Текст книги "Человек, который съел «Боинг-747»"
Автор книги: Бен Шервуд
Жанр:
Прочая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 19 страниц)
«Нет, это не мираж», – окончательно убедился Джей-Джей. Перед ним был самый настоящий «Боинг-747», лежащий посреди кукурузного поля.
Никто и никогда не стучался к нему в дверь. Зачем, если и так понятно, что этот дом никогда не запирается на замок. И какого черта, спрашивается, кто-то теперь барабанит в наружную дверь – рамку с натянутой сеткой от насекомых?
Уолли Чабб сполз с дивана и выключил телевизор. Наскоро обшарив комнату взглядом, он нашел то, что искал: оранжевый охотничий жилет вполне мог прикрыть красную пижаму – как-то неловко встречать незнакомого человека в одном белье. Уолли был здоровяк с широченными плечами и кулаками-кувалдами. Его лицо можно было одновременно назвать и вытянутым и широким – может быть, потому, что оно было просто очень большое. Подбородок Уолли зарос довольно густой щетиной цвета ржавчины. Пятерней пригладив взъерошенные, торчащие во все стороны волосы, он грузной походкой потопал к входной двери.
– Кого там еще принесло?
Стоявший на крыльце человек в синем пиджаке протянул ему руку. Для торгового агента незнакомец был слишком хорошо одет, а для пристава долгового агентства у него были слишком хорошие манеры.
– День добрый, – поздоровался незнакомец. – Хорошо у вас тут. Да и денек сегодня как подарок, а?
– Я дома сижу, никого не трогаю. Чего надо? – Уолли сморгнул, окончательно прогоняя сон.
– Вы, как я понимаю, Уолтер Чабб.
Никто и никогда не называл его Уолтером, за исключением школьных учителей, полицейских и адвокатов.
– Вы из налоговой? – спросил Уолли.
– Нет, – ответил незнакомец. – Я хотел поговорить по поводу «боинга».
– Какого еще «боинга»? – Уолли присел на корточки перед собакой и поинтересовался у нее: – Арф, ты здесь видел какой-нибудь «боинг»?
Дворняжка тявкнула и радостно лизнула хозяина в лицо.
– Я серьезно, – продолжал гнуть свое незнакомец. – Мне бы поговорить с вами об этом самолете.
– Так я и знал, – со вздохом сказал Уолли. – Вы из Федеральной авиационной службы. Правильно?
– А вот и не угадали. Я работаю в Книге рекордов и приехал сюда из Нью-Йорка, чтобы поговорить с вами. Меня зовут Джей-Джей Смит.
– И что вам от меня нужно? – все так же мрачно и недоверчиво поинтересовался Уолли.
– Правду говорят, что вы едите этот самолет?
Уолли молча продолжал смотреть через плечо гостя куда-то вдаль.
– Никто и никогда раньше не ел самолеты. То есть, может быть, кто-то и пытался, но явно не такую громадину, как «Боинг-747», – сообщил Джей-Джей. – Так что тут такое дело… На мировой рекорд вполне тянет.
– И что мне будет с этого вашего рекорда?
– Мы выдадим вам сертификат и занесем вас в Книгу рекордов.
Эти обещания прозвучали не слишком весомо. И то верно: подумаешь – красиво оформленный листок бумаги и имя, вписанное в какую-то книгу. Если этот человек и ел самолет, то всяко не для того, чтобы прославиться.
– Похоже, сэр, вы напрасно приехали в такую даль, – сказал Уолли. – Ничем не могу вам помочь.
– Подождите, но ведь…
Уже протянув руку, чтобы закрыть за собой дверь, Уолли заметил, что к дому подъехал на велосипеде его лучший друг.
– Нейт, здорово! – крикнул он.
Нейт Скуф слез с велосипеда и прислонил своего железного коня к крыльцу. На переносице у него сидели квадратные киссинджеровские очки в черной оправе, волосы были густо набриолинены и приглажены, а майка с эмблемой местной футбольной команды и джинсы «Вранглер», похоже, даже выглажены.
– Не помешаю? – поинтересовался Нейт.
– Да вот приезжий интересуется, кто тут у нас ест самолет, «боинг» то есть. Говорит, слух дошел.
– Какой идиот станет есть самолет, а тем более целый «боинг»!
– Вот и я говорю, – пожав плечами, подтвердил Уолли.
Джей-Джей протянул ему визитную карточку и сказал:
– Спасибо, что уделили мне время. Если что – я остановлюсь в мотеле в городе. Думаю, найти меня будет нетрудно.
– Спасибо вам, что заехали, – на прощание буркнул Уолли.
Джей-Джей скорым шагом направился к машине.
Человек, пожирающий «боинг». Уму непостижимо. Сам Роберт Рипли со своей знаменитой кунсткамерой «Хотите верьте, хотите нет!» удавился бы от зависти, узнай он о таком чуде. К несчастью для великого собирателя диковинок, он умер несколько десятилетий назад, и теперь величайший курьез будет зарегистрирован и обнародован не им, а Книгой рекордов.
Джон Смит был уверен, что нежелание Уолли Чабба идти на контакт без труда удастся преодолеть. В конце концов, этот спектакль регистратору рекордов приходилось разыгрывать не раз и не два. В глубинке, куда в погоне за рекордами порой забрасывала его судьба, люди всегда поначалу с недоверием относятся к чужаку, присматриваются к нему, чешут в затылке. «Ничего, – думал Джей-Джей, – подождем. Займусь пока своими делами». Обычно спустя совсем немного времени местные претенденты на право попасть в Книгу рекордов сами начинали его осаждать.
Сев в машину, Джон бросил последний взгляд в зеркало заднего вида. Практически весь сектор обзора был занят громадной серой тушей самолета, которую этот чудаковатый фермер в костюме для Хеллоуина, судя по всему, уже некоторое время поедал кусок за куском. Здоровяк в красной пижаме помахал ему с крыльца рукой.
Зачем ему есть самолет? Может быть, парень болен, страдает психическим расстройством, может быть, он – находка для доктора Оливера Сакса, хваленого британского невролога? А, да не все ли равно! По каким только причинам люди не стремятся поставить рекорды – кто-то рассчитывает на пятнадцать минут славы, кто-то надеется поживиться, кто-то хочет поразить друзей и родственников. Некоторые даже видят в этом путь к внутренней самореализации. И вообще, кто он, Джей-Джей, такой, чтобы судить этих людей? Ему, человеку скромному, всего-то и нужно, что зафиксировать рекорд, засвидетельствовать его, выбраться из очередного убогого городишки и, вернувшись в Нью-Йорк, уложить Писли на обе лопатки.
Уолли, Нейт и Арф стояли в тени под козырьком крыльца и смотрели вослед незваному гостю.
– Интересно… – задумчиво произнес Нейт, – как этот чувак про тебя пронюхал.
– Да какая разница, – отмахнулся Уолли. – Видел я эту Книгу рекордов, в библиотеке, ну взял, полистал… Эти их рекордсмены – скопище придурков, все с тараканами.
– Тогда, похоже, парень явился по адресу, – заметил Нейт, протирая трифокальные стекла своих очков краем футболки.
– Очень смешно, – огрызнулся Уолли.
– Думаешь, я пошутил?
– Лень мне с тобой препираться. Но при случае я тебе это припомню, – грозно пообещал Уолли и опустился в плетеное садовое кресло, которое под его тяжестью жалобно крякнуло. – Ну что, как там сегодня? – поинтересовался он у собеседника. – Виллу видел?
– В кафе ее с утра не было. Да и потом она нигде в городе не показывалась.
– А что люди? Говорят о ней что-нибудь? Может, какие-то новости есть или слухи?
– Да нет. Все тихо. Из новостей – только то, что опубликовано в газете.
– Ну и ладно. Не больно-то и хотелось. Это я так, по привычке спрашиваю.
– Вот и отлично, – поспешил согласиться Нейт. – Не хотелось – так не хотелось. Ну, пошли. Нужно кое-что доделать, и задача, которую ты мне поставил, будет, можно сказать, решена.
– Да ладно? Что ты придумал?
– Пойдем. Сейчас покажу.
Тяжелые деревянные двери амбара со скрипом отворились, подняв целое облако пыли. Пискнув от страха, спряталась в груде соломы мышь. Сквозь щели в крыше в амбар проникал солнечный свет, выхватывая из полумрака стоявшую посредине какую-то странную металлическую конструкцию. Эта штуковина была не меньше пятнадцати футов в высоту и чем-то напоминала огромный холодильник, облепленный снаружи проводами, коленчатыми рычагами и приводными ремнями.
– Вот, – сказал Нейт, – заехал в хозяйственный на обратном пути и заказал новый двигатель. Подумал-подумал и решил не мелочиться – пусть будет пять лошадиных сил. Тогда эта дробилка-молотилка точно свою работу сделает.
– Мотор-то дорого обошелся?
– Об этом не беспокойся. Не поверишь: Мисси сказала, что отдаст его мне бесплатно. Как-нибудь потом рассчитаемся.
– Да она по тебе еще с пятого класса сохнет, – заметил Уолли.
– С ее стороны это просто дружеская услуга, в благодарность за то, что я помогал ей делать домашние задания.
– Кому ты только не помогал с домашними заданиями…
– И вот результат: теперь я сам задаю и проверяю домашние задания.
Нейт и Уолли надели большие звукоизолирующие наушники, как у настоящих пилотов, и Уолли, нагнувшись над панелью управления странным устройством, энергично дернул пусковой шнур. Машина вздрогнула, несколько раз чихнула дымом, а затем, как живая, застонала и обреченно замолкла.
– Ты бензина туда сколько налил? – поинтересовался Нейт. – Думаешь, достаточно?
– А мне почем знать? Ты же не приделал к этой штуковине датчик уровня топлива.
– Да, это единственное упущение в моей гениальной разработке. Ладно, давай попробуй еще раз.
Уолли вновь дернул за шнур, и машина ожила.
Нейт снял с нее переднюю панель и внимательно осмотрел работающие внутри механизмы. Его руки замелькали в опасной близости от движущихся рычагов и злобных зубастых шестеренок. Орудуя гаечным ключом и здоровенной отверткой, он что-то подтянул, что-то ослабил и наконец обернулся к другу с довольной улыбкой.
– Ну что, аппарат готов, – гордо заявил Нейт. – Теперь дело за тобой.
Чтобы не перекрикивать работающий мотор, Уолли молча показал другу поднятый вверх большой палец, а затем вышел из амбара, прихватив с собой ножовку по металлу и весьма устрашающего вида ножницы. Он направился прямиком к заднему обтекателю фюзеляжа «боинга», примерился, приставил к металлическому брюху лестницу и поднялся по ней на несколько ступенек.
Уолли окинул взглядом гладкую металлическую громадину. В тот грозовой вечер десять лет назад он впервые увидел вблизи настоящий реактивный лайнер. Ему никогда не доводилось летать на самолете; более того, он и в аэропорту-то не бывал ни разу. И все же ему было чем гордиться: на данный момент Уолли успел проесть большую полосу обшивки от носового обтекателя до сорок первой секции (судя по маркировке на нервюрах и шпангоутах). Проеденная, словно гигантским грызуном, полоса тянулась от кабины пилотов к хвосту и уже пересекла линию крыльев.
Стоя на стремянке, Уолли внимательно разглядывал открывшиеся его взору части конструкции, спрятанные под обшивкой самолета. С чего бы начать сегодня? Он постучал по алюминиевой шкуре кончиками ножниц и, примерившись, начал резать. На то, чтобы отделить от фюзеляжа квадратный кусок четыре на четыре фута, у него ушло минут десять энергичной работы огромными ножницами и пилой. При этом алюминиевые опилки сыпались ему в лицо и застревали в волосах. Уолли ничего не имел против. Ему даже нравилось прикосновение этих мелких частиц теплого металла. И запах, горьковатый, едкий, ему тоже нравился.
Спустившись с лестницы, он внимательно оглядел отпиленный кусок фюзеляжа. «То, что надо», – решил он.
– Сойдет? – произнес он вслух, возвращаясь с алюминиевым листом в амбар.
– По-моему, для пробы в самый раз, – согласился Нейт.
Уолли поднялся по приставной лестнице на второй ярус амбара и при помощи веревки с блоком затащил наверх свою сегодняшнюю добычу. Все пространство огромного амбара он знал как свои пять пальцев. Еще бы, ведь в детстве он проводил здесь столько времени: лучшего места для игры в прятки, чем это полутемное помещение, и придумать нельзя.
– Что ж, попробуем.
Уолли заглянул в зев огромной машины, сверху похожей уже не на холодильник, а на огромный кухонный блендер. Затем он надел защитные очки и опустил фрагмент самолетной обшивки в жадно разинутую пасть работающего вхолостую механизма.
Тот застонал, забился в конвульсиях и неожиданно смолк. Чертова машина, какой мотор к ней ни приставь, всегда отличалась своенравием.
– Твою мать! – не сдержавшись, выругался Нейт.
Уолли пнул машину по боковой стенке и подергал застрявший в стальных зубьях кусок «боинга». Медленно, словно нехотя, механические челюсти вновь заработали, пережевывая подношение. Из выхлопной трубы, закрепленной на противоположной стороне установки, повалил густой едкий дым.
Издаваемые машиной лязг и скрежет напоминали стоны умирающего дракона или какого-нибудь другого чудовища. Этот звук вырывался из амбара, разносился над окрестными холмами, мимо ветряной мельницы, эхом прокатывался по городу. Все обитатели Супериора прекрасно знали, что это за грохот и откуда он доносится, но, по молчаливому согласию, делали вид, будто ничего не замечают.
Уолли спустился вниз по канату подъемной лебедки и теперь нетерпеливо ждал результата у подножия странного агрегата, который все продолжал надрываться. Парень то и дело поглядывал на часы и, едва дождавшись условленного времени, повернул какой-то выключатель на передней панели. Машина заглохла, и скрежет стих. Уолли снял защитные очки и наушники, открыл маленькую дверцу в нижней части механизма и извлек оттуда красное ведро.
Оно было наполнено зернистой субстанцией серебристого цвета, от которой пахло как в магазине запчастей или на автомобильной свалке. Уолли с наслаждением запустил руку в эту еще теплую массу. Металлические опилки были приятны на ощупь, а главное, на сей раз Нейту удалось настроить машину правильно: полученный полуфабрикат был идеален по консистенции – опилки оказались не слишком крупными и не слишком мелкими. В самый раз.
Уолли обернулся к Нейту и с довольной улыбкой сказал:
– Что ж, по-моему, самое время немного перекусить.
Смотреть на то, как лучший друг день за днем ест по кусочку огромный самолет, – не самое приятное и легкое дело. Иногда начинаешь думать, что твой приятель окончательно свихнулся, но потом он вдруг вновь поражает тебя ясностью мысли и глубиной суждений. Вот уже вроде бы и не псих перед тобой, а интересный человек с богатым внутренним миром.
– До шестнадцати лет Конфуций был сторожем на кукурузном поле, – любил повторять Уолли. – Я это вычитал в «Альманахе фермера». Короче, нет предела совершенству.
Несколько лет назад Уолли написал письмо в компанию «Чириос», которая считается крупнейшим производителем сухих завтраков. В своем послании он предлагал фирме сотрудничество в новой области, а именно – в создании сверхпрочного клея. Вдохновила его на эту идею ежевечерняя борьба с остатками хлопьев, съеденных за завтраком и за день присохших к стенкам миски. Порой этот недооцененный клейкий состав так крепко схватывался, что Уолли приходилось браться не за губку и моющее средство, а за молоток и стамеску. В общем, никакие разрекламированные клеи самых известных марок не шли в сравнение с этой дешевой и простой в приготовлении субстанцией. В доказательство своей правоты и практической применимости этой идеи Уолли Чабб построил для Арфа будку без единого гвоздя. Для того чтобы приготовить клей, на котором должно было держаться все сооружение, Уолли просто высыпал пачку хлопьев в большой таз с водой и хорошенько размешал получившуюся массу. Будка с тех пор служила Арфу верой и правдой, но на производителей хлопьев затея Уолли впечатления не произвела. Служба по работе с клиентами не расщедрилась даже на официальный отказ. В ответ на свое послание Уолли Чабб получил лишь конверт, в который были вложены три купона на бесплатную коробку сухих завтраков.
Нейт сидел за кухонным столом и наблюдал за тем, как Уолли готовит обед.
– Тут Роза подобрала тебе еще несколько статей, – заметил Нейт. – Читал заметку, которую я привез в прошлый раз? Ну, про то, как связаны избыток алюминия в организме и болезнь Альцгеймера?
– Чушь собачья. Никаких доказательств, одни домыслы.
– Очень уж Роза за тебя беспокоится. Я ее почти каждый день встречаю, когда иду после работы в библиотеку. Она там тоже сидит и все выискивает какие-то статьи и книжки, в которых так или иначе доказывается, что есть самолет – не самое полезное занятие. Вот вчера, например, она нашла одну занятную статейку, кажется, в «Журнале Американской медицинской ассоциации», – что-то про избыток железа и вероятность инфаркта.
– Знакомая тема. Вот только есть одна загвоздка: наш врач утверждает, что в моем организме наблюдается дефицит железа. Так что в этом отношении я за свое здоровье не переживаю. Считай, наоборот, восполняю недостающее, – невозмутимо возразил другу Уолли.
Пока хозяин дома жарил себе и гостю гамбургеры, Пейт приложил несколько новых ксерокопий к изрядной стопке медицинских статей, предупреждающих об опасностях, связанных с неумеренным потреблением металлов.
– Вот и готово, – объявил Уолли, выставляя на стол две тарелки. – Чизбургер с луком и побольше томатного соуса – тебе. Чизбургер с луком и побольше тормозной жидкости – мне.
С этими словами он взял со стола большую бутылку, наполненную какой-то серой вязкой жижей.
– Не надумал? – поинтересовался Уолли у друга. – Попробуй, может быть, тебе тоже понравится. Сбрызни гамбургер моим соусом – глядишь, и самочувствие наладится.
– Я и так неплохо себя чувствую, – заверил его Нейт.
Уолли внимательно осмотрел свой гамбургер, снял с него верхнюю часть булочки и энергично выдавил струю серой жижи прямо поверх салата и лука.
– Не переборщил? – как бы невзначай осведомился у него Нейт.
– Не-а, – заверил его Уолли. – Глаз-алмаз, да и рука не дрогнет. За столько лет я свою норму не глядя отмеривать научился.
С этими словами он взялся за гамбургер. Зубы у него от природы были крупные и крепкие. Идеальный аппарат для жевания. Проглотив первый кусок, Уолли залпом выпил почти полстакана молока со странной серой пенкой. Затем, взяв с тарелки пару кусочков картофеля фри, он окунул их в свой зернистый серый кетчуп и с аппетитом отправил себе в рот.
– Помнишь, как мама всегда говорила? – промычал Уолли с набитым ртом. – Главное – умеренность.
Он принялся энергично работать челюстями.
ГЛАВА 4
Несмотря на то что фасад «Викторианского отеля» увивал плющ, а в окнах виднелись кружевные занавески, не было в этой гостинице ничего викторианского, да и отелем, не покривив душой, назвать ее было трудно. Это был самый обыкновенный придорожный мотель с претензией на романтику. Джей-Джей попросил поселить его в самый большой номер и первым делом отправился в душ. Больше всего на свете ему сейчас хотелось смыть с себя дорожную пыль. «Всего несколько часов в этом городке, – подумал он, – и я уже весь в земле». Стоя под душем и изо всех сил надраивая себя, он проклинал крохотную гостиничную мочалку и миниатюрный кусочек мыла. Ну кто мог придумать такой идиотизм, и главное – для кого? Для детей не старше пяти лет? Уж точно не для взрослого человека среднего роста и веса.
Джей-Джей вышел из душа и, причесываясь перед зеркалом, стал продумывать дальнейшие шаги, которые должны были привести его к успеху. Неожиданно все здание мотеля вздрогнуло. Затем опять наступила тишина. Еще несколько секунд – и комната опять задрожала. Испугавшись в первый момент, Джей-Джей быстро успокоился: в его памяти еще сохранились воспоминания об этом проклятии придорожных мотелей. В свое время он провел в подобных заведениях немало дней и ночей и привык засыпать под грохот проносящихся в двух шагах от стены тяжелых грузовиков и под сверкание мощных фар, лучи которых легко пробивали насквозь тонкие нейлоновые занавески на гостиничных окнах.
А затем за окном послышался другой звук – столь же узнаваемый.
Цок-цок-цок.
Это было вместо фанфар, вместо крика глашатая, возвещавшего о прибытии в город Джона Смита. Впрочем, нет. Для тех, кто издавал этот звук, важно было другое: к ним приехал не какой-то Джон Смит, а – бери выше – к ним пожаловала сама Книга рекордов. Джей-Джей подошел к окну и посмотрел на улицу. На гостиничной парковке происходило именно то, что он ожидал увидеть.
Цок-цок-цок.
Дети всех возрастов – числом десятка два-три, не меньше, – собрались под его окнами и демонстрировали свое умение ходить на ходулях и прыгать на подпружиненном шесте с подставками для ног. Именно эти шесты пого, или «кузнечики», ударяясь об асфальт, производили характерный звук.
Цок… цок…
– Эй, мистер! – заметив Джона, прокричал ему веснушчатый мальчишка. – Вот, посмотрите, проверьте мой рекорд!
В любой стране, на любом континенте, куда бы ни приезжал Джон Смит в качестве регистратора рекордов, первыми узнавали о его появлении именно дети. Они же первыми выясняли, где остановился приезжий, и первыми начинали требовать к себе внимания. Очень уж им хотелось попасть в Книгу рекордов. Не имея большого опыта жизненных разочарований, они думали, что сделать это будет легко. Можно попрыгать на скакалке, можно понабивать футбольный мяч… Им казалось – немного усилий, и ты попадешь в историю.
Цок-цок-цок.
Джей-Джей не любил разрушать детские иллюзии. Слишком уж ранит порой правда жизни. Тем не менее ему приходилось расстраивать своих юных посетителей, хотя он и старался делать это так, чтобы они не совсем пали духом. Джон Смит открыл окно, и к нему тотчас же подбежал мальчишка со скобками на зубах.
– А я на «кузнечике» двести тридцать четыре раза прыгнул, – сообщил он гордо.
– Значит, тебе еще есть куда расти, – ответил ему Джей-Джей и пояснил: – Человек по имени Гай Стюарт поставил рекорд, подпрыгнув на «кузнечике» сто семьдесят семь тысяч семьсот тридцать семь раз за сутки.
Переваривая эту информацию и все еще отказываясь верить в свое поражение, мальчишки продолжали прыгать и подбрасывать в воздух мячи.
– Чтобы было понятнее, предлагаю посчитать по-другому, – обращаясь ко всей компании, сказал Джей-Джей. – Рекордсмен прыгал со скоростью семь тысяч четыреста пять прыжков в час, что составляет сто двадцать три прыжка в минуту, или по два в секунду, даже чуть чаще. И так целый день, с утра до вечера, а потом еще и всю ночь снова до утра.
Через пару секунд на гостиничной парковке стало тихо, как в пустыне.
– Можно попробовать поставить другой рекорд, – подбодрил мальчишек Джей-Джей, – придумать что-то свое.
Дети молча постояли с минуту, о чем-то пошушукались и бодрым шагом отправились куда-то всей компанией. Джей-Джей знал, куда они идут: в местную библиотеку. Так бывало всегда и везде. Сейчас они постараются найти себе другой рекорд, побить который им покажется делом нетрудным. Через некоторое время они вернутся и станут просить регистратора зафиксировать их достижения.
Воспользовавшись передышкой, Джей-Джей распаковал чемодан. Одежды он с собой взял в расчете на неделю. Учитывая характер командировки, он не прихватил ничего слишком модного или парадного, за исключением, разумеется, форменного блейзера. Надев футболку, свободные легкие брюки с накладными карманами и кроссовки, Джей-Джей положил в карман блокнот, закрыл за собой дверь номера и вышел в холл, к стойке администратора.
– Как вам понравился номер, мистер Смит? – поинтересовалась у него молодая женщина, сидевшая за стойкой. – Вам удобно? Да, забыла сказать: ваш телевизор подключен к пятидесяти двум кабельным каналам.
– Отлично, – сказал Джей-Джей.
– Я могу вам чем-нибудь помочь? – спросила женщина.
– Видите ли, миссис…
– Наттинг. Меня зовут Мэг Наттинг. Так что я могу для вас сделать?
У нее было милое, даже, можно сказать, утонченное лицо с аккуратным острым носиком, а ее тонкая шея, казалось, вот-вот подломится под тяжестью копны роскошных темных волос.
Выждав буквально секундную паузу, Джей-Джей сказал:
– Я собираю информацию о человеке, который ест «Боинг-747».
– A-а, понятно, – медленно, чуть нараспев, протянула Мэг. – С Уолли дело такое… В общем, друзей у него мало, хотя ничего плохого о нем никто не скажет. Если хотите что-то узнать про него, спросите у мистера Скуфа. Он школьный учитель, ведет математику и всякую физику-химию-биологию. А кроме него… единственный человек, который мог бы вам помочь, – это Вилла Вайетт из нашей местной газеты.
– Вилла Вайетт, – повторил Джон, записывая имя в блокнот.
Мэг Наттинг немного подумала, а затем доверительно прошептала:
– Вы особо не раздумывайте. Вам нужна Вилла.
Первый звонок раздался спустя буквально несколько минут после того, как незнакомец заглянул в «Херефорд-инн». Какой-то доброжелатель сообщил, что человек, приехавший на «форде-таурусе» с номерами Омахи, настойчиво интересуется тем самым «боингом». За первым звонком последовал второй, за ним – третий… Через некоторое время все три телефонные линии редакции уже надрывались от поступающих звонков.
Вилла Вайетт повесила трубку и откинулась на спинку стула. Рано или поздно это должно было случиться. Шила в мешке не утаишь, и со временем такая сенсационная история неизбежно должна была просочиться во внешний мир. Но, несмотря на то что в жилах Виллы, фигурально выражаясь, текла не кровь, а типографская краска, ей эта сенсация была совсем не по душе.
Она закрыла глаза и пригладила ладонями светлые, песочного цвета, волосы. Затем, словно вдруг вспомнив о чем-то, она осмотрелась, нашла на столе старую резинку и быстро убрала распущенные волосы в хвост. От пачек газет, громоздившихся на столе и на полу, пахло свежей типографской краской. Вилле всегда нравился этот запах. Ее подружки любили ароматы цветов, кто-то восторгался запахом свежей выпечки, а Вилле всегда нравилось, как пахнет в типографии. Она привычным движением забросила ноги на стол – тот самый, за которым привыкла сидеть с детства, когда еще совсем ребенком наблюдала, как отец готовит к печати очередной номер местного «Экспресса». Он сам писал все статьи, проявлял фотографии, делал макет и набор, сам управлялся с полиграфическим прессом и сам же развозил газету подписчикам.
Раз в неделю отец словно обновлял маленький мир родного городка, доставляя последние новости прямо к порогу заинтересованных жителей. «Журналистика – благородное дело», – говаривал отец Виллы. В Супериор ежедневно доставляли прессу из столицы штата и из других городов, далеко за пределами округа Накелс, но ни одно из периодических изданий не могло сравниться с «Экспрессом» в том, что касалось освещения местных новостей. «Если газета становится слишком крупной и всеохватной, – говорил отец Виллы, – она утрачивает живую связь с читателями».
Вилла посмотрела на фотографию отца, стоявшую на письменном столе: очки в тонкой оправе, квадратный волевой подбородок, темные волосы, карие глаза… Отца сфотографировали сидящим на заднем опускающемся борту старенького пикапа, загруженного пачками газет. На этом самом «форде» 1967 года Вилла и по сей день развозила газеты по городу. «Какой смысл покупать новую машину, если старая на ходу?» – неизменно повторял отец.
Несколько лет назад он решил уйти на пенсию. Это решение он принял раньше, чем большинство мужчин его возраста. Сил у него еще было предостаточно, но он решил потратить их на то, чтобы написать книгу воспоминаний, попробовать себя в живописи, а главное – на то, чтобы почаще проводить свободное время, которого ему всегда так не хватало, с Мэй, своей женой. Решение оставить работу в газете далось ему нелегко. Несомненно, если бы Вилла не пошла по его стопам, он еще долго не передал бы управление издательской фирмой «Супериор паблишинг» в другие руки. Теперь же, спокойный за судьбу своего детища, он в свое удовольствие слушал прямые репортажи с бейсбольных матчей по радио, строчил что-то в толстых тетрадях и частенько выезжал с Мэй за город погулять. Время от времени, когда вся семья собиралась за ужином, он позволял себе высказать отдельные замечания по поводу макета газеты и подачи того или иного материала. Несмотря на отцовскую критику, Вилла прекрасно знала, что в общем и целом ему нравится, как она делает газету.
По правде говоря, она и сама гордилась своим «Экспрессом». Обычно еженедельник выходил на шестнадцати полосах. Иногда и это количество страниц приходилось сокращать вдвое, если рекламных объявлений оказывалось недостаточно. Как бы то ни было, детище Вайеттов получило несколько региональных премий и наград. Вилла заглянула в ленту новостей посмотреть, что происходит в мире. Нет, конечно, у нее и в мыслях не было бросить отцовскую газету и куда-то уехать. Но все же… Как бы сложилась ее жизнь, устройся она на работу в «Омаха уорлд геральд» или в «Сент-Луис пост диспэтч». Скорее всего, рано или поздно она поехала бы за границу работать иностранным корреспондентом, получала бы высокую зарплату, ей открыли бы солидный счет на представительские расходы, она бы дорого одевалась, перепробовала бы все самые экзотические блюда и обзавелась бы блестящими поклонниками. Вилла завидовала стильным, эффектным, уверенным в себе женщинам в элегантных костюмах и с идеальными прическами, которые с экрана телевизора рассказывали о войнах и голоде. Может быть, в один прекрасный день… А может быть, и никогда.
«Отсутствие новостей вовсе не является хорошей новостью», – любил говорить отец Виллы, опровергая известный постулат. В этот день писать было совершенно не о чем. «Кузнечики» – школьная команда, которую сама Вилла тренировала по вечерам трижды в неделю, – собирались на очередные соревнования Малой лиги. Но написать еще хоть пару строк на эту тему означало бы переполнить чашу терпения читателей. «Кузнечиками» все были сыты по горло.
У фермеров была горячая пора, все разъехались по полям, засеивая огромные пространства кукурузой и соей. Представитель окружной сельскохозяйственной инспекции обнаружил на территории района несколько очагов произрастания мускусного чертополоха – одного из шести сорняков, официально признанных властями штата Небраски «опасными и подлежащими уничтожению». Что ж, и эта «новость» не сходила с первой полосы «Экспресса» на протяжении уже нескольких недель.
В городе, словно вымершем на время посевных работ, за всю неделю случился только один маленький скандал, по поводу которого, пожалуй, стоило провести журналистское расследование. Дело заключалось в том, что владельца похоронного бюро Берла Граймса избрали в управляющий совет местной больницы. Старики брюзжали, что тут налицо «конфликт интересов». Не, странно ли, что один и тот же человек одновременно руководит похоронным бюро и учреждением здравоохранения. «Хоть лечи, хоть залечи – ему все выгода», – высказал кто-то из горожан общую мысль.
Вилла потянулась к телефону. «А что, – подумала она, – пора задать Берлу пару неудобных вопросов, достать его как следует, вывести на чистую воду». Если интервью пройдет удачно и публикация получится острой – глядишь, Берл Граймс и откажется от новой должности. Это была бы настоящая журналистская победа.
Что ж, так тому и быть.
От этих кровожадных мыслей Виллу отвлек зуммер громкой связи. В динамике послышался голос секретарши Айолы, в котором звучали незнакомые игривые интонации.