Текст книги "Непокорная"
Автор книги: Бертрис Смолл
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 28 страниц)
Оба на секунду замерли, но увидев, что Оглы мертвецки пьян, возобновили натиск.
– А ну ложись, стерва! – заорал на Миньон татарин, и та покорно улеглась на спину.
– Не смейте! – закричала Миранда. – Я все расскажу князю Арыку!
– Заткни ей глотку! – приказал татарин.
Миранде сунули в рот грязную тряпку.
– Смотри-ка, а грудь у нее ничего, хотя вот-вот родит.
– А ты прав, – сказал второй и потянул Миранду за собой, вцепившись в ее набухшую грудь.
Миранда едва не замычала от боли, но, стиснув зубы, заставила себя терпеть. Ни за что не унизится перед этим ублюдком!
Ребенок дернулся в животе, и Миранду охватила ярость. Миньон покорилась этим мерзавцам, но уж она, Миранда, сумеет постоять за себя!
Она ударила пьяного татарина локтем в грудь и, неуклюже Поднявшись на ноги, бросилась бежать. Тот, не ожидавший отпора, вскочил и бросился за ней.
– Князь Арык! – кричала Миранда. – Князь Арык…
Татарин нагнал ее и несколько раз ударил по лицу. Миранда продолжала истошно вопить:
– Негодяй! Гадина! Чтоб ты сдох!
На крики сбежались рабыни и татары. Насильник со всей силы саданул ей по животу.
– Ах ты, сука! – заорал он. – Я не посмотрю, что ты беременна! Сейчас засажу тебе сзади! И пусть все видят! На колени!
Резкая боль пронзила Миранду. Собрав последние силы, она закричала:
– Князь Арык! Вы так держите слово?
Внезапно толпа расступилась, пропуская князя. Он перевел яростный взгляд со взъерошенного татарина на Миранду. Она стояла на коленях, обхватив руками огромный живот. Князь опустился рядом и, ко всеобщему удивлению, ласковым жестом откинул с ее лица спутанные волосы. Резким голосом отдал какую-то команду.
Тут же принесли флягу, и он заставил Миранду глотнуть. Горло обожгло огнем, но ей удалось проглотить жидкость.
– А теперь дыши глубже, – сказал он и, когда она пришла в себя, приказал:
– Выкладывай все без утайки!
– Где был Оглы? – спросил он, когда Миранда закончила рассказ.
– Валялся пьяный, – ответила она.
Князь Арык повернулся к Бюри:
– Выясни!
Пока ждали его возвращения, стояла мертвая тишина. Бюри вернулся с Оглы и первым татарином.
– Она права, – сказал он. – Француженка мертва. Ребенок погиб. Эти скоты заставили вас потерпеть убытки.
Князь мрачно оглядел собравшихся воинов.
– Я приказал вам не трогать эту женщину и ее служанку. Вы не только нарушили приказ, но и погубили двух ценнейших рабов – женщину и ее еще не родившееся дитя. Вас обоих ждет смертная казнь. Что касается тебя, Оглы, ты, похоже, больше любишь пить вино. Служба тебе не по душе. Стало быть, правая рука тебе не нужна. Если не сдохнешь от потери крови, можешь следовать за нами в Стамбул. Тимур, ко мне!
От толпы отделился молодой воин.
– Отдаю эту женщину на твое попечение. Знаю, будешь нести службу лучше Оглы.
Он оглядел собравшихся рабов.
– Ей нужна другая служанка. Кто будет за ней ухаживать?
Молодая женщина, назвавшаяся Марфой, поспешно сделала шаг вперед.
– Присмотри за своей госпожой, рабыня!
– Слушаюсь, господин.
Марфа помогла Миранде подняться, но та покачнулась и едва не упала. Тогда Тимур подхватил ее на руки и понес к телеге. Марфа бежала следом. Бережно уложив Миранду, он тотчас же куда-то ушел, а когда вернулся, в руках у него была целая охапка сосновых веток. Он разложил их возле костра. Покопавшись в телеге, куда было свалено награбленное добро, вытащил овчинный тулуп и бросил поверх веток.
Тулуп он накрыл шерстяной портьерой, которая раньше висела в столовой виллы, и перенес Миранду на это мягкое ложе.
– Не думай, что мы все скоты, – сказал он. – Мне стыдно за тех двоих, жаль твою служанку. Знай: ни один волосок не упадет с твоей головы, пока ты находишься под моей охраной.
Он покопался в сумке, висевшей у него на ремне.
– Приготовь своей госпоже чай, – сказал он, вручая Марфе маленький пакетик с какими-то листьями.
Миранда лежала не шелохнувшись и смотрела туда, где совсем недавно сидела Миньон. Тело уже убрали. Миранда заплакала.
– Миранда Томасовна, выпейте чаю. – Марфа помогла сесть и поднесла к губам кружку с горячим сладким напитком.
Миранда сделала несколько глотков и почувствовала, что очень хочет спать. Ребенок в животе успокоился, боль куда-то ушла. Она заснула, и так крепко, что не слышала, как взвыл Оглы, когда ему отсекли руку и обработали культю кипящей смолой, чтобы остановить кровотечение. Не слышала она и вопль ужаса, пронесшийся над лагерем, когда согнали воинов и привели в исполнение приговор над насильниками, Ночью ливень усилился, и утром князь Арык принял решение остаться в пещерах еще на один день. После вчерашней трагедии все притихли.
Миранда проснулась от ужасной боли. Казалось, живот разрывается на части. Начались преждевременные роды. Срок еще не подошел, ребенок должен был родиться не раньше чем через три-четыре недели. Она стиснула зубы и застонала. Молодой татарин тут же вскочил и с жалостью посмотрел на нее.
– Роды начинаются, – хриплым голосом прошептала она. – Среди рабынь есть акушерки. Приведи кого-нибудь.
– Я сама схожу, – вызвалась Марфа. – Приведу Ташу. Она самая лучшая.
И она умчалась прочь.
– Не волнуйся, я с тобой, – успокоил ее татарин и гордо добавил:
– Если потребуется, я могу помочь. Раз сто помогал кобылам!
Миранда едва не расхохоталась, но вовремя спохватилась, ибо Тимур предлагал помощь от чистого сердца.
– Пожалуйста, принеси чаю. Так хочется пить!
Не успел он уйти, как Миранду вновь пронзила острая боль. В этот момент вернулась Марфа в сопровождении коренастой, внушающей доверие женщины. Та деловито сказала:
– Я Таша. Первые роды?
Миранда покачала головой и подняла вверх два пальца. Таша кивнула. Встав на колени, она откинула накидку и осмотрела Миранду.
– Похоже, воды отошли во время сна, – заметила она. – Будешь рожать всухую. – Она осторожно ощупала живот и наконец объявила:
– Головка уже показалась. Сейчас начнутся потуги.
Тимур принес чашку чаю, и Миранда с жадностью осушила ее.
Тимур зашел ей за спину и, опустившись на колени, прижал к ним ее спину. Таша одобрительно кивнула.
– Когда опять начнутся схватки, тужься, – сказала она.
Миранда вспомнила, как рожала сына. Но тогда она не испытывала такой боли. Тем не менее она мужественно выполняла инструкции Таши.
– Девочка! – объявила та наконец.
Миранда услышала слабый крик и тотчас же забылась благодатным сном.
Проснулась она с чувством огромного облегчения. Наконец-то она освободилась от бремени. Теперь нужно лишь собраться с силами – через несколько недель она будет в Стамбуле. Она обязательно убежит и снова будет свободна!
Заплакал младенец. Миранда повернула голову и обнаружила рядом с собой маленький сверток. Ребенок! Ее ребенок!!! Почему же они не забрали его? Ах да, здесь же не ферма… Ну ничего, когда доберутся до города, оставит его с Марфой!
Ребенок снова пискнул, и Миранда притянула к себе девочку и, осторожно распеленав, вгляделась в крошечное личико. Припомнилось, как она впервые разглядывала маленького Тома. Девочка была очаровательная. Совсем крошечная, а уже такая красавица, подумала Миранда. Мягкие как пух волосики отливали серебром. Совсем как у нее или у Луки. Глазки фиолетового цвета, но Миранда сразу же: заметила, что они какие-то странные. Она поводила рукой перед лицом ребенка, но девочка не моргнула. «Неужели слепая?» – с ужасом подумала Миранда. На подбородке виднелась крохотная ямочка. Миранда коснулась пальцем нежной розовой щечки ребенка. Крошка повернула голову. Боже! Огромный багровый кровоподтек…
Миранда вздохнула. Зверский удар насильника все же достиг цели, изуродовал ее ребенка! Она аккуратно запеленала девочку, и только тут до нее дошло, что это и в самом деле ее дочка и отмахнуться от нее она уже не вправе. Хоть и нежеланная, хоть и навязанная ей насильно, но это ее дочь, и сейчас такая же жертва, как и она, ее мать.
Миранда с трудом села и, расстегнув сарафан, приложила девочку к груди. Ребенок зарылся носиком в грудь, но не сделал ни малейшей попытки взять сосок в рот. Тогда Миранда осторожно вставила сосок в крошечный ротик и принялась сцеживать молоко. Внезапно, будто поняв, чего от нее ждут, малютка начала сосать. Слабая улыбка озарила лицо Миранды.
– Вот так, моя хорошая, – приговаривала она по-английски.
Ведь ее дочь – американка! И она снова подумала, что это ее, именно ее дочь!
Подошел князь Арык и присел рядом с ней на корточки, не сводя с Миранды восхищенного взгляда. «Что за удивительная женщина! – подумал он. – На вид хрупкая, как роза, а на самом деле несгибаемая, как сталь».
– Покажи мне ребенка, – попросил он.
Миранда на секунду отняла дочку от груди.
– Какая красивая! – восхищенно заметил он. – Но акушерка говорит, что она не выживет. Не трать силы. Лучше оставь здесь, когда двинемся в путь. Так будет гуманнее.
Глаза Миранды яростно блеснули.
– Моя девочка ослепла от удара мерзавца. Но она будет жить…
Будет!
Князь пожал плечами.
– Погода проясняется, – заметил он. – Завтра тронемся в путь. Разрешаю тебе несколько дней ехать в повозке, пока не окрепнешь и не наберешься сил.
Он поспешно ушел.
– Спасибо, – запоздало поблагодарила Миранда.
Остаток дня она то дремала, то кормила ребенка. Марфа принесла кружку наваристого бульона.
– Тимур дал кусок телятины. Я несколько часов варила ее с зеленью и диким луком, – похвасталась она.
Миранда отпила глоток.
– Вкусно! Спасибо, Марфа. Я такая голодная. Может, раздобудешь несколько кусков мяса, только самого постного?
Марфе удалось сделать гораздо больше. Помимо мяса, она принесла чашку земляники. Миранда съела все без остатка. Она уже окрепла и пару раз совершала короткие прогулки, опираясь на плечо Тимура.
За час до рассвета она проснулась накормить ребенка.
Девочка была бледная и, казалось, едва дышала. В порыве материнских чувств Миранда прижала дочку к груди и стала нежно баюкать ее.
– Я не дам тебе умереть! Не дам! – повторяла она.
Тимур освободил для Миранды в телеге целый угол. Он нарезал сосновых веток и устроил удобную постель. И вновь дни потекли по заведенному распорядку.
Миранда не теряла счет дням. Татары совершили набег пятого мая. Родила она тринадцать дней спустя. Значит, день рождения девочки – восемнадцатое мая. Прошло еще десять дней. До Стамбула оставалось две недели пути. Миранда окрепла уже настолько, что могла идти весь день, прижимая к себе крохотный сверток. Малышка не прибавляла в весе и совсем не плакала. Это ее беспокоило.
Она часто думала о сыне. Ему уже год и месяц. Как он, что с ним? Бросила его, оставила, как когда-то Джаред ее саму. Ну что же делать, размышляла она. Воссоединятся и все начнут сначала. И поспешно поправилась – если начнут, конечно…
И однажды вечером они увидели на горизонте очертания величественного города. Восточный Рим, Константинополь, Стамбул…
Городские ворота оказались на замке. Татары расположились на ночлег у древних стен. Князь Арык объявил, что утром рабов поведут продавать на самый лучший невольничий рынок.
В душу Миранды закрались сомнения. Под покровом темноты она подошла совсем близко к костру, у которого сидел князь Арык.
Она за время пути научилась понимать тюркский язык. Немножко, чуть-чуть, но вполне достаточно, чтобы ухватить главную мысль. Она ожидала, что Арык и Бюри непременно станут обсуждать планы на завтра. Именно так и получилось.
– Прошу прощения, – сказал Бюри, вынырнув из темноты и подходя к костру.
– Слушаю тебя, – ответил вполголоса князь Арык.
– Я насчет нашей англичанки. По-прежнему не спускать с нее глаз?
– Не нужно! Пусть Думает, будто в английском посольстве будем просить за нее какой-то там выкуп. Она поверила нам, и ладно. Завтра увидимся с Мохаммедом-заде, ударим по рукам, продадим рабынь и про нее поговорим. Попрошу его найти богатого покупателя. А потом предложим этой знатной чистюле помыться в турецкой баньке, одурманим опием, чтобы не брыкалась, и отдадим новому хозяину. Думаю, за такую красавицу, да еще с девчонкой, можно будет выручить приличную сумму.
Бюри согласно кивнул.
Так-так! Придется бежать прямо сегодня, подумала Миранда.
Вряд ли представится более благоприятная возможность. Миранда решила выждать, когда все улягутся и угомонятся.
Стараясь не шуметь, она подошла к подводе, рядом с которой сидели Тимур и Марфа.
Миранда заметила, что последние несколько дней они были целиком поглощены друг другом. Она решила, что молодой татарин задумал выкупить невзрачную, но удивительно добрую девушку, а потом взять ее в жены. Она была совершенно уверена: исчезни она сегодня вечером, они и внимания не обратят.
Сначала Миранда села возле костра и стала укачивать ребенка.
На ее счастье, девочка почти никогда не плакала. Значит, с этой стороны опасаться было нечего. Миранда, конечно, догадывалась, что ребенок глухонемой, но запрещала себе думать об этом. Лучше уж считать, что девочка очень слабенькая. Так спокойнее, решила для себя Миранда.
Покончив с кормлением, она перепеленала ребенка и огляделась.
Было тихо. Через час, удостоверившись, что все спят, она неслышно скрылась в тень.
Она решила сначала обойти их лагерь стороной и только потом пробираться к городским воротам.
Из-за туч показался молодой месяц. Стало светло. Она быстро вышла на широкую дорогу и скоро подошла к небольшой площади.
Натянув на голову капюшон накидки, она приблизилась к воротам, опустилась на землю и прислонилась к стене. Теперь, когда лицо было скрыто от посторонних глаз, она могла и вздремнуть.
Ранним утром Миранда проснулась от шума подъезжающих повозок. Покормив и перепеленав ребенка, она присоединилась к толпе, ожидавшей, когда откроют ворота.
На востоке медленно вставало солнце, простирая над городом золотистые персты. На минаретах муллы восхваляли Аллаха за дарованный людям новый день, заунывным гортанным клекотом созывая правоверных на молитву. Многие распростерлись ниц, совершая утренний намаз. Миранда, не желая выделяться, последовала их примеру. Потом ворота со скрипом открылись, и толпа хлынула в город.
Миранда шла опустив глаза. Нижняя часть ее лица была прикрыта черной чадрой, которую она соорудила из сарафана. На голову она натянула капюшон. В этом наряде она ничем не отличалась от сотен других женщин.
Она понятия не имела, где находится, но понимала, что должна добраться до английского посольства как можно быстрее, пока князь Арык не сообразил, куда она сбежала, и не бросился в погоню.
Миранда шла, внимательно глядя по сторонам. Она рассчитывала увидеть какую-нибудь модную лавку, хозяин которой понимал бы французский. Наконец взгляд ее упал на ювелирную витрину, и она смело распахнула дверь.
– А ну-ка ты, женщина! Убирайся, пока я не позвал полицейского! Здесь не место попрошайкам! – закричал хозяин.
– Прошу вас, сэр, выслушайте меня. Я порядочная женщина, – запричитала Миранда. Она специально говорила на исковерканном французском с сильным акцентом. – Я только хочу спросить, куда мне идти.
Я не из этого города. А в ваш великолепный магазин наверняка захаживают знатные господа. Вот я и подумала, что вы сможете мне помочь.
Ювелир посмотрел на нее уже не так враждебно.
– А куда ты направляешься, женщина?
– Я ищу английское посольство. Мой кузен Али служит там привратником, и меня послали за ним. Наш дедушка умирает. – Она помолчала, делая вид, будто о чем-то задумалась, и продолжила:
– Кроме меня, некого было послать. Все мужчины на работе.
Ювелир понимающе кивнул.
– Я знаю, что английское посольство находится в конце Цветочной улицы рядом со старым ипподромом, но как до него добраться, понятия не имею, – сказала Миранда.
Ювелир самодовольно улыбнулся:
– Улица, на которой находится наш магазин, самая старая улица города. Уж я-то знаю, потому что сам я грек и наша семья живет в этом городе уже тысячу лет.
Он замолчал. Понимая, чего ждет от нее этот самодовольный дурак, Миранда выпучила глаза и благоговейно проговорила:
– Да неужели?
Польщенный ювелир продолжал:
– Пойдешь по улице через весь город и в конце ее увидишь старый ипподром. Не доходя до него, повернешь направо. Посольство будет в самом конце. Оно находится рядом с дворцом султана.
– Спасибо, сэр, – вежливо поблагодарила Миранда и вышла из магазина, стараясь не бежать.
Она покосилась в сторону городских ворот, но погони не обнаружила. Шла по улице, успокаивая себя тем, что никакая опасность ей не грозит. Все женщины на улице были похожи друг на друга как две капли воды. Даже если татары будут выискивать женщину с ребенком, она тоже в безопасности, подумала Миранда.
Девочка тихонько посапывает под накидкой и абсолютно не видна.
За спиной раздался стук копыт. Сердце у Миранды оборвалось.
Но она заставила себя прижаться вместе с остальными прохожими к стене дома. Мимо промчалась группа всадников в красных и зеленых плащах.
– Черт бы побрал эту стражу! – пробормотал стоявший рядом мужчина, и Миранда вздохнула с облегчением. Как же она испугалась! Даже спина взмокла. Все бы отдала за горячую ванну! С тех пор как татары напали на ферму, прошло пять с половиной недель, и все это время ей ни разу не удавалось помыться. Она все шла и шла вперед, но, несмотря на то что сердце сжималось от страха и нужно было спешить, с любопытством посматривала по сторонам.
Шум на улице стоял невообразимый. Каждый, похоже, старался перекричать другого. Звучал разноязыкий говор. По обеим сторонам улицы располагались крупные магазины и мелкие лавчонки. Каких товаров тут только не было! Все, что душе угодно! Но самое удивительное зрелище представляли базары, где можно было купить все – от рыбы до древних икон. Жара усиливалась, и отовсюду доносились самые разнообразные запахи – корицы, гвоздики, мускатного ореха и других пряностей, дыни, черешни, хлеба, левкоев, сирени, лилий и роз.
Постепенно шикарных магазинов становилось все меньше, все больше появлялось мелких лавчонок. Она поняла, что приближается к цели. Только бы татары не настигли! Наконец Миранда увидела старый ипподром, приспособленный теперь под рынок. Названия улиц были написаны по-арабски и по-французски. Наконец-то!.. Цветочная улица. Миранда осторожно обернулась – погони нет, посмотрела вперед – ни души – и быстро пошла по улице. Дойдя почти до самого конца, она увидела то, что искала: черные железные ворота в белой стене, по обеим сторонам – бронзовые таблички, на трех языках извещающие, что это посольство его величества.
Подойдя к ним, Миранда решительно дернула за шнур звонка, и тут же, как чертик из табакерки, из будки выскочил привратник.
Бросив на нее беглый взгляд, он закричал:
– Убирайся отсюда, мерзкая попрошайка!
Миранда не поняла его слов, но тон был достаточно красноречив. Сорвав с лица чадру, она отбросила назад капюшон и закричала:
– Я англичанка! Леди Миранда Данхем! Впустите меня! За мной гонятся татары!
Сначала привратник словно окаменел от неожиданности, но потом испугался.
– Ну пожалуйста! – умоляла Миранда. – Меня вот-вот схватят! Я очень богата и щедро вас награжу.
– Так вы не из гарема убежали? – спросил привратник уже более спокойно.
– Нет! Нет! Я говорю правду! Ради Бога, прошу вас! Впустите меня! Клянусь, вы останетесь довольны.
Привратник стал медленно разматывать цепь на воротах.
– Ахмет! Что ты делаешь? – По дорожке к воротам шел какой-то мужчина в форме морского офицера.
– Эта леди утверждает, что она англичанка!
Миранда подняла голову, и внезапно у нее подкосились ноги.
Чтобы не упасть, ей пришлось ухватиться за железные прутья.
– Кит! – закричала она. – Кит Эдмунд! Я Миранда Данхем!
Он недоверчиво уставился на женщину по другую сторону ограды..
– Леди Данхем нет в живых, – сдавленным голосом проговорил он.
– Ты Кристофер Эдмунд, маркиз Уайский! – снова закричала Миранда. – Брат Дариуса… Он любил мою сестру Аманду. Я не умерла! Из реки в Санкт-Петербурге выловили тело другой женщины! Кит, умоляю тебя! Ради Бога, спаси меня! За мной гонятся!
Помнишь, как вез меня с мамой и Амандой из Виндсонга в Англию?
Но Кит смотрел куда-то мимо нее. Он был бледен как мертвец.
– Бог мой! – едва слышно проговорил он и, обернувшись, закричал:
– Мирза! Ко мне! На помощь!
Миранда почувствовала, как руку словно сдавили тисками.
– Я так и думал, моя прекрасная леди, что найду тебя здесь, – прошипел князь Арык и потянул ее за собой. За его спиной храпел конь. – Сегодня же продам тебя, моя прекрасная леди, не сомневайся!
– Кит! – взмолилась Миранда. – Кит, помоги мне! – И, повернувшись к князю, проговорила по-французски:
– Остановитесь, князь Арык! Этот офицер – близкий друг моего мужа. Он меня знает. Он заплатит за меня выкуп.
Князь резко повернул Миранду лицом к себе и со всего маху ударил по щеке.
– Ax ты, сука! Да я за тебя на рынке выручу намного больше, чем этот офицеришка сможет мне дать!
И он потащил ее по улице. Миранда, рванувшись из последних сил, высвободилась и, оставив в руках принца накидку, помчалась так, будто за ней гнался сам дьявол. Она вбежала в ворота, и Ахмет мгновенно захлопнул их и замотал цепью.
Татары взвыли.
– Эта женщина – моя законная добыча! – кричал князь Арык. – Я этого так не оставлю! Дойду до самого султана!
И тогда вперед выступил высокий темноволосый мужчина в развевающемся белом бурнусе. Он распахнул ворота и вышел на улицу.
Татары окружили его.
– Эта женщина – знатная англичанка, – спокойно сказал он. – Вы наверняка завладели ею бесчестным путем.
– Нет ничего бесчестного в том, чтобы совершать набеги на русские поселения, а мы нашли ее среди русских, – возразил князь Арык.
Мужчина улыбнулся, сверкнув глазами.
– Возможно, вы правы! Иногда мне кажется, что Всевышний создал русских специально для этой цели. Но эта женщина не русская. Она англичанка.
– Я могу выручить за нее кучу денег, – заметил князь Арык. – Если я ее отпущу, плакали мои денежки.
– Подставляй руки, татарин! Заплачу тебе по-королевски. Получишь много больше, чем выручил бы на рынке, да еще и комиссионные не нужно платить.
Князь Арык протянул руки ладонями вверх. Мужчина вытащил из просторного белого одеяния замшевый кисет. Развязав его, опрокинул, и на ладони изумленного князя посыпались драгоценные камни: бриллианты, рубины, аметисты, сапфиры, изумруды, топазы и жемчуг. Их было так много, что они не уместились в пригоршне и просыпались на мостовую. Татары бросились их собирать.
Тогда он завязал кисет, в котором осталось больше половины, и убрал в карман.
– Ну что, доволен?
– Благодарю вас, сэр. Могу узнать ваше имя?
– Принц Мирза-хан, – последовал ответ.
– Кузен султана?
– Да. А теперь убирайтесь, пока на вас не спустили собак!
Татары испуганно попятились и, вскочив на коней, умчались прочь. Мирза-хан обернулся и сказал:
– Кит, прикажите подать сюда мой паланкин. Я забираю леди Данхем с собой. Думаю, ей будет приятнее отвечать на вопросы после того, как она отдохнет и придет в себя.
Кит Эдмунд отдал честь и побежал выполнять распоряжение.
Вскоре паланкин был доставлен. Мирза-хан помог Миранде забраться в него, потом сел сам.
– А татары на нас не нападут? – с беспокойством спросила – Миранда.
– Нет, – ответил он. – О™ получили больше, чем жители.
Вы теперь в безопасности.
Они помолчали, потом Миранда сказала:
– Может, мои слова покажутся вам нескромными, но. Бог мой, все бы сейчас отдала за горячую воду и кусок мыла!
– Левкой, – заметил он.
– Что?
– С ароматом левкоя, не так ли?
– Да, – изумленно прошептала она. Как он запомнил такую мелочь, ведь они были едва знакомы.
Миранда смущенно замолчала, и Мирза-хан первым нарушил молчание:
– Это ваш ребенок?
На глаза Миранды навернулись слезы.
– Да. Это моя дочка.
– Возможно, если, конечно, расскажете, что с вами произошло, я смогу вам помочь. Год назад в прессе появилось сообщение о том, что труп леди Данхем выловили из Невы. Вы якобы подверглись нападению грабителей. Поверьте, леди Данхем, вы можете мне доверять.
Она заглянула в его темно-синие глаза и поняла, что это и в самом деле так.
– Вы знаете князя Алексея Черкесского? – спросила она.
– Я о нем слышал, но никогда не встречал. Говорят, нажил состояние, организовав ферму где-то в Крыму. Там разводят рабов, как скот, а потом продают на невольничьих рынках в Стамбуле. – Внезапно он замолчал и посмотрел на нее. – Бог мой! Вы хотите сказать…
Миранда печально кивнула.
– Какой негодяй!
Миранда поведала ему грустную историю.
– Девочка родилась преждевременно. По пути в Стамбул. Она красивая, но, похоже, глухонемая, – закончила она.
– Вы удивительная женщина! – восхищенно сказал принц Мирза.
– Нет, – покачала головой Миранда. – Просто я сумела выжить. Поклялась, что вернусь к мужу и сыну, и я это сделаю!
Джаред скорее всего предпочтет со мной развестись. Позор!.. Ребенок неизвестно от кого! Что же, наверное, он будет прав.
– Вы так сильно его любите?
– Да, – вздохнула Миранда. – Я его люблю.
И она замолчала, погрузившись в свои мысли.
Мирза-хан украдкой поглядывал на нее. Год назад в Санкт-Петербурге он был потрясен необыкновенной красотой и острым умом этой женщины. Тогда, на приеме у английского посла, он был очарован красавицей леди Данхем.
С тех пор как узнал о ее смерти, ему часто снилось ее прекрасное лицо. Когда он просыпался, душа была полна необъяснимой грусти.
Теперь он думал о том, что, наверное, лучше смерть, чем та жизнь, которая ждет ее впереди – серая, беспросветная, лишенная радости и любви. Она так молода и так прекрасна! И жить без любви?
Суровые испытания, сквозь которые она прошла, конечно, отразились на ней. Хоть дух ее и остался несломленным, но что-то в ней изменилось. Впрочем, об этом он поразмыслит как-нибудь потом…
– Я живу по законам Востока, леди Данхем. Надеюсь, вы не будете шокированы тем, что у меня гарем?
Миранда покачала головой.
– Нет, конечно. У вас есть дети?
– Нет, – грустно сказал он.
– Я вас обидела, Мирза-хан?
– Ну что вы! – поспешил он ее успокоить. – Не стану скрывать от вас мою историю. Она известна всем. Мальчишкой я много времени проводил во дворце покойного султана Абдулхамита, деда по материнской линии. У турков принято, что трон наследует старший мужчина, но не обязательно старший сын. Я, хвала Аллаху, не был старшим. Претендентов на трон было несколько, и все – мои двоюродные братья. Селим, мой лучший друг и одногодок, Мустафа и малыш Махмуд. Мать Мустафы была женщиной честолюбивой. Она пыталась отравить меня и Селима, но его матери удалось нас спасти. У бедного Селима после этого родились две дочери, а меня Всевышний лишил и этого счастья. Отец пришел в ярость: я ведь был его наследником. Но мать, восхитительная женщина, напомнила отцу, что у него, кроме меня, четверо сыновей.
Старший теперь наследник отца, а я живу не с ними, в диких горах, а в прекрасном цивилизованном городе. Так что, леди Данхем, из несчастья можно извлечь какую-то пользу.
– Зовите меня Мирандой, Мирза-хан, – сказала она, и впервые на ее лице появилась улыбка.
– Миранда в переводе с греческого означает «восхитительная», – улыбнулся он в ответ. – Я преклоняюсь перед вами. Ни одна женщина не вынесла бы тех испытаний, что выпали на вашу долю.
– Я не похожа на других женщин. Мирза-хан, – гордо сказала Миранда. – Думаю, перевод неточен. Я – непокорная.