Текст книги "На краю пропасти"
Автор книги: Бен Бова
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 25 страниц)
Ла-Гуайра
– Нервничаешь? – спросила Аманда.
Они сидели рядышком в челноке, следующем на Землю. Панчо покачала головой.
– Нет, а ты?
– Еще как!
– Я имею в виду встречу с главой корпорации. Такое волнующее событие, правда?
Панчо и Аманду вызвали в главный офис корпорации «Астро» в Ла-Гуайру, на остров, отделенный проливом от Каракаса. Предполагалось обсуждение нового соглашения, которое собирался подписать Дэн Рэндольф.
– Ну да. Наверное, встреча с главным боссом важна, – проговорила Панчо как можно более беззаботно.
Они летели от старой космической станции «Новая Венесуэла» к посадочной полосе на Ла-Гуайре. В удобном, почти пустом салоне с пассажирами, а не в кабине пилотов, как привыкли. Аманда наслаждалась мягким просторным креслом и развлекательными видеофильмами. Панчо понимала, что их ждет нечто очень важное. Что-то настолько важное для «Астро», что позволило забронировать им бесплатные места в лучшем салоне самого первоклассного корабля с Селены.
Что ж, пилоты в своей кабине тоже летят бесплатно, успокоила себя Панчо. Челноки летали на автоматике, полностью управляемые с Земли или Луны. Пилоты на борту таких кораблей нужны не более чем оружие массового уничтожения. И все же даже по прошествии стольких десятилетий политики запрещали использовать в перелетах беспилотные суда. Так что персонал корабля находился в своей кабине просто в качестве пассажиров.
«Не жалуйся! – сказала себе Панчо. – Если бы аэрокосмическим линиям не были нужны пилоты, ты не получила бы работы и тогда все еще сидела бы перед дисплеем в центре управления в Лаббоке, выполняла мелкую работу по технической поддержке и зарабатывала деньги, которых едва хватало на поддержание жизни сестры».
Аманда щелкала, переключая развлекательные каналы, ее глаза неотрывно следили за маленьким раскладным экраном. Панчо откинулась назад в удобном кресле и закрыла глаза.
«Почему именно я? – спрашивала она себя. – Почему президент корпорации „Астро“ вызвал меня с Селены для личной встречи? Если бы одну Аманду, это я бы поняла. Одного взгляда на ее личный файл в видеоархиве достаточно, чтобы босс запыхтел, как дикий жеребец».
И все же Панчо не могла не признать, что Аманда – первоклассный пилот и профессионал в своей области, хотя и выглядит как секс-бомба. За последние шесть месяцев работы с Мэнди Панчо стала действительно уважать ее как отличного профессионала и коллегу. Конечно же, лучший пилот «Астро» – Панчо, но все-таки что же нужно от нее боссу? Почему ему вдруг понадобилось так срочно встретиться?
Может, это как-то связано с Мартином Хамфрисом? Он хочет, чтобы Панчо шпионила в корпорации, а это означает непосредственное наблюдение за Рэндольфом. Так может, он устроил эту встречу, чтобы у нее появилась возможность разузнать побольше?! Вдруг Хамфрис невидимо манипулирует всеми сотрудниками корпорации Рэндольфа?
Панчо и в голову не приходило, что Дэн Рэндольф может когда-либо вызвать ее для встречи по каким-то личным причинам…
Корабль плавно вошел в атмосферу. Воздух в кабине накалился. Падающая звезда… Наверное, в этот самый момент какой-нибудь ребенок на Земле, глядя в ночное небо, загадывает желание.
– Приземлимся через четыре минуты, – раздался приятный баритон капитана корабля. – Не обращайте внимания на некоторые незначительные неудобства и гул. Это разворачиваются тормозные двигатели и шасси.
Панчо улыбнулась. Вот для чего здесь нужен экипаж: делать объявления.
Заработали тормозные двигатели, и Панчо с силой вдавило в кресло. Затем последовал еще один толчок – настолько короткий, что пассажиры даже не успели его почувствовать.
– Мы на Земле, – сообщил капитан.
Панчо ожидала, что ее с Амандой сразу же по прибытии отправят в офис Рэндольфа для какого-то важного разговора или по крайней мере в отдел размещения персонала для брифинга или чего-то в этом роде. Однако вместо этого на аэровокзале их встретил симпатичный латиноамериканец в деловом костюме и проводил в гараж, где ждал блестящий седан.
– Ваш багаж уже взяли. Он будет доставлен в ваши апартаменты в жилом комплексе сотрудников корпорации, – сообщил парень на безупречном английском, открывая дверь автомобиля перед молодыми женщинами.
Устроившись на заднее сиденье машины, Панчо и Аманда увидели за рулем шофера. Латиноамериканец сел рядом с ним на переднем сиденье.
Панчо усмехнулась.
– А я думала, нас встретят на лимузине!
Молодой мужчина повернулся к ней и вполне серьезным тоном ответил:
– Мистер Рэндольф не любит лишнюю роскошь. Эта машина вполне удобна, не так ли?
– Да, вполне, – отозвалась Аманда.
К тому времени когда они подъехали к исследовательскому центру, Аманда уже была приглашена симпатичным молодым латиноамериканцем на ужин в тот же вечер.
Исследовательский центр стоял на вершине зеленого холма, который спускался вниз к теплому Карибскому морю. Чувствовался соленый морской воздух, теплый приятный ветерок на лице, издалека доносился шум прибоя. Тропический рай, подумалось Панчо. Или был бы таковым, если бы не механические конструкции, установленные в центре поля.
Следуя за провожатым, женщины направились к небольшой группе людей. Рядом с ними стоял подъемный кран, похожий на покрытый льдом дьюар, множество труб и оборудования, средних размеров грузовик, наполненный конденсаторами и листами рифленого железа. Еще несколько автомобилей и грузовиков были припаркованы на стоянке неподалеку.
Когда подошли ближе, Панчо увидела, что люди собрались вокруг маленького аппарата на двух подпорках. Древняя крылатая ракета или беспилотный реактивный самолет.
Панчо знала, что их использование объявили незаконным в связи с договорами о разоружении. Только у миротворческих войск имелись такие ракеты, и эта как раз выглядела настолько старой, что, несомненно, когда-то принадлежала именно войскам ООН. Опознавательные знаки на ней давно стерлись, а серийный номер был нанесен по оставшимся едва заметным линиям, словно по трафарету.
Прежде чем Панчо успела задать вопрос, из толпы, стоявшей вокруг ракеты, выступил опрятный мужчина с серебристыми волосами и волевым лицом боксера. На нем была светло-коричневая куртка, застегнутая на молнию до самого горла, несмотря на теплые солнечные лучи, бейсболка, небрежно сдвинутая на затылок, поношенные джинсы и ковбойские сапоги. Провожатый застыл на месте, словно солдат в ожидании приказа генерала.
– Сеньор Рэндольф, – сказал он, – хочу представить вам…
– Вы, должно быть, Аманда Каннингем? – с улыбкой спросил Дэн Рэндольф.
Он протянул руку, и Аманда ответила на его рукопожатие.
– Я Дэн Рэндольф.
Поздоровавшись с Амандой, он повернулся к Панчо.
– А вы, очевидно, Присцилла Лэйн.
– Панчо Лэйн, – поправила девушка.
Рука мужчины оказалась теплой и дружеской.
– Присцилла звучит слишком вычурно. Держу пари, некоторым так и хочется назвать меня Прю или Присей.
– Панчо! – повторил Рэндольф и широко улыбнулся. – Я запомню это имя!
– А в чем, собственно говоря, дело? – спросила девушка. – Зачем вы пригласили нас сюда?
В глазах Дэна мелькнуло удивление, но он лишь пожал плечами и сказал:
– На ваших глазах будет вершиться история! Если, конечно, эта штука сработает правильно…
Он представил Панчо и Аманду Лайлу Дункану и другим, собравшимся вокруг ракеты. Почти все инженеры и техники оказались мужчинами. Панчо отметила, что одна из двух женщин была высокой блондинкой и составляла явную конкуренцию Аманде. Дункан показался ей странным типом. Даже улыбаясь, он походил на маленького злобного гнома или тролля.
Заинтригованная и озадаченная Панчо позволила Рэндольфу проводить себя и Аманду к ангару. Внутри помещения располагались пульты операторов и невероятное количество различных приборов. В середине стояли старый, шаткий на вид стол и кривобокий стул.
– Просто оставайтесь здесь и смотрите, – сказал Рэндольф, загадочно улыбаясь. – Если сработает, вы станете свидетелями чуда. А если что-то пойдет не так, то здесь вы будете в относительной безопасности и не пострадаете.
Черноволосый тролль, который представился Дунканом, захихикал.
– Экспериментальная физика… Сами понимаете, разное случается. Опасность взрыва есть всегда!
Подъемный кран стоял на гусеничной платформе. Двое техников использовали его, чтобы поднять ракету с земли и отодвинуть почти на полкилометра в сторону. Через некоторое время они осторожно поставили ракету на траву.
Пульты операторов активировались. Инженеры разговаривали между собой на своем почти непонятном для других профессиональном жаргоне. Панчо следила за Рэндольфом. Мужчина выглядел вполне спокойным и, засунув руки в карманы куртки, наблюдал за ракетой и краном.
Дункан сновал по ангару, словно пчела по цветочной клумбе. Напряжение явно нарастало, Панчо почти физически чувствовала его.
– Думаешь, дождь начнется? – прошептала Аманда. Панчо посмотрела сквозь окно на собирающиеся тучи.
– Рано или поздно точно пойдет! Наконец Дункан обратился к Рэндольфу:
– Мы готовы к старту.
– Хорошо. Начинайте, а то скоро начнется дождь.
– Старт! – решительно скомандовал Дункан.
Панчо переключила свое внимание на стоящую на траве ракету. Некоторое время ничего не менялось, однако через несколько мгновений ее хвост выпустил шлейф огня, и ракета устремилась ввысь. Послышался пронзительный вой, затем мощный гул. Ракета рванула вверх под углом к почти скрывшемуся за облаками небу, выпустив за собой волну дыма.
От набирающей высоту ракеты что-то отделилось. Оборудование, которое использовали, чтобы поднять «птичку» в воздух, поняла Панчо.
Ракета выровнялась на высоте нескольких сотен метров и сделала круг над полем.
– Запланированный полет, – выкрикнул один из инженеров.
– Ядерный двигатель готов? – спросил Дункан.
– Готов.
– Активировать!
В какой-то момент показалось, что ракета застыла в воздухе. Панчо видела, как дымовой шлейф стал меньше, и услышала визгливый звук удаляющейся ракеты. Теряя высоту, ракета плавно скользила вниз. Затем снова уцепилась за что-то невидимое в воздухе, подняла нос и стала набирать высоту, издавая ровный гул.
– Запрограммированная траектория полета.
Ракета летела в сторону моря, пока не превратилась в едва различимую точку, затем повернулась назад и направилась в сторону людей, достигнув почти самых границ облаков. Гул исчез. Ракета сделала круг и снова направилась в сторону моря.
В небе показалась первая вспышка молнии.
– Приближается к двухминутной отметке! – сказал один из инженеров. – Отмечаю: две минуты ровно!
– Верните ее! – скомандовал Дункан.
– Автоматическая траектория! – послышалась команда.
Панчо смотрела, как ракета приближалась к ним, выбросив в сторону подпорки, замедлила полет и стала плавно опускаться на ту же платформу, с которой стартовала. Трава под ней мгновенно обгорела от жара.
Немного повернувшись, Панчо увидела, что Дэн стоит уже за дверью ангара и, сжав руки в кулаки, неотрывно следит за объектом.
Когда ракета приземлилась, двигатели еще не остановились. Еще несколько раз она поднималась вверх на несколько метров и снова опускалась. Наконец уткнулась носовой частью в грязь, выбросив облако дыма, и перевернулась на бок так резко, что оторвалось одно из крыльев. Создалось впечатление, что с неба свалилась целая груда металлолома.
Несмотря на такое приземление, все инженеры и техники принялись прыгать от радости, поздравлять друг друга, похлопывать по спине, кричать и размахивать руками, словно команда, которая только что завоевала золотую медаль на Олимпийских играх. Рэндольф снял кепку и подбросил ее вверх, присоединяясь к радости остальных.
– О-о, ну и ну! – закричал Дункан.
Он бросился к открытой двери вслед за Рэндольфом и так неистово обнял, что почти повис на нем. Рэндольф пошатнулся, и в следующую секунду оба упали на землю и принялись хохотать словно сумасшедшие.
Панчо посмотрела на Аманду, которая пребывала в еще большем замешательстве, чем она.
– Думаю, любое приземление, после которого ты еще стоишь на ногах, можно считать вполне удачным, – пожав плечами, сказала Панчо.
Аманда покачала головой.
– Если бы ты находилась на борту такого объекта, то вряд ли смогла бы теперь самостоятельно передвигаться!
Рэндольф встал на ноги и принялся отряхивать песок и грязь с брюк и куртки. Широко улыбаясь, он подошел к девушкам. Дункан, подпрыгивая как мальчишка, поскакал следом за ним к ангару.
– Она работает! – радостно сообщил Рэндольф. – Вам удалось стать свидетелями поистине исторического события, леди! Первый полет судна с ядерным двигателем!
– Ядерным? – удивилась Панчо. – Вы хотите сказать, в этой маленькой «птичке» ядерный двигатель?
– Но я думала, что ядерные генераторы просто огромных размеров, такие, как на электростанциях, – сказала Аманда.
Дункан подбежал к ним, размахивая бутылкой из темного стекла. Все остальные медленно собрались вокруг. Панчо удивляло, почему никто даже не подошел к маленькой, несчастной, разбитой, лежащей на земле ракете.
Кто-то принес пластмассовые стаканчики, и Дункан стал разливать напиток. Сначала Панчо думала, что это шампанское, но бутылка имела неправильную форму. Наверное, виски – продукт, подаренный миру шотландцами.
– Эй! – сказал Рэндольф. – Мне нужен лед!
Дункан беззаботно пожал плечами.
– Лед? С хорошим виски? Ну вы даете, американцы! Панчо сделала маленький глоток из своего стаканчика.
– Ой! – еле выдохнула она.
– За двигатель Дункана! – провозгласил Рэндольф и поднял свой стакан.
– За звезды! – присоединился к тосту Дункан. – Когда-нибудь с помощью этого двигателя мы сможем отправиться к альфе Центавра!
Рэндольф засмеялся.
– Для начала неплохо бы попасть в Пояс Астероидов!
Оба мужчины мигом осушили свои бокалы, затем поспешили к разрушенной крылатой ракете. Остальные направились в ангар.
– Проверьте камеры! – крикнул им вслед Дункан.
– Эта маленькая ракета содержит в себе ядерный двигатель? – снова переспросила Рэндольфа Панчо.
– Да, он находится на месте предполагаемой боеголовки.
– Неужели настолько мал?
– Но ведь это только экспериментальный образец, – вмешался Дункан. – Мы запустили эту ракету, только чтобы убедиться, что он действительно работает! Теперь можем построить и настоящую ракету, которая в состоянии доставить настоящий груз к Поясу Астероидов, – сказал Рэндольф.
– Да, если только найдем на это деньги! – добавил Дункан.
Панчо взглянула на Аманду и затем, повернувшись к главе «Астро», спросила:
– Но почему же вы вызвали сюда нас с Амандой? Просто чтобы собрать побольше публики?
Улыбка Рэндольфа стала еще шире.
– Конечно же, нет. Я хотел, чтобы вы обе видели это, потому что вам-то и предстоит пилотировать первый в мире корабль с ядерным двигателем к Поясу Астероидов!
Новый Киото
Поместье семьи Ямагата располагалось на склоне холма, возвышаясь над всеми деловыми центрами и многоквартирными домами Нового Киото. Дом был построен в стиле средневековой японской крепости. Столь массивные и вместе с тем изящные здания всегда ассоциировались у Дэна с застывшими в камне легендами. Он знал, что замок несколько раз пострадал от землетрясений, однако никаких следов разрушений не заметил. Искусный ремонт вернул зданию его первозданный вид.
Большую часть внутреннего двора занимал великолепный сад, за которым бережно ухаживали садовники. Деревья и кустарники простирались до самых границ поместья. Сквозь листву высоких старых деревьев вдалеке виднелся пруд, в водах которого играли лучи вечернего солнца.
Маленький самолет приземлился на площадке перед внутренним двором. Дэн надел свою гигиеническую маску и расстегнул ремень безопасности. Он вышел из люка прежде, чем пилот успел заглушить двигатель. Быстрыми шагами Рэндольф прошел через облако пыли, поднятое двигателями, и увидел впереди стоящего у ворот Нобухико Ямагата. Хозяин поместья был одет в удобное кимоно темно-синего цвета с узорами в виде белых цапель – эмблемой семьи Ямагата.
В какой-то момент Дэну показалось, что его встречает сам Саито Ямагата – отец Нобухико. Во времена, когда Дэн был простым инженером-конструктором первого японского спутника, работающего на солнечной энергии, Саито являлся его боссом. Нобо, его сын, в молодости стройный и подтянутый, с годами значительно поправился. Он был высоким: почти на тридцать сантиметров выше своего отца и даже выше самого Рэндольфа.
Оба мужчины одновременно поклонились друг другу, затем дружески обнялись.
– Рад видеть тебя, дружище Нобо!
– И я тебя тоже! – сказал Нобухико, широко улыбнувшись. – Долго же тебя здесь не было!
У японца был глубокий, сильный и уверенный голос.
– Отлично выглядишь! – сказал Дэн, когда Ямагата вел его через аллею с цветочными кустарниками к крыльцу старого фамильного особняка.
– Я слишком потолстел и прекрасно знаю об этом, – ответил Нобо, похлопав себя по животу. – Слишком много часов провожу за столом, никаких физических упражнений… Все это сказывается.
Дэн сочувственно кивнул.
– Думаю отправиться на Селену для курса нанотерапии.
– О-о, перестань, Нобо! Все не так плохо!
– Мои врачи постоянно придираются!
– Пройдохи врачи только ерундой занимаются, еще с медицинских школ начинают всех критиковать. Каким бы здоровым ты ни был, всегда найдут у тебя какую-нибудь болячку!
Они медленно шли по извилистой каменной дорожке посреди тщательно подметенного от листьев сада. Дэн заметил миниатюрное оливковое дерево на одном из поворотов. Это дерево он много лет назад подарил отцу Нобухико. До того как грянул кризис парникового эффекта, даже в июне дерево покрывали теплым прозрачным колпаком, чтобы защитить от случавшихся заморозков. Теперь зимы стали настолько теплыми, что дерево целый год не приходилось утеплять.
– Как отец? – спросил Дэн, когда они сняли обувь перед парадным входом.
Двое слуг – женщины в красных одеждах – тихо стояли у дверей. Хозяин и гость вошли в огромную прихожую с большими раздвижными панелями.
– Медицинские эксперты удалили опухоль и очистили кровь от раковых клеток. Теперь готовы начать процесс воскрешения.
– Это может быть опасно.
Десять лет назад Саито Ямагата лично объявил о решении подвергнуться клинической смерти с последующим замораживанием в жидком азоте, чтобы дождаться дня, когда врачи смогут найти лекарство от рака и вернуть его к жизни.
– Другие разморозились вполне удачно, – сказал Нобо, когда они вошли в просторную спальню.
Стены комнаты были обшиты древесиной тикового дерева, а полы – сосной. Мебель строгая: кровать в западном стиле, в углу – стол и два удобных кресла. На одной из стен располагались раздвижные ширмы. Дэн заметил, что они закрывают стенной шкаф с многочисленными полками и умывальную комнату. Дорожную сумку Дэна уже поставили на складную полку у подножия кровати.
– И все же разморозка рискованна.
Ямагата повернулся к нему, и Дэн увидел такие же спокойные карие глаза, как и у Саито. Хорошее происхождение, знатность и привилегии со временем накладывают на человека отпечаток уверенности в себе и природного благородства.
– Мы тщательно провели подготовку, – сказал Нобо, слегка улыбнувшись. – Большую часть мы же и спонсировали. Я считаю, что отца можно воскресить.
– Это здорово! – выпалил Дэн. – Сай будет снова с нами…
Нобухико поднял руку.
– Подожди, не все так просто. Есть две проблемы, Дэн.
– Какие?
– Первая: на Земле существуют влиятельные политические силы, которые активно противостоят воскрешению замороженных людей.
– Противостоят?! Ради всего святого! Опять выходки идиотов из «Новой Морали»?
– Здесь, в Японии, действует боковая ветвь этой организации под названием «Новое Движение Дао». Они также называют себя «Цветами Солнца».
– Ха! «Цветы Психов»! – проворчал Дэн.
– Это движение постепенно увеличивает свое политическое влияние в стране. Власти вполне могут в скором времени запретить использование нанотехнологии в Японии так же, как это уже сделали лидеры «Новой Морали» в Соединенных Штатах.
– Так, значит, теперь они выступают против воскрешения трупов!
На лице Ямагата появилась ухмылка.
– Очень мило с твоей стороны, Дэн. По-твоему, мой отец – труп?
– Прости, ты же знаешь, я вовсе не хотел обидеть тебя. Я глубоко уважаю Саито, – принялся оправдаться Рэндольф.
– Знаю, знаю. Но что еще хуже: эти так называемые «Цветы Солнца» хотят заставить парламент принять закон о полном запрете криоконсервации, и тогда любая попытка воскресить замороженного человека будет считаться преступлением и преследоваться по закону.
– Господи, зачем им это понадобилось?! И вообще, на каких основаниях можно внедрить такой дурацкий закон?
Нобухико пожал плечами.
– Они утверждают, что все ресурсы надо направить на восстановление разрушенных городов, и заявляют, что общество не нуждается в воскрешенных людях, так как стране нужны не возрожденные к жизни богачи, а здоровое молодое поколение, которое может восстановить Японию.
– Ну и ну! – задумчиво пробормотал Дэн и через секунду вдруг добавил: – Эй, я, кажется, знаю, как их обойти! Отправь отца на Селену, и там его воскресят. Если понадобится, на Луне могут применить даже самые современные разработки нанотехнологии.
Нобо присел на кровать и опустил плечи.
– Я уже думал об этом, Дэн. И склонен так и сделать, прежде чем правительство запретит вывоз замороженных из страны.
– Не посмеют!
– Они наверняка осуществят свои планы, причем еще до окончания следующей парламентской сессии.
– Проклятие! – выругался Дэн. – Неужели весь мир сходит с ума?!
– Это еще не все, – сказал Нобо почти шепотом. – Есть новость хуже.
– Что может быть ужасней этой?
– Я упоминал, что двоих людей недавно воскресили. Дело в том, что… они потеряли память.
– Потеряли память? В каком смысле?
Нобухико беспомощно развел руками в стороны.
– Полностью потеряли. Как выясняется, тело оживить можно, но память мозга в результате заморозки полностью стирается. Те, кого мы разморозили, по своему умственному развитию – настоящие младенцы. Их даже надо заново учить самостоятельно ходить в туалет.
Дэн медленно опустился на обитую плюшем спинку кресла.
– Ты хочешь сказать, что мозг Саито… его личность… погибли безвозвратно?
– Да, этого мы и боимся. Очевидно, нервные окончания мозга в процессе заморозки разрушаются, и мозг, по существу, превращается в tabula rasa.
– Вот ужас! – едва выговорил Дэн.
– Наши ученые, конечно же, сейчас работают над этой проблемой, но, кажется, нет способа воскресить отца, пока мы не будем знать точно, насколько его мозг так или иначе пострадал во время заморозки.
Дэн пододвинулся вперед.
– Ладно, теперь я понял, но все же тело Саито следует переправить на Селену. Немедленно! Надо успеть, пока религиозные фанатики не закрыли путь!
Нобухико мрачно кивнул, соглашаясь с гостем.
– Я уже несколько недель обдумываю, как лучше это сделать. Спасибо, что придерживаешься того же мнения.
– На следующей неделе я направляюсь на Селену, – сказал Дэн. – Если хочешь, я возьму тело Саито с собой.
– Нет, это наша семейная проблема, и я сам позабочусь о ней.
Дэн понимающе кивнул.
– Хорошо, как знаешь. Но если понадобится хоть какая-то помощь – сразу дай мне знать!
Нобухико улыбнулся, и впервые за встречу Дэн почувствовал, что улыбка от души.
– Обязательно, Дэн. Спасибо тебе.
Японец потер глаза, затем снова посмотрел на Рэндольфа.
– Ладно. Я рассказал тебе про свои дела, теперь рассказывай ты. Что тебя принесло в наши края?
Дэн ухмыльнулся.
– Да так. Ничего особенного. Мне просто нужна парочка миллиардов долларов.
Некоторое время лицо Нобухико не выражало ровным счетом ничего.
– И это все? – наконец спросил он.
– Да. Двух миллиардов вполне хватит.
– А что я получу взамен?
– Горстку камней, – усмехнувшись, сказал Дэн.