Текст книги "Человек, который съел «Боинг-747»"
Автор книги: Бен Шервуд
Жанр:
Прочая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 19 страниц)
– Тут к вам посетитель… Мужчина.
– Какой еще мужчина? – удивилась Вилла.
– Вроде бы в Книге рекордов работает. Говорит, что хочет познакомиться с вами. – Пару секунд помолчав, Айола шепотом добавила: – А он ничего, симпатичный такой.
– Слушай, сделай одолжение, пошли его… В общем, скажи, что я занята, – произнесла в микрофон Вилла.
Знала она этих залетных столичных гостей. Слишком хорошо знала. В их захолустный городок частенько заглядывали всякого рода торговые агенты и коммерческие представители, и все они хищно высматривали легкую добычу. Все пытались произвести впечатление россказнями про другие города и страны. Обещали доверчивым провинциалкам красивую жизнь. Однажды, давненько уже, Вилла не устояла перед чарами одного такого проходимца. Тот парень занимался продажей дорогих книг в кожаных переплетах. Он не путал Йитса с Китсом и цитировал из «Илиады» по-гречески. Он много путешествовал и красочно об этом рассказывал. В общем, ему удалось пленить сердце Виллы. Но в один прекрасный день мистер Одиссей поехал отвезти заказ, да так в Супериор и не вернулся.
Тогда Вилла была гораздо моложе: она только-только вернулась в родной город после учебы в университете Небраски. Она долго, почти два года, приходила в себя после этого удара. Но прививка от наивности пошла Вилле на пользу: она повзрослела, стала сильнее и, само собой, дала себе слово никогда больше не попадаться на удочку.
Ее размышления прервал стук в дверь. Не успела она и рта раскрыть, как на пороге появился незнакомец. Выглядел он действительно неплохо: почему-то Вилла сразу обратила внимание на его глаза, голубизну которых выгодно подчеркивала густая синева блейзера с золотой вышивкой на нагрудном кармане.
Вилла машинально убрала ноги со стола и, не поздоровавшись, безразличным голосом сообщила незваному гостю:
– Если хотите сесть, сбросьте бумаги со стула на пол.
Незнакомец аккуратно переложил кипу бумаг, сел, чуть наклонился вперед и протянул Вилле визитную карточку.
– Жарко тут у вас, – сказал он.
– Кондиционер опять сломался, – ответила Вилла.
Не вставая со стула, она нагнулась, вытащила из розетки вилку радиоприемника и включила настольный вентилятор. Струю воздуха Вилла направила прямо на гостя:
– Так, наверное, полегче будет.
– Спасибо, – сказал он, – а то я прямо весь горю.
Вилла заметила, как блестит слегка облупившийся на солнце тонкий и прямой нос посетителя. Не ускользнула от ее внимания и блестящая золотая вышивка на нагрудном кармане его блейзера. Эффектно, ничего не скажешь.
– Ну что ж, господин регистратор рекордов, – произнесла Вилла, глянув на визитную карточку. – У меня сегодня много дел. Скоро очередной номер сдавать, так что времени почти нет. Говорите сразу, какое у вас ко мне дело.
Вилла потянулась к стоявшей на столе бутылке с водой и, поймав взгляд гостя на своих руках, мысленно пожалела о том, что ее ногти измазаны типографской краской, а не приведены в порядок в маникюрном салоне, как у всех нормальных женщин города. Она непроизвольно подняла руку к затылку, сняла резинку, которой были стянуты ее волосы, и энергично тряхнула головой.
– Хорошо, дело так дело, – согласился Джон Смит. – Буду краток: мне посоветовали обратиться к вам по поводу человека, который ест самолет.
– И кто это вас на меня навел, позвольте спросить?
– Мужчины никогда не выдают своих информаторов.
– А женщины – своей информации, – последовал незамедлительный ответ.
Оба рассмеялись. Похоже, первый раунд закончился вничью. Напряжение чуть спало, но, заметив, что взгляд гостя скользнул с ее лица вниз, на платье, Вилла снова насторожилась. Джон тем временем продолжил говорить:
– Я с утра успел повидаться с Уолли Чаббом. По правде говоря, без большого толка. Уолли не горит желанием мне помочь, как, впрочем, и другие, с кем я успел познакомиться в вашем городе. Вот я и подумал: раз уж вы представляете местную прессу, то, может быть…
– Подождите, а что это будет за рекорд? В какой, собственно говоря, категории?
– Люди и самолеты, – мгновенно нашелся Джей-Джей. – У нас в книге есть специальный раздел, посвященный всему необычному, связанному с авиацией. Поедание «боинга» пойдет, я думаю, сразу после рубрики, которая у нас называется «Перетаскивание самолетов». Несколько лет назад один австралиец по имени Дейви Хаксли сумел перетащить «Боинг-747» на расстояние двести девяносто футов и шесть дюймов за минуту и двадцать семь целых семь десятых секунды.
Лицо Джона преображалось и расцветало, когда он начинал оперировать цифрами. Вилле нравился тембр его голоса – глубокий, насыщенный. «Наверное, баритон, – подумала она, – хотя черт его знает».
– Командный рекорд был установлен группой из шестидесяти человек в Лондоне. Они перетащили «Боинг-747» на расстояние триста двадцать восемь футов за пятьдесят девять целых и тринадцать сотых секунды.
– Вы полагаете, эти цифры кого-то впечатляют?
– Конечно.
– Нисколько, – заявила Вилла. – Вся эта ваша статистика – просто мышиная возня.
– Такая уж у меня работа, – сказал Джон, смущенно вертя между пальцами карандаш.
– Извините, я не хотела вас обидеть, – тут же пошла на попятный Вилла. – Просто меня лично все эти цифры не впечатляют. И вы, пожалуйста, не считайте, будто все здесь только и мечтают, чтобы вы почтили нас своим вниманием.
При этих словах гость явно погрустнел. «Напрасно я так резка с ним, – подумала Вилла. – В конце концов, этот парень с тонким носом и приятным голосом просто делает свою работу». Ничего не поделаешь, после истории с мистером Одиссеем Вилла не жаловала залетных гостей из большого мира. С ними нужно все время быть начеку. Нужно стоять на страже интересов города – ну и собственного спокойствия тоже.
– Вы только объясните мне, очень вас прошу, – подавшись вперед, снова обратился к журналистке Джей-Джей, – почему Уолли ест самолет? Зачем ему это?
– А разве я говорила, что у нас кто-то ест самолет?
– Понимаете ли, мисс… – Джей-Джей выждал паузу.
– Зовите меня просто Вилла, – предложила она; что ж, как минимум это короткое перемирие.
Джей-Джей улыбнулся, отчего на левой щеке у него появилась очаровательная ямочка, и сказал:
– Вилла, я там был и сам видел: он действительно ест самолет. Я прекрасно знаю, что происходит на одинокой ферме посреди кукурузного поля. И по-моему, это невероятная, потрясающая история.
– Я так не думаю, – твердо отрезала Вилла.
– Человек поедает «боинг», и здесь это никого не удивляет?
– Нет, у нас это никого не удивляет.
– А мне кажется, это все-таки посущественнее того, о чем я прочел сегодня в вашей газете: «В воскресенье вечером миссис Бодкин собирается заглянуть к миссис Топпин на чашку кофе».
– Сделайте одолжение, избавьте меня от лекции по азам журналистики, – холодно сказала Вилла, вставая из-за стола и всем своим видом давая понять, что разговор окончен. – Выход найдете?
Джон, пошатываясь, выбрался из офиса редакции на залитую солнцем улицу. Он немного постоял, прислонившись к стене, опасаясь, что если сделает еще хоть шаг, то непременно упадет.
Она его заворожила, эта Вилла Вайетт, блондинка с глазами цвета карамели и с длинными загорелыми ногами. Едва переступив порог ее кабинета и увидев, как она сидит закинув ноги на стол, откинувшись на спинку кресла, Джей-Джей почувствовал, что дофамин так и хлынул в его вены. Струя воздуха от вентилятора только усилила пьянящее чувство, расстреляв Джей-Джея в упор потоком феромонов, которых мощный толчок крови доставил прямиком в мозг, в гипоталамус.
Во время недолгого разговора с Виллой Джей-Джей с трудом заставлял себя придерживаться интересовавшей его темы. Нет, он, конечно, помнил, что ему нужна информация об Уолли Чаббе, но больше всего на свете ему хотелось разузнать об этой женщине. О Вилле Вайетт, единоличной хозяйке, издателе и редакторе газетенки, выходящей в каком-то богом забытом городишке штата Небраска.
Джей-Джей прекрасно понимал, что этот всплеск эмоций закончится очередным разочарованием. Тем не менее стоило ему вспомнить о женщине, бесцеремонно выпроводившей его из своего кабинета, как все сомнения относительно природы его чувства вмиг исчезали и он понимал, что бороться с этим бесполезно.
Джей-Джей вдруг отчетливо осознал, что пропал: его угораздило не просто заблудиться, а навсегда сгинуть в этом крохотном городке с несколькими улицами и единственным светофором.
Супериор, без сомнения, знавал в своей истории и лучшие дни. Судя по всему, пионеры-переселенцы действовали с размахом, прокладывая широкие улицы с пропорционально широкими тротуарами. Джей-Джей бодрым шагом двигался по Четвертой Восточной улице по направлению к центру города. Господи, как же далеко он сейчас был от Четвертой Восточной улицы Манхэттена! Воздух здесь пах землей, зерном и кукурузой. Впереди, по левую руку, за железнодорожным разъездом маячили башни-близнецы – огромные, впившиеся в небо колонны элеватора. Джей-Джей прошел мимо основательного кирпичного здания почты. Висевшая на дверях табличка гласила, что почтовое отделение после полудня закрыто.
Все это, конечно, было занятно с точки зрения столичного жителя, может быть, по-своему даже мило, но Джей-Джей никак не мог взять в толк, что делает Вилла в этом захолустье. Неужели она не понимает, что этот город – дыра, из которой нужно выбираться во что бы то ни стало. Это ведь даже не город, а так, горстка домов на перекрестке двух шоссе. Наверняка большая часть молодежи уезжает отсюда в крупные города, как это происходит во всех без исключения городках и поселках на Великих равнинах. Здесь, в глуши, остаются лишь те, кому нечего делать на новом месте, – старики да привязанные к земле фермеры. Население таких вот провинциальных городков сокращается год от года. Это как медленная смерть от удушья: с каждым вдохом жизни в тщедушном теле становится все меньше и меньше.
Перед кафе, над которым красовалась вывеска «Замори червячка», были припаркованы несколько видавших виды пикапов. Обойдя машины, Джей-Джей открыл дверь с сеткой от насекомых и вошел внутрь. Он забыл, что наступило обеденное время, и никак не ожидал, что в небольшом зале окажется столь многолюдно и жарко. Старенький вентилятор под потолком бесцельно вращал лопастями, даже не пытаясь создать подобие ветерка. Джей-Джей увидел, что один из столиков освобождается: мужчина в клетчатой рубашке и бейсболке, натянутой на уши, выложил чаевые на клеенчатую скатерть.
Джей-Джей сел за столик и попросил официантку, симпатичное личико которой навсегда, казалось, приняло профессиональное выражение смирения и услужливости, принести ему кофе.
Звонко брякнув чашкой о стол, едва не расплескав кофе, девушка привычно добавила:
– Десерты и фирменные блюда – в меню на столе.
За соседним столиком сидели пожилая женщина и мужчина средних лет. Вдруг они оба оторвались от еды, и женщина, обращаясь к парню за кассой, спросила:
– А можно воспользоваться вашей мухобойкой?
– Разумеется, – с готовностью отозвался кассир.
– Джимми, пожалуйста, сходи принеси мухобойку.
– Хорошо, мамочка, – ответил ей мужчина и неуклюже поднялся со стула.
Он прошаркал к прилавку, снял с крючка висевшую на стене мухобойку и вернулся к своему столику.
– Ну давай, Джимми, разберись с ними.
Мужчина с удовольствием шлепнул по столу мухобойкой.
– Ну как, попал?
– Да, мама, – радостно ответил мужчина.
– Молодец, сынок, умница. Что-то их в последнее время много развелось. Вроде и дверь, и окна закрыты, а куда ни посмотришь – везде мухи.
Джей-Джей вдруг почувствовал, что уже не так голоден, как ему казалось несколько минут назад.
– Эй, приезжий, – произнес кто-то совсем рядом.
Поняв, что обращаются к нему, Джей-Джей оглянулся. Сбоку и немного позади от него стоял мужчина в рабочем комбинезоне. Этот человек, судя по всему, едва сдерживался, чтобы не расхохотаться.
– Ты насчет Джимми и его мамаши особо не парься. Они хоть и с тараканами, но смирные, мухи не обидят. – Радуясь собственному каламбуру, незнакомец рассмеялся во весь голос. – Не возражаешь, если я присяду? – Не дожидаясь ответа Джей-Джея, он отодвинул соседний стул.
– Пожалуйста, конечно садитесь.
– Меня зовут Райти Плауден, – представился незнакомец. – У меня тут ферма неподалеку, четверть квадратной мили своей земли, еще столько же арендую.
– Джей-Джей Смит.
Рукопожатие Райти было крепким до боли. Его шершавая, задубевшая ладонь на ощупь была точь-в-точь как наждачная бумага. Выглядел он лет на шестьдесят: седая борода, вокруг зеленых глаз – белые морщинки на загорелой коже. Из-под джинсового комбинезона выглядывал воротник старенькой рубашки, на ногах тяжелые ковбойские сапоги.
– Ты, надеюсь, не из этих будешь… не из вегетарианцев? – осведомился Райти. – У нас в «Замори червячка» таким особо и есть-то нечего. Здесь все, что вкусное, то, во-первых, от коровы отрезано, а во-вторых – хорошенько прожарено. Так что про диету и здоровую пищу можешь забыть.
Рядом со столиком материализовалась официантка, и Райти привычно заказал чизбургер и картошку фри.
– Вам с каким сыром? – спросила девушка. – С белым или желтым?
– Наверное, с желтым.
– Ну и мне то же самое, – решил Джей-Джей.
Дождавшись, когда официантка отойдет от столика, Райти наклонился поближе к Джей-Джею и прошептал:
– Она дома убирается и пылесосит всегда нагишом.
– Да ну? – удивленно и недоверчиво воскликнул Джей-Джей.
– Серьезно. Раздевается догола – и давай орудовать пылесосом. Ну, по крайней мере, мне так рассказывали. – Пальцы Райти клещами сомкнулись на горлышке бутылки с кетчупом. – У нас ведь здесь всяких психов и извращенцев не меньше, чем у вас в больших городах. Просто мы здесь все про всех знаем – ну и присматриваем за теми, кто с придурью, чтобы не натворили чего-нибудь.
Сказав это, Райти снова расхохотался и, неожиданно для Джей-Джея, не столько спросил, сколько уточнил:
– Ты, значит, к нам из-за самолета приехал.
– Ну да.
– И ты собираешься напечатать про это в своей Книге?
– Если смогу все проверить и подтвердить.
– С чего начинать собираешься?
– Для начала я бы хотел убедиться в том, что этот парень действительно ест свой «боинг».
Райти почесал бороду и сказал:
– Вот тут я тебе ничего определенного не скажу. Сам, своими глазами я этого не видел.
– А кто видел? Кто-нибудь может это подтвердить?
– Что-то я сомневаюсь, – задумчиво произнес Райти. – Наш Уолли – парень необщительный. У него на ферме мало кто бывает. Нет, мы, конечно, все слышим, как у него в амбаре каждый день молотилка работает. Продолжается это уже много лет – с тех пор, как самолет рухнул на его поле. Хотя кто его знает, может быть, Уолли просто тихо-мирно готовится к концу света, делает запасы на случай Армагеддона. Вот захватит ООН власть над миром – а у него все предусмотрено, попробуй возьми его.
– Вы сами верите в то, что сейчас говорите?
Райти откинулся на спинку стула и поковырялся в зубах зубочисткой.
– Ты ведь в командировке? – осведомился он. – В смысле, тебе обед оплачивают?
– Оплачивают, – подтвердил Джей-Джей, давно переставший удивляться подобной бесцеремонности.
Райти заказал себе еще один чизбургер и молочный коктейль.
– Уолли – хороший парень, – сказал он, – и, если честно, никто не знает, зачем он это делает. Наш врач думает, что это болезнь такая, как же он ее называл? Пика-что-то, пикация?.. пикацит?.. пикацизм?.. Ну, в общем, это как у детей, которые то мел едят, то землю в рот пихают. А Уолли ест самолет. Может быть, у него опухоль какая в мозгу, от этого, говорят, люди тоже чудить начинают. А вот Салли, моя жена, считает, что у Уолли проблема психологическая, так она выражается. Не то у него навязчивое отвращение, не то отторжение, не то еще что-то… – Осмотревшись по сторонам и понизив голос, Райти добавил: – Те из наших, которые в церковь ходят, говорят, будто он одержимый. Мол, в него дьявол вселился.
– Сколько людей, столько мнений, – уклончиво прокомментировал Джей-Джей. – Вы-то сами что по этому поводу думаете?
Райти опять откинулся на спинку и почесал бороду. Помолчав несколько секунд, он сказал:
– А что гадать-то? Дело ясное: у Уолли мозги от любви переклинило. Вот и все. Бывает.
– Что-то не верится, – задумчиво произнес Джей-Джей. – Неужели правда?
– Я зря говорить не стану. Это все началось, когда они еще в пятом классе, кажись, учились. Уолли по уши влюбился в одну местную девчонку, так до сих пор и сохнет по ней. Всю жизнь он пытается доказать ей свою любовь. Да он бы, наверное, дал себе руку отрубить, только бы завоевать ее сердце.
Джей-Джей спешно записывал все в блокнот. Человек поедает самолет из-за несчастной любви… Что может быть лучше для публики? С таким материалом продажи нового выпуска Книги подскочат до небес. Джей-Джей вновь обрел спокойствие и уверенность в себе. Эйфория и легкое помрачение рассудка, вызванные знакомством с Виллой, отступили на задний план.
– Вообще-то, мы давно перестали обращать внимание на Уолли, – продолжал свой рассказ Райти. – Его уже не переделаешь. Таким он вырос, таким и останется. А наше дело – жить себе да помнить, что рядом с нами есть такой странный парень.
Шмяк! За соседним столиком вновь взялись за мухобойку.
– Молодец, Джимми, умница, – похвалила сына пожилая женщина. – Вот видишь, еще одну убил.
Входная дверь распахнулась, и на пороге появилась сначала женщина в униформе медицинской сестры, а следом за ней – Вилла, легкое хлопчатобумажное платье которой солнечные лучи на миг просветили насквозь. Джей-Джею почудилось, будто он успел во всех деталях разглядеть стройный силуэт журналистки.
– А я думала, вы здесь проездом. Только притормозите в нашем городке – и сразу дальше, – обронила она, проходя мимо столика, за которым сидел Джей-Джей.
– Веди себя прилично, – по-отечески одернул ее Райти. – Человеку, может быть, у нас понравилось.
– Ну да, конечно, – отмахнулась Вилла. – Знакомьтесь: моя подруга Роза. Ну а это мистер Смит из Нью-Йорка.
У Розы были темные глаза и пухлые щеки, присыпанные щепоткой веснушек. Волосы, длинные и прямые, доставали ей до середины спины. Белая сестринская униформа была идеально выглажена, а на лацкане висел лаконично оформленный значок: желтый кружок со «смайликом».
– Рада познакомиться, – произнесла Роза.
– Очень приятно, – отозвался Джей-Джей.
Вилла взяла Розу за рукав и потянула ее за собой. Потом обернулась и бросила на прощание:
– Всего доброго, мистер Смит. И кстати, не верьте ничему из того, что будет рассказывать Райти. Ни единому слову. Если вы еще не поняли, так я вам объясню: он просто старый дурень.
Джей-Джей проводил ее взглядом. Женщины заняли столик в дальнем конце зала. Джон удивился себе: почему он не предложил им присоединиться к их с Райти обществу? В присутствии Виллы он словно оцепенел.
– Ладно, на чем я остановился? – донесся до его сознания голос Райти.
Ответа на этот вопрос у Джей-Джея не было. Он совершенно забыл, на каком месте их разговор был прерван появлением Виллы и Розы. Порывшись в своих записях, он пробормотал:
– Сейчас-сейчас… А, вот: Уолли ест самолет из-за неразделенной любви. – Отхлебнув холодного чая, Джон задумчиво произнес: – Из-за обыкновенной женщины так с ума не сходят. Наверное, она какая-то особенная. Наверное, мне стоит с ней познакомиться. Где ее можно найти?
– А чего ее искать? – хитро подмигнув Джону, сказал Райти и бросил взгляд в сторону Виллы. – Ты с ней уже познакомился.
ГЛАВА 5
«В таких местах все должно происходить просто и понятно», – пытался убедить себя Джей-Джей. Здесь и город маленький, и жизнь простая, даже заблудиться негде. Как двухполосная дорога. Одна полоса туда, другая обратно. Никакой свободы выбора. И при всем том Джей-Джей не знал, что делать дальше.
Он пытался сосредоточиться на «боинге», но Вилла не шла у него из головы. Он прекрасно понимал, что мысли о ней и попытки познакомиться поближе принесут ему одну головную боль. В конце концов, он приехал сюда, чтобы зафиксировать мировой рекорд, а вовсе не для того, чтобы перейти дорогу Уолли. И все же он ничего не мог с собой поделать. Он чувствовал непреодолимую тягу к этой женщине, влечение, которое формировалось помимо его желания и воли – на уровне химических реакций, происходящих в организме.
Ему хотелось узнать ее. И ему хотелось зафиксировать рекорд. В этом он был абсолютно уверен. Вот только надежды на то, что он сможет достигнуть обеих целей, у Джона Смита с каждой минутой становилось все меньше.
Он в очередной раз посмотрел в зеркало заднего вида и вновь увидел в нем все того же мальчишку на велосипеде. Этот парень следовал за ним неотступно по всему городу. Сначала он доехал за Джей-Джеем до мэрии, потом проследовал за ним к банку, затем – в торговый центр на главной площади. Держался он на вполне безопасной дистанции – футов пятьдесят или около того. Отдыхал парень, судя по всему, в те минуты, когда Джей-Джей заходил в кафе или магазины. Для того чтобы не упустить машину гостя из виду, юному велосипедисту приходилось крутить педали изо всех сил. К счастью, ездить быстро в этом городке было не принято, и к тому же мальчишка отлично знал местность: он то и дело срезал углы по каким-то проездам между домами и по зеленым лужайкам.
В первый раз Джей-Джей заметил мальчишку еще в кафе «Замори червячка». За годы бесконечных командировок он привык к тому, что в маленьких городках за ним частенько увязываются местные дети и даже подростки. Иногда такой интерес к его особе не был даже связан с Книгой рекордов. Ребята просто рады были любому поводу убить время и хоть как-то развлечься. Кроме того, у туриста – особенно если, например, подсказать ему дорогу – всегда можно выпросить какой-нибудь сувенир: ручку, значок, а если повезет, то и футболку.
Этот парнишка, впрочем, не был похож на других. Он не подходил к Джону вплотную, не пытался заговорить с ним, он просто наблюдал за приезжим. Когда Джей-Джей зашел в аптеку, мальчик остался на улице и продолжал смотреть на него сквозь витрину. Он совершенно не прятался. Его присутствие не должно было остаться тайной, но, судя по всему, мальчик не хотел мешать незнакомому человеку и предпочитал держаться на расстоянии.
Джей-Джей объехал площадь, посмотрел в зеркало и убедился в том, что загадочный преследователь не отстал от него. Джон постоял на перекрестке чуть дольше, чем было необходимо, подсознательно давая мальчишке возможность догнать себя, а затем включил сигнал правого поворота. Он проехал мимо кинотеатра, миновал библиотеку, пересек Блум-стрит и подъехал к молочному кафе. Здесь он припарковал машину и, не оглядываясь, зашел внутрь заведения.
Он заказал у прыщавой девочки-подростка, которая сидела за кассой, два молочных коктейля и выбрал себе место за пластмассовым столиком, причем так, чтобы через окно видеть ожидающего на улице мальчишку.
– Мисс, моту я вас попросить об одном одолжении? – обратился Джей-Джей к юной кассирше, которая одновременно была и официанткой. – Не могли бы вы отнести один из этих коктейлей вон тому мальчику с велосипедом?
– Да, конечно, – ответила девочка.
– Вы, случайно, не знаете, кто он такой? – поинтересовался Джей-Джей.
– Конечно знаю, – ответила ему собеседница. – Это Блейк, в школе последнее чмо.
Вторая девушка, стоявшая за прилавком, согласилась с мнением подруги:
– Пай-мальчик, любимчик учителя.
– А вы и есть тот человек из Книги рекордов? – набравшись смелости, поинтересовалась первая девушка.
– Ну да, это я.
– А вы не помните, когда и где был сделан самый большой молочный коктейль в мире?
– Ну, это просто, – с улыбкой ответил Джон Смит. – Дело было в Англии несколько лет назад. Там в один прием приготовили четыре тысячи триста тридцать три галлона молочного коктейля с клубникой.
Девочки захихикали.
– И можете мне поверить, – заверил их Джей-Джей, – он был куда менее вкусным, чем этот. – В доказательство своих слов он залпом выпил чуть ли не половину своего коктейля.
Одна из девушек, взяв второй стакан, вышла с ним на парковку и протянула его мальчишке с велосипедом.
_____
– Спасибо, мистер, – с довольной улыбкой во всю физиономию сказал Блейк.
Он прислонился к белой стене здания и стал неспешно, с расстановкой потягивать коктейль через соломинку. У него были непослушные светлые волосы, а не по размеру длинная красная футболка с эмблемой университетских команд штата Небраска доходила ему почти до колен.
– Дай-ка попробую угадать, – предложил Джей-Джей. – Ты – «Тот, Который Знает».
– Точно, – кивнув, ответил Блейк. – Я был уверен, что вы приедете, когда получите мое письмо.
– Да уж, трудно было бы удержаться от соблазна, – признался Джей-Джей. – Как твой змей поживает?
– Да все никак не доделаю.
– Площадь самого большого в мире змея пять тысяч девятьсот пятьдесят два квадратных фута, – сообщил парню Джей-Джей.
– Да, я знаю. Мой, конечно, не такой большой. Я пока тренируюсь.
– Интересно, а какой же тогда ты собираешься ставить рекорд?
– Сами увидите, – загадочно ответил Блейк.
– А сейчас не расскажешь?
– Нет, пока не могу.
Мимо них по улице протарахтел старенький трактор. Сидевший за рулем фермер поправил сбившуюся набок шляпу.
– Ладно, – сказал Джей-Джей. – Давай тогда поговорим об Уолли Чаббе. Как думаешь, кого здесь можно расспросить о нем? Может кто-то помочь подружиться с ним?
– Мой учитель по математике и физике – его лучший друг, – сообщил Блейк. – Это он, мистер Скуф, помог Уолли построить волшебный аппарат, который стоит у него в сарае.
– Что еще за волшебный аппарат?
– Машина такая, которая металл пережевывает. Она измельчает куски обшивки и других деталей самолета. Как бы иначе Уолли ел его? А так – все просто: засовывает очередной кусок самолета в свой аппарат, тот перемалывает металл в опилки, и Уолли добавляет их себе в еду.
– Значит, ты тоже знаком с этим парнем?
– Да, я помогаю ему, когда нужно урожай собирать. Он, кстати, и платит хорошо. Другие ребята не хотят у него работать: думают, что он странный. А мне он нравится.
– Когда я приехал к нему, чтобы обсудить его странное хобби, он встретил меня не слишком дружелюбно, – заметил Джей-Джей. – Как думаешь, через тебя можно будет познакомиться с ним поближе?
– Конечно, мистер. Я вам помогу. Но чур, и вы мне помогите. – Блейк допил коктейль до последней капли и даже облизал соломинку. – Я ведь вам не просто так написал.
– Ты про змея? – уточнил Джей-Джей.
– Я же сказал: скоро сами увидите.
Двусмысленная надпись по поводу «наказания на месте», которое будет применено к незваным гостям, появилась на воротах фермы Уолли Чабба не случайно. Ему действительно не нравилось, когда на его территорию заявлялись посторонние, отвлекали его от работы. Вот и сейчас ему предстояло засеять множество акров земли, а времени было в обрез: сильный и порывистый восточный ветер обещал принести с собой дождь. А тут, как назло, снова приперся этот парень из Книги рекордов. Неужели он ничего не понял? Вроде бы ясно было сказано: «Пошел вон, здесь с тобой разговаривать никто не собирается».
– Я же вам уже говорил и могу снова повторить: меня ваша книга не интересует, – проворчал фермер, усаживаясь на сиденье трактора, который казался под этаким здоровяком почти игрушечным. На Уолли был джинсовый рабочий комбинезон и бейсболка.
Парень из Книги рекордов и Блейк стояли плечом к плечу и смотрели так, словно никогда в жизни не видели фермера на стареньком двухцилиндровом тракторе. Уолли Чабб вздохнул, снял бейсболку, вытер ею лоб, затем встал с сиденья и спрыгнул на землю. Теперь он оказался буквально в нескольких футах от Джей-Джея и смотрел ему прямо в глаза – сверху вниз.
– Послушайте меня внимательно. Я не хочу ничего знать ни про какие рекорды.
– Ну пожалуйста, Уолли, – взмолился Блейк. – Это же будет так круто.
– «Круто»? С каких это пор мне стало интересно то, что «круто»? Я думал, ты меня давно знаешь. «Крутое» меня не интересует. И тебе, кстати, не советую этим увлекаться.
– Послушайте, – обратился к фермеру Джей-Джей. – Все, о чем я прошу, – это чтобы вы разрешили мне замерить и подтвердить все то, что вы и так делаете. Тогда я смогу занести эти сведения в очередное издание Книги. Мне просто нужно увидеть, как вы едите этот самолет. Ну, естественно, мне потребуется сделать несколько фотографий. И разумеется, я должен оказаться здесь, когда вы будете его доедать. Только после этого ваше достижение будет не просто занесено в Книгу, но и объявлено мировым рекордом.
– Нет, вам точно к врачу нужно – слух проверить, – со вздохом сказал Уолли. – Повторяю для глухих: мне это неинтересно! – Последние слова фермер почти прокричал. Сердито посмотрев на Блейка, он добавил: – Я вообще не понимаю, какого черта ты его сюда притащил. Признаться, я думал, ты парень сообразительный. А оказалось – дурак, как и все остальные.
– Уолли, ну не сердись, – все тем же просительным тоном произнес Блейк. – Подумай только, как это здорово: ты установишь рекорд и прославишься!
Уолли вновь залез на сиденье трактора и оттуда приказал:
– Убирайтесь с моего участка. Обоих, кстати, касается.
– Хорошо-хорошо, – поспешил согласиться Джей-Джей. – Я ухожу. – Затем, выждав небольшую паузу, он выложил свой последний козырь: – Подумайте только вот о чем: если вы станете мировым рекордсменом, это наверняка произведет впечатление на Виллу.
– Точно, – подхватил Блейк. – Все девчонки будут от тебя без ума.
Уолли почесал лоб и мрачно произнес:
– А я разве что-то говорил про Виллу? Не вздумай вмешивать ее в это дело.
– Если вы хотите произвести на нее впечатление, установите мировой рекорд, – спокойно повторил Джей-Джей.
– Я не хочу никаких рекордов.
– Да поймите вы наконец: вы не только прославитесь сами, но и сделаете Супериор известным городом. Сюда будут приезжать люди со всего мира. Вас будут показывать по телевизору, ваши фотографии появятся на обложках журналов…
– Вы не на того напали. Ни в чем таком я не нуждаюсь. Все, что мне нужно, у меня есть. – Уолли положил одну руку на руль трактора, а другой взялся за рычаг газа. – Идите лучше посмотрите, как Блейк будет запускать своего змея. А у меня и без вас забот хватает. Вовремя не посеешь – без урожая останешься…
– Погодите-ка, – перебил собеседника Джей-Джей. – Вы никогда не слыхали про Мишеля Лотито?
– Про кого?
– Про Мишеля Лотито. Это один мой знакомый. Самый известный в мире всеядный человек.
– Это в каком смысле? – заинтересовался Блейк.
– Мы называем его «месье Манжту» – это по-французски «мистер Всеядный». Он родом из деревни под Греноблем, а известен стал тем, что на протяжении тридцати пяти лет глотал металл и стекло, каждый день съедал по нескольку фунтов. Я лично засвидетельствовал поедание этим человеком восемнадцати велосипедов, пятнадцати тележек из супермаркета, семи телевизоров, шести подсвечников, двух кроватей, пары лыж, бронзового гроба, компьютера…