узнала Путни-Бридж. Затем свернули на Аппер-Ричмонд-роуд и непосредственно на Ричмонд. Дом доктора с подъездной аллеей стоял в ряду расположенных вдалеке от дороги георгианских зданий, украшенных арочными фасадами. К реке, которая плескалась в паре сотне ярдов от домов, вела мощеная тропинка. Здесь царило удивительное умиротворение. Сара вышла из машины и огляделась вокруг, пока доктор помогал выбраться миссис Браун. Как мило жить в таком местечке, подумала она, всего лишь несколько миль от больницы, а словно на другой планете. Доктор открыл входную дверь, на которой красовался сверкающий дверной молоток, а сверху – красивое веерообразное окно, и отступил в сторону, пропуская дам вперед. Большой квадратный холл с полированным полом был устлан красивыми коврами. На стенах, обитых полосатыми атласными обоями, красовались картины, а мебель, подумала Сара, не иначе как в стиле раннего Регентства, возможно шератон. Дверь, обитая зеленым сукном, открылась, и навстречу им заспешила женщина – высокая, худая, с темно-карими глазами и проседью в волосах. У нее была самая очаровательная улыбка в мире.
Доктор закрыл дверь и непринужденно произнес:
– А, вот и ты, Элис. – Он взглянул на Сару и добавил: – Это мой друг и домохозяйка, Элис Миллер. Элис, это сестра Сара Дунн из больницы, а это миссис Браун, о которой я тебе рассказывал, и Тимми.
Он бросил перчатки на мраморный столик.
– Что, если ты проводишь миссис Браун к себе и покажешь ей, где будет жить Тимми, а заодно вы обсудите, чем он будет питаться?
Сара проводила взглядом удаляющихся женщин и робко взглянула на доктора ван Элвена.
– Пойдемте, я покажу вам, какой чудесный вид открывается из окна гостиной, – предложил он и повел девушку к одной из дверей холла. Комната находилась в самой глубине дома, и из ее окон действительно открывался чудесный вид на реку, за которой виднелась зеленая полоса леса. Вид был почти деревенским, и эта иллюзия усиливалась из-за маленького садика, где среди деревьев и кустарников виднелись клумбы с густо цветущими примулами, нарциссами и пурпурными гиацинтами. В углу уютно расположились белый столик и стулья, окруженные живой изгородью.
– Как, должно быть, приятно было сидеть там летним утром, – вырвалось у Сары.
– В самом деле, – довольно улыбнулся доктор ван Элвен. – Когда хорошая погода, я завтракаю в саду, ведь потом почти весь день мне приходится проводить в помещении.
Сара представила, как он сидит там, читая утреннюю газету и письма. Интересно, подумала девушка, есть ли у него семья. Она надеялась, что есть, ведь он был таким милым. Он подошел к французскому окну и открыл его, впуская собак: бассета и фокстерьера, которых представил как Эдварда и Альберта. Псины вежливо подбежали к Саре, чтобы поздороваться, а затем вернулись к хозяину.
– Давайте присядем, – доктор ван Элвен очаровательно улыбнулся, – дадим им минут десять, чтобы хорошенько познакомиться. Если хотите, можете курить, вот сигареты.
Она покачала головой:
– Нет, спасибо. Я курю только на вечеринках, когда нужно занять руки.
Доктор опять широко улыбнулся:
– Не возражаете, если я закурю трубку?
– Ради бога, пожалуйста. Что вы собираетесь делать с миссис Браун, сэр?
– То, что сказал. Подлечим насколько это возможно в больнице и отпустим домой.
Сара пришла в ужас:
– Опять на Фиппс-стрит?
– Фиппс-стрит ее дом, – холодно парировал он. – Она жила там долго. Будет жестоко забрать ее оттуда, особенно когда ей так мало осталось. Я устрою, чтобы кто-нибудь ежедневно посещал старушку и делал все необходимое по дому. Можно убедить хозяина, чтобы в комнате прибрались, пока она в больнице, а может, даже немного отремонтировали.
Сара одобрительно кивнула:
– Это было бы прекрасно. Да, вы правы, разумеется. Она будет плохо себя чувствовать в любом другом месте.
Доктор ван Элвен раскурил трубку. Теперь он стоял. В его голосе не было сарказма:
– Рад, что вы одобряете. Я схожу за миссис Браун. Вы подождете здесь? Я не задержусь.
Когда он ушел, Сара встала и начала рассматривать комнату. Она была уютной и обжитой, с кожаными креслами и огромным диваном возле красивого мраморного камина. Пол был натерт и накрыт такими же красивыми коврами, как и в холле. Рядом с кушеткой стоял небольшой столик, были расставлены по всей комнате еще несколько обитых кожей столиков. Возле стены возвышался инкрустированный портретами Вильгельма и Марии китайский шкафчик. За небольшим письменным столиком у окна, должно быть, приятно писать письма. Сара присела на стул, чувствуя себя умиротворенной и спокойной. Она вдруг поняла, что не думала о Стивене уже несколько часов – так была занята с миссис Браун и смешным Тимми. Хотя это всего лишь совпадение, что доктор ван Элвен пригласил именно ее помочь ему. И все же Сара была благодарна доктору – ведь он отвлек ее от грустных мыслей.
Она попрощалась с ним у входа в больницу. Доктор отправился по своим делам, а Сара повела миссис Браун в женское отделение. Но если даже он и почувствовал трепетность ее прощания, то не показал этого. И только позднее, в одинокой изоляции кабинета, у Сары зародились слабые сомнения по поводу просто совпадения. Сначала она отбросила эти мысли как нелепые, но они продолжали роиться у нее в голове. А самое главное, она не знала как к этому относиться. Можно прямо спросить доктора ван Элвена. Но вдруг она ошибается. Разумеется, он все равно останется добр к ней, но это еще хуже, так как будет означать, что он жалеет ее. А Сара вряд ли смогла бы это вытерпеть.
Она придвинула к себе хозяйственную книгу и решительно вычеркнула из своей головы все мысли, кроме количества полотенец и наволочек, которые должна получить из прачечной в понедельник.
Глава 2
В воскресенье Сара отправилась навестить миссис Браун. Она нарочно пришла в часы приема посетителей, поскольку к старой леди вряд ли кто-то мог прийти. Девушка оказалась права. Миссис Браун сидела на больничной кровати в казенной рубашке, слишком большой для нее. Выглядела женщина чрезвычайно опрятно – волосы оказались на удивление белыми после мытья, а нянечка еще и аккуратно заколола их шпильками и вплела розовую ленточку.
– Как вы мило выглядите, миссис Браун. Мне так нравится ваша ленточка. – Сара придвинула стул и села рядом со старушкой, которая бросала торжествующие взгляды на соседей, мол, я же говорила вам.
Миссис Браун тут же приступила к делу:
– Она прислала мне записку. Тимми хорошо поспал, а ел так прямо за двоих.
Она повозилась в кровати, и все подушки свалились на пол. Сара уложила их обратно.
– Один из этих молодых докторов заходил сегодня утром. – Она задумчиво нахмурилась. – Я думаю, они знают, что делают? Ну, эти, молодые?
– Да, миссис Браун. – Голос Сары звучал очень убедительно. – Это квалифицированные врачи, и они здесь для того, чтобы заботиться о пациентах.
– Значит, все, что со мной делали, назначил врач?
Сара кивнула:
– Вот именно. Что я могу сделать для вас, пока вы здесь? Кто-нибудь сможет приготовить вашу комнату к возвращению?
Старая леди выглядела удивленной.
– О господи, нет. У кого есть время? Хотя, может, кто и заскочит, чтобы постелить мне постель и купить кое-что.
Сара ничего не сказала, но про себя отметила не забыть зайти на Фиппс-стрит и проверить, заходил ли кто-нибудь к миссис Браун.
Сара не видела Стивена до вторника, когда у мистера Биннса был назначен дополнительный прием. Они едва кивнули друг другу. Стивена тут же вызвали в больничную палату, и вернулся он не скоро. Был уже полдень, и они выбивались из расписания. А доктор ван Элвен должен был начать прием в час тридцать. Впервые Сара была рада поспешности мистера Биннса: последнему пациенту он почти не уделил внимания – послеоперационная проверка, – поблагодарил Сару с легкой напыщенностью и проворно удалился вместе со Стивеном. Девушка отправила сестер на обед, перемолвилась парой слов со Стафф, которая должна была начать гинекологические обследования, а затем принялась готовить приемную для доктора ван Элвена. Она почти закончила, когда появился Стивен.
– Куда это, черт побери, вы ездили со стариком ван Элвеном?
Сердце Сары взволновалось. Значит, ему не все равно! Она аккуратно подколола бумаги и просмотрела длинный список пациентов, лежащий перед ней, и только после этого ответила:
– Какое твое дело? А что касается доктора ван Элвена, то он совсем не старый.
Стивен противно рассмеялся:
– Ну ты и хитрюга – притворялась маленькой пуританкой и разыгрывала передо мной оскорбленную добродетель! Как долго ты водишь его за нос? Ведь он для тебя просто подарок.
Он приблизился к ней. Сара отбросила списки, изо всей силы ударила Стивена по лицу и в ту же секунду увидела доктора ван Элвена. Войдя в комнату, тот спокойно произнес, глядя на Стивена:
– Убирайтесь. – Его голос резанул как сталь, хотя лицо оставалось невозмутимым.
Стивен нерешительно топтался на месте, с удивленным видом прижимая руку к покрасневшей щеке, затем резко развернулся и вышел. Он побаивался перечить доктору ван Элвену. Тот был старшим консультантом в Сент-Эдвине и мог, если бы пожелал, использовать свою власть. Сара, не в силах взглянуть на него, лишь пробормотала:
– Я опаздываю на обед…
– Присядьте, – спокойно сказал он.
Девушка повиновалась. Она сначала побледнела, а теперь ее лицо так и полыхало от унижения и негодования. Сара покачала головой и крепко сплела пальцы рук, чтобы прийти в себя. Доктор ван Элвен неспешно прошел к столу и положил свой портфель.
– Вы не можете идти на обед в таком состоянии.
Разумеется, он прав. Сара решилась заговорить:
– Вы знаете обо мне и Стивене.
– Да. Но мне не хотелось бы развивать эту, вероятно, болезненную для вас тему.
Сара безжизненно рассмеялась:
– Я веду себя как героиня викторианского романа, не так ли? – Она бросила на него неожиданно язвительный взгляд. – Я в ярости! – заявила она, как будто он не заметил.
– Да, – слегка улыбнулся доктор, затем ван Элвен стал перебирать бумаги на столе, чтобы дать ей время прийти в себя. Наконец он заметил: – Вот так-то лучше. У нас сегодня много пациентов, кажется. Нет ничего лучше для растрепанных нервов, чем напряженная работа. Ну а теперь, я думаю, вы можете пойти на обед. Мне бы не хотелось задерживать прием.
Она тут же встала, бессознательно подчиняясь его спокойному, внушительному тону.
– Да, разумеется, сэр. Я теряю время.
Сара выскользнула в дверь, чувствуя, что каким-то образом ему удалось превратить этот эпизод в нечто незначительное. Она даже съела свой обед до последней крошки в опасении, что он спросит, сделала ли она это, и будет ожидать правдивого ответа. Но у доктора ван Элвена не было времени спрашивать о чем-либо – слишком много пациентов, слишком много работы.
Сара быстро прошла в кабинет. Доктор ван Элвен уже сидел за столом, поправляя манжеты.
– Мне впускать первого пациента, сэр? Это мистер Дженкинс – проверка после трех недель пребывания в больнице.
Он быстро и равнодушно взглянул на нее, кивнул и вновь принялся что-то писать.
– Я видел его рентген, мне нужен анализ крови. Вы не попросите доктора Коулса заняться этим?
Сара пригласила мистера Дженкинса, подождала минуту, чтобы убедиться, что ее присутствие не будет необходимо какое-то время, и отправилась на поиски ассистента. Доктор Коулс притулился в небольшой комнатке, просматривая различные анализы и отчеты, чтобы быть в курсе всех деталей, на случай если они понадобятся позднее доктору ван Элвену. Он приветливо взглянул на нее:
– Привет, Сара. Шеф уже приехал? Я все никак не приведу в порядок бумаги и цифры. – Доктор ухмыльнулся, и девушка широко улыбнулась в ответ.
Доктор Коулс, приятный, уже далеко немолодой и совсем нечестолюбивый мужчина, был удовлетворен работой в больнице. Он хорошо ладил с сотрудниками, был очень надежен и всегда в хорошем расположении духа. Говорили, что он очень удачно женат и мог часами разговаривать о своих детях, которыми очень гордился. Доктор встал и пошел за ней в приемную. Мистер Дженкинс все еще описывал отвратительные боли в желудке, а доктор ван Элвен слушал его чрезвычайно внимательно. Как только старик сделал паузу, доктор воспользовался этим:
– Привет, Дик, – и улыбнулся ассистенту. – Какие процедуры были назначены мистеру Дженкинсу, пока он лежал в больнице?
Мужчины сосредоточились на пациенте, а Саре предоставили удостовериться, что следующий пациент на подходе и ожидает в раздевалке, а все необходимое у доктора ван Элвена под рукой.
Приемный день был в разгаре, в кабинете установилась такая же влажная атмосфера, как и в коридоре. Сара включила вентилятор, который разгонялвоздух без видимого улучшения.
– Не беспокойтесь, сестра, – услышала Сара голос доктора ван Элвена. – Я чувствую себя немного неловко, оттого что могу доехать до дому в теплой и комфортной машине, а, судя по внешнему виду моих пациентов, они не могут позволить себе оплатить даже поездку на автобусе, а если бы и могли, им было бы трудно даже забраться в него. – Он улыбнулся. – Как насчет чая?
За чашкой чаю мужчины обсуждали очередную историю болезни, а доктор Коулс рассказал о своем старшем сыне, который прекрасно успевал в школе. Когда Сара стала убирать чашки и блюдца на поднос, доктор ван Элвен спокойно заметил:
– Миссис Браун сказала мне, что вы регулярно навещаете ее, сестра. Это очень мило с вашей стороны.
Сара положила перед ним историю болезни следующего пациента и обронила небрежно:
– Мне показалось, что у старушки нет родственников, которые могли бы навещать ее, сэр. Вы ведь знаете, как тяжело лежать в палате, когда к тебе никто не приходит.
Он внимательно смотрел на нее.
– Думаю, ощущение не из приятных. А у нее явный прогресс. Думаю, что скоро можно подумать о выписке.
Сара пошла к дверям, но остановилась.
– А как поживает Тимми? – спросила она.
– Безупречный гость. Его манеры, в отличие от его внешности, просто очаровательны.
Наконец прием закончился. Сара отправила домой сестер-практиканток, предоставив Стафф позаботиться о гинекологическом отделении, а сама занялась уборкой. Доктор Коулс ушел по вызову в одну из палат, и она осталась наедине с доктором ван Элвеном, который, откинувшись на стуле, сидел погруженный в свои мысли. Сара металась по кабинету, приводя его в порядок, заодно складывая в стопку бумаги, чтобы отнести их в офис. Она старалась не вспоминать, что прошла уже неделя с того злосчастного ужина со Стивеном. Но сейчас, когда дневная запарка прекратилась, мысли сами собой возвращались к этой болезненной теме. Сара совершенно забыла о мужчине, который так тихо сидел за столом. И когда он заговорил, девушка вздрогнула:
– Простите, сэр, я не слышала, что вы сказали.
Он оторвал свой рассеянный взор от потолка, посмотрел на нее сквозь опущенные ресницы и поднялся. Уже стоя в дверях, он тихо сказал:
– Со временем становится легче. Особенно если много работы. Доброй ночи, сестра Дунн.
Сара застыла с открытым ртом. Он был уже далеко, когда девушка наконец пробормотала «до свидания» в ответ.
Дома ее ожидала записка от Стивена, в которой говорилось, что ему нужно с ней повидаться и он будет ждать Сару на улице в семь часов. Чтобы извиниться, решила девушка. Но он бы мог сделать это в записке, подумала она. У нее не было ни малейшего желания мчаться по первому его зову. Она быстро переоделась; у нее был отличный предлог, чтобы выйти из дому, за который девушка с готовностью ухватилась. Нужно проверить, в каком состоянии комната миссис Браун. Времени еще оставалась масса, но, как сказал доктор ван Элвен, необходимо было чем-то занять себя.
Фиппс-стрит выглядела отталкивающе. Дождь прекратился, но ветер был свежим, а вечернее небо довольно мрачно. Сара постучала в дверь, и все тот же мужчина открыл ее. Сначала он подозрительно взглянул на девушку. Возможно, не узнал из-за плаща и косынки. Но как только она назвала себя, широко распахнул двери.
– Это снова вы, мисс. Так и думал, что вы зайдете. Пришли взглянуть, я полагаю, и сделать указания. Как там наша старушка?
Сара протиснулась мимо него.
– С ней все в порядке. Она прекрасно устроилась, хотя скучает по дому.
Он заковылял впереди по разбитым ступенькам.
– Ну разумеется. Кто же захочет лежать в больнице, если тебя ждет хороший дом?
Он сам открыл двери комнаты миссис Браун. Комната была пуста: ни мебели, ничего! Сара изумилась. Двое мужчин что-то красили. Один из них обернулся, как только Сара вошла, вежливо поздоровался и спросил, не хочет ли она выбрать обои. Ее серые глаза широко распахнулись, и она переспросила хозяина:
– Вы действительно хотите, чтобы я выбирала обои?
– Благослови вас Господь, мисс, я ведь ничего не смыслю в обоях. – Он громогласно рассмеялся и вышел, захлопнув за собой дверь.
Сара осмотрелась. Комната была почти полностью обновлена. Уродливую трубу, которая, вероятно, каким-то образом соединялась с краном на лестничной площадке, убрали в чехол. Рабочий приделывал новый шнур к оконной раме, которую он красил заново. Стены, освобожденные от нескольких слоев старых обоев, выглядели ужасно. В центре комнаты, на голом полу, лежали образцы новых обоев. Сара нерешительно взяла первый образец.
– Все правильно, малышка, выбери, что тебе нравится; мы будем готовы приступить к обоям, как только высохнет краска, – улыбнулся мужчина у окна.
Она озадаченно посмотрела на него:
– Ну, если больше некому…
Она как раз рассматривала образец с рисунком из розовых бутонов, когда в комнату вошел доктор ван Элвен. Он кивнул рабочим, а если и удивился присутствию Сары, то не подал виду.
– Привет. Как я рад вас видеть. Теперь есть кому выбрать обои.
Она невольно рассмеялась:
– Все так законспирировано. Хозяин, кажется, решил, что я за этим и пришла, так подумали и маляры. На самом деле я просто хотела посмотреть, убрано ли в комнате миссис Браун.
– Она не вернется еще по крайней мере дней десять. – Его голос прозвучал сухо.
Сара была раздосадована. Ее щеки покраснели.
– Я просто хотела уйти из больницы пораньше. – Девушка отвернулась, не желая больше ничего говорить, и с облегчением услышала его небрежное:
– Ну и прекрасно. Вам что-нибудь понравилось?
– Миссис Браун нравится розовый цвет, – медленно произнесла Сара и нахмурилась. – Но если ремонт делает хозяин, то он и должен выбирать. – Девушка вопросительно взглянула на доктора ван Элвена, но, увидев выражение его лица, тут же добавила: – Вы делаете этот ремонт… сэр.
– Меня зовут Хьюго, – любезно представился он. – Но вы, разумеется, это знаете. Мне кажется, после трех лет работы мы можем распрощаться с «сэрами» и «сестрами», если мы… э… не на работе. Я надеюсь, вы согласны?
Она была немного напугана и не знала, что сказать. Но, кажется, он и не ждал ответа, так как продолжил самым непринужденным тоном:
– Отлично, так и решим. Ну а теперь пора наконец выбрать обои.
Он присел рядом с ней, и они мило провели следующие полчаса, критикуя и восхищаясь от всей души, пока Сара не заявила:
– Мне кажется, что миссис Браун понравятся розы. Они такие большие, розовые… Комната будет казаться меньше, но цветы такие красивые! Особенно если ты прожил всю жизнь среди стен, выкрашенных зеленой краской или краской цвета маргарина.
Мужчина, сидевший рядом с ней, вскочил на ноги с проворством молодого человека:
– Отлично. Пусть будут розы. А теперь мебель. Ничего слишком современного, я думаю, но и не громоздкое. У меня есть идея обойти несколько местечек, где торгуют подержанной мебелью. Там можно присмотреть что-нибудь подходящее. Может, вы составите мне компанию, Сара? Да, еще занавески. Я понятия не имею…
У него был такой беспомощный вид, что она сразу согласилась.
– Одиннадцать часов в субботу вас устроит? – спросил он.
Девушка подозрительно взглянула на него. Но он смотрел на нее так невинно, что Сара тут же устыдилась своих мыслей. Она подождала, пока он поговорит с малярами, затем неловко проговорила:
– Думаю, мне пора идти. Всем до свидания.
Маляры жизнерадостно завопили:
– Пока, малышка!
Доктор пошел за ней. На лестнице он мягко заметил:
– Какая вы застенчивая девушка! Позвольте, я пойду впереди. Эта лестница напоминает мне смертельную ловушку.
Только оказавшись за его широкой спиной, она нашла в себе мужество ответить:
– Я знаю, что застенчива. Это довольно нелепо для женщины моего возраста, не так ли? Пока я на работе, со мной все в порядке. И мне уже казалось, что я преодолела стеснительность, но сейчас чувствую себя хуже, чем обычно.
Ее голос совсем смолк, как только она вспомнила Стивена. Они достигли следующей лестничной площадки, и доктор ван Элвен обернулся:
– Моя дорогая девочка, то, что вы застенчивы, не преступление. А в вашем возрасте это даже приятно.
Саре стало так спокойно от его слов! Было даже удивительно, как он смог так успокоить ее, словно они были друзьями целую вечность. Она ждала у дверей, пока доктор в самых любезных выражениях указывал мистеру Ивсу, хозяину, на невозможность иметь в доме лестницу, которая вполне может привести к смерти какого-нибудь жильца, не исключая и его самого, если в ближайшее время не будут приняты соответствующие меры. Мистер Ивс рассмеялся, но не так раскатисто, как обычно.
– Лестница такая вот уже три года, – жизнерадостно проинформировал он и взял предложенную сигарету. – Только ради вас, док, я лично забью в нее пару гвоздей.
Он проводил их до дверей и стоял на тротуаре, ожидая, пока доктор откроет для Сары дверцу автомобиля. Только в машине, на пути в Сент-Эдвин, Сара поняла, что не собиралась возвращаться с ним – он просто засунул ее в машину, без всякого протеста с ее стороны.
Девушка надеялась, что доктор ван Элвен не подумал, будто она напросилась.
– Я могла бы пройти пешком, – озвучила она свои мысли. – Вам совсем не по пути…
– Вы действительно могли бы прогуляться. Простите, что лишил вас такой возможности. Надеюсь, вы не очень возражаете?
Она тут же завела вежливый разговор ни о чем, в котором ее спутник принимал минимальное участие.
Возле больницы Сара еще раз поблагодарила доктора ван Элвена за то, что подвез ее.
– Я вполне могла пройтись пешком… – Она остановилась, увидев Стивена, поджидающего ее у входа в общежитие. Доктор тоже увидел его. Он неспешно вышел из машины и прошествовал с Сарой до дверей. Проходя мимо, он любезно пожелал Стивену доброго вечера. Затем открыл дверь, невозмутимо произнес: «До свидания, Сара», мягко подтолкнул ее и захлопнул за ней дверь.
На следующий день Стивена в больнице не было. Мистер Биннс воспользовался услугами Джимми Дина, одного из местных докторов. У Дина был роман с Кейт, но не было перспектив: у обоих не было достаточно средств. Неплохо, если бы Стивен, женившись на дочери мистера Биннса, оставил свое место Джимми. Он прекрасно справлялся с работой, хотя и немного медленно, но Саре Дин нравился. Она даже подумала, что при удачном раскладе он вполне мог занять место Стивена.
Во вторник Стивен приехал с мистером Пеппардом и, улучив момент, спросил Сару:
– Почему ты не ответила на мою записку? Или я не должен был знать, что у тебя свидание с ван Элвеном?
Сара забрала рентгенограммы, за которыми пришла, и ответила не очень твердо:
– Мне нужно было уйти. Но вовсе не с доктором ван Элвеном, как ты вообразил. В любом случае какой смысл встречаться с тобой?
Она быстро отошла к столу и оставалась там без всякой надобности, пока врач принимал очередного пациента. Она не хотела дать Стивену возможность снова подкараулить ее. Эту задачу облегчило отсутствие медсестры в кабинете лор-врача. Сара поставила на ее рабочее место сестру-практикантку, так как больше никого не смогла найти, и под этим предлогом большую часть времени проводила у лора, контролируя, как новенькая справляется. Мистер Пеппард наконец удалился в сопровождении Стивена. Проходя мимо, Стивен бросил на нее яростный взгляд, что хотя и льстило самолюбию Сары, но не делало ее счастливой.
Вернувшись после обеда, она была рада видеть безмятежное лицо доктора ван Элвена. Он произнес «доброе утро, сестра» с обычной серьезностью, но она заметила смешливые огоньки в его серых глазах. Возможно, он вспомнил, как они стояли на коленях на пыльном полу, пытаясь решить, подойдут ли для миссис Браун пышные розы, но, если он и думал об этом, не подавал виду. Прием проходил спокойно, он ни разу не упомянул о миссис Браун и ее комнате, будто этого и не было. И он ни разу не упомянул о субботе. Всю пятницу Сара была на распутье – ехать или не ехать. Она задумывалась об этом так глубоко, что мистер Бунн, гинеколог, дважды попросив ее подать нужный инструмент, а такое случалось с ней крайне редко, поинтересовался, не заболела ли она.
На следующее утро, выходя из общежития медсестер, Сара все еще сомневалась – что, если доктор ван Элвен забыл о своем предложении или сказал это просто так? Но он ждал ее.
– Привет, Сара. Я рад, что ты решила поехать.
– Я же сказала, что поеду.
Доктор ван Элвен улыбнулся:
– У тебя было время, чтобы изменить свое решение… и даже поразмышлять, не изменю ли я своего.
Она была в замешательстве оттого, что он так легко читал ее мысли. Ее щеки порозовели.
– Ну, я на самом деле подумала, что вы могли забыть… или переменить свое решение. – Она поспешно добавила: – Простите за грубость. Просто я чувствовала неуверенность… ну, и вообще…
– Что ж, вполне естественно. Но это скоро пройдет. – Его губы изогнулись в ласковой улыбке. – Ты выглядишь прелестно.
У нее вмиг улучшилось настроение. Сара широко улыбнулась, даже не заметив машину Стивена, проехавшую мимо. Она совершенно не думала о нем. Сейчас, по крайней мере.
Утро прошло забавно. Они искали мебель для миссис Браун, переходя из одного магазинчика в другой. Наконец осталось купить только занавески и ковер. Они стояли у маленького, довольно потрепанного магазинчика, где Саре посчастливилось очень дешево купить удобное кресло, которое, она знала, придется по вкусу миссис Браун.
– А сейчас мы поедем в «Хэрродс», – вдруг заявил доктор.
Она с ужасом взглянула на него:
– «Хэрродс»? Разве вы не знаете, что это самый дорогой магазин? В любом случае он закрыт сегодня. Есть хороший магазинчик на Коммершиал-роуд…
Заботясь о кошельке доктора, она купила розовую материю для занавесок, а так как та была очень дешевой, то Сара купила с запасом, чтобы выкроить еще и скатерть. Она приобрела также серый ковер, хотя тот был достаточно дорогим, что она и высказала доктору ван Элвену. Но тот явно положил на него глаз. Когда они возвращались к машине, Сара посетовала, что он потратил слишком много денег.
– Сколько? – лениво поинтересовался доктор.
Она подсчитала в уме.
– Сто тридцать два фунта девять пенсов. Если бы не ковер…
Он с серьезным видом кивнул:
– Думаю, что могу позволить себе это… Кто же сошьет занавески?
– Я. Возьму машинку у Кейт. На это уйдет не больше часа. В готовом виде они бы стоили намного дороже. – Она помолчала. – Доктор ван Элвен…
– Хьюго.
– Хорошо, Хьюго – но ведь это куча денег. Я бы хотела… другими словами, вы предполагаете, что…
Он остановился на светофоре.
– Нет, я ничего такого не предполагаю, Сара.
Она примолкла, чувствуя неловкость, но, выглянув в окно, в удивлении воскликнула:
– Но это Ньюгейт-стрит, не так ли? Мы же не сможем вернуться в Сент-Эдвин этой дорогой.
Доктор был само спокойствие.
– Мы еще не возвращаемся. Я только сейчас понял, что ты пропустила ленч и у тебя не останется времени на обед. Я подумал, мы можем перекусить где-нибудь, а потом я отвезу тебя домой. Ну, разумеется, если ты не возражаешь.
Сара вновь удивилась, но ответила сдержанно:
– Спасибо, очень мило с вашей стороны. Я сегодня начинаю в два – значит, у меня есть время.
Они проехали вниз по Холборн и Нью-Оксфорд-стрит, затем свернули на Риджент-стрит и остановились перед кафе «Роял». Сара часто проезжала мимо него и всегда с завистью думала, как там внутри. Теперь, у нее появилась возможность увидеть все своими глазами. Здесь было прелестно, а зеркала – просто очаровательны, хотя чуть-чуть смущали ее. Доктор заказал «что-нибудь по-быстрому», и она уже представила себе какие-то тосты, но, оглядевшись, увидела, что на тостах здесь могли подать разве что икру. Она посмотрела меню, но так и не решила, что заказать.
– Я думаю, что-нибудь холодное, – Сара быстро взглянула на часы, – быстрое в приготовлении.
«Быстрое» казалось не совсем уместным словом в подобной шикарной обстановке, где следовало неторопливо наслаждаться едой. Она поймала на себе взгляд доктора и заметила непонятный огонек в глубине его глаз, но он сказал всего лишь:
– Как насчет мусса из крабов и пирожного пралине? – Он сделал заказ. – Выпьем перно или ты предпочитаешь что-нибудь другое?
– Перно прекрасно подойдет. – Сара улыбнулась, непроизвольно наморщив носик, как это делают дети. – Как жаль, что у нас нет достаточно времени, чтобы спокойно пообедать. – Она остановилась, покраснев под его удивленным взглядом. – Я имела в виду, – заторопилась девушка, – что это такое место, где приятно задержаться, имея в перспективе необременительный поход по магазинам или прогулку в парке, перед тем как такси отвезет тебя домой.