Текст книги "Пиф-паф (ЛП)"
Автор книги: Белль Брукс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 13 страниц)
Ав, ав, ав, ав. Гаф, гаф.
Хаггерти делает несколько шагов, останавливается и смотрит в стену.
– Ну, вот и все, – бормочет он. – Лучше найти эту чертову собаку.
Итак, у нас есть собака. Ничего страшного. Но это очень важно, потому что я не хочу собаку и уж точно не хочу быть чьей-то женой.
Глава восемнадцатая
Рыжевато-коричневый окрас, крошечная головка, четыре лапы-палочки… Эта собака чихуахуа? У нее такие же заостренные уши, как у этой породы, и короткий хвост.
– Это девочка, – говорит Хаггерти, придерживая ее одной рукой и закрывая заднюю дверь.
– Ладно, откуда ты это знаешь?
– Я заглянул ей между ног.
Что ж, это подтвердило бы его предположения.
– Хорошо, это девочка-собака. Так у нее есть ошейник с какими-нибудь бирками? Имя?
– Ничего подобного.
– Имени нет?
– Насколько я знаю, нет.
Что-то в том, как Хаггерти произносит это, противоречит тому, как он ее держит. Он знает это животное. Она знает его. Она чувствует себя совершенно непринужденно в его присутствии, смотрит на него так, словно не видела его миллион лет, и хочет убедиться, что он действительно здесь.
– Ты знал обо всем этом? О доме, собаке, о нашей огромной свадебной фотографии на чертовой стене?
Он качает головой.
Я смотрю ему в глаза, пытаясь найти следы лжи. Но не вижу ни следа.
– Все это очень сюрреалистично. – Я упираю руки в бока и тяжело выдыхаю.
– Так и есть, – соглашается Хаггерти, в то время как собака внезапно начинает дрожать. – Ты в порядке. Я держу тебя. Вот, устраивайся поудобнее, собачка. – Хаггерти прижимает крошечного щенка к груди, а потом прижимает его подбородком к своей шее. Он обхватывает ее руками, и она балансирует на них, как мячик. – Она милая, – говорит он.
– Если ты так говоришь. – Да, он знает эту собаку. Она тоже его знает. Лжец. – Надеюсь, она приучена к туалету.
– Ты имеешь в виду, приучена к лотку?
Я пожимаю плечами:
– У меня раньше не было животных.
Глаза Хаггерти округляются. Он смотрит на меня так, словно думает, что у каждого в детстве была собака или, по крайней мере, кошка.
– У тебя никогда не было домашних животных, даже рыбок?
– Не-а. Никогда.
– Это реально странно.
Я едва сдерживаю смех:
– Так и есть, да?
Он кивает:
– Что ж, думаю, это еще один твой первый раз. – Он опускает глаза. – Я-я… Я не имел в виду, понимаешь, я не…
– Знаю, – говорю я.
Хаггерти неловко переминается с ноги на ногу, а затем оглядывает маленькую, старомодную кухню, через которую мы прошли, чтобы войти в дом.
– Как насчет того, чтобы ты прочитала, что в папке на столе, а я подержу эту собаку.
– Что? Ты не можешь читать и держать собаку на руках одновременно? – Я закатываю глаза.
Хаггерти ухмыляется.
– Как ее зовут, Лэйн? – спрашиваю я.
Он смотрит мне прямо в глаза. Я знаю, что он знает. Я также знаю, что он большой лжец.
– Как кого зовут?
– Ты знаешь, о ком я говорю.
Он делает паузу, прежде чем произнести:
– Джеза.
Я так и знала. Эту собаку Хаггерти хорошо знает.
– Это твоя собака, не так ли?
– Да. – Глаза Хаггерти загораются. – Она хорошая девочка. – Он наклоняет голову и целует ее. – И она приучена к лотку.
Почему здесь его собака? Это его дом? Он сказал, что квартира была не тем местом, где он по-настоящему жил, так это здесь? Нет! Они не перевезли бы нас к нему домой, если бы думали, что за нами охотятся. Это не имеет никакого смысла.
– Как Джеза здесь оказалась?
– Я могу рискнуть и сказать, что она сыграет роль в нашей новой истории для прикрытия, поскольку она на свадебной фотографии.
– Хорошо. – Я вздыхаю.
– Тебе сложно это принять, да?
Я держу большой и указательный пальцы на расстоянии примерно сантиметра друг от друга и недружелюбно улыбаюсь ему:
– Совсем чуть-чуть.
Хаггерти ухмыляется.
– Папка. – Он переводит взгляд на дешевый четырехместный столик, стоящий в углу кухни. А на нем – одна папка и спортивная сумка.
– Открой папку и прочти каждую строчку. Все это очень важно.
– Может, сначала заглянем в сумку?
– Нет.
– Но…
– Открой папку.
– Я не хочу. Сделай это сам.
– Миранда…
– Лэйн…
Уголок его губ приподнимается:
– Прочти эту чертову информацию.
– Хорошо, но не мог бы ты присесть, чтобы мне не пришлось кричать тебе ее?
– Я не так уж далеко.
– Сядь, черт возьми.
– Хорошо. – Хаггерти расплывается в улыбке. Ему эта перепалка нравится гораздо больше, чем мне.
Мы садимся. Собачка еще крепче прижимается к Хаггерти.
– Она похожа на кошку, но это явно собака, – говорю я.
– Наша кошка-собака.
– Не наша, а твоя кошка-собака. И как им вообще удалось заманить ее сюда, сделать эту фотографию и так быстро все это провернуть?
Улыбка Хаггерти становится шире:
– Когда ты работаешь под прикрытием, всегда есть план «Б», «В», «Г» и «Д». Это, наверное, было задумано с первых двух дней, как ты со мной.
– Хорошо.
Это все так безумно.
Я перевожу взгляд на папку и открываю ее. Что за…? У меня внутри все переворачивается. Свидетельство о рождении? Что?
Ребенок
Фамилия: Мёрфи
Данное имя (имена): Ретт Пол
Пол: мужской
Дата рождения: 17 августа 1980
Место рождения: Частная больница Гамильтон, Виктория
Мать
Фамилия: Мёрфи
Фамилия при рождении (если отличается): Лонгшир
Данное имя (имена): Кэтрин Эш
Работа: -
Возраст: 21 год
Место рождения: Гамильтон, Виктория
Отец
Фамилия: Мёрфи
Фамилия при рождении (если отличается): -
Данное имя (имена): Аарон Джей
Работа: Фармацевт
Возраст: 30 лет
Место рождения: Брисбен, Квинсленд
Брак родителей
Дата заключения брака:
Место заключения брака:
Предыдущие дети
Имена и возраст: Элизабет Мэй, 2 года
Информация от
Имя: К. Э. Мёрфи
Адрес: Арчер-стрит 12, Брисбен
Регистрация
Имя: Дж. Дж. Вайт
Дата регистрации: 27 августа 1980
Место регистрации: Брисбен
Имя
Имя (если менялось после рождения): -
Дата: -
Я смотрю на Хаггерти, который не обращает на меня никакого внимания, только на собаку:
– Я думала, ты сказал, что твое настоящее имя Лэйн.
– Так и есть.
– Тогда почему в твоем свидетельстве о рождении другое имя?
– Это не мое. Это не настоящее свидетельство о моем рождении. Это то, кем я должен быть, пока нахожусь здесь.
– Что?
– Переверни страницу. Возьми следующий лист. Следующим будет твое.
Я без колебаний переворачиваю страницу.
Ребенок
Фамилия: Норт
Данное имя (имена): Лия Сьюзан
Пол: Женский
Дата рождения: 12 июня 1996
Место рождения: Королевский госпиталь Перта, Западная Австралия
Мать
Фамилия: Норт
Фамилия при рождении (если отличается): -
Данное имя (имена): Бритта
Работа: -
Возраст: 30 лет
Место рождения: Перт, Веллингтон-стрит 8
Отец
Фамилия: Неизвестно
Фамилия при рождении (если отличается): -
Данное имя (имена): -
Работа: -
Возраст: -
Место рождения: -
Брак родителей
Дата заключения брака:
Место заключения брака:
Предыдущие дети
Имена и возраст: -
Информация от
Имя: Б. Норт
Адрес: Перт, Веллингтон-стрит 8
Регистрация
Имя: Б. Дж. Хейвери
Дата регистрации: 26 июня 1996
Место регистрации: Перт
Имя
Имя (если менялось после рождения): -
Дата: -
– Итак, я безотцовщина, у меня нет ни братьев, ни сестер, и я из Перта. А еще мне… – я останавливаюсь, чтобы посчитать. – Двадцать три.
– Похоже на то.
– Почему у меня нет отца?
Хаггерти пожимает плечами.
– Лия и Ретт. Теперь я зову тебя Ретт, а не Хаггерти или Лэйн.
– Ага.
– А ты зовешь меня Лией, а не Сэсси или Мирандой.
– Вот именно, и тебе нужно запомнить все, что написано в этих свидетельствах о рождении.
– Хорошо. – Я задумчиво склоняю голову набок. Перт. Я ничего не знаю о Перте. Всплывет ли это когда-нибудь, и если да, то с кем? И как долго я буду жить этим новым воображаемым существованием?
– Что там еще? – Хаггерти нежно гладит собаку.
– Только еще один конверт.
– Открой его.
– Хорошо. – Когда я открываю конверт, то не могу не задаться вопросом, как же я справлюсь с ролью замужней женщины из пригорода, когда на самом деле я так и не смогла понять, как стать успешной студенткой университета или убедительно сыграть роль невесты Хаггерти.
– Что там внутри?
– Водительские права. Ну, для тебя на имя Ретта.
– Что-нибудь еще?
– Да, две карточки мед. страхования, на каждой из которых указаны наши имена, и две визитки.
– Круто. Что написано на визитках?
– Дай-ка взглянуть. – Я сжимаю кончиками пальцев прямоугольную карточку серо-голубого цвета. – Ну, на этой написано, что ты бизнесмен из компании под названием «Р-Пэк».
– Ладно. Бизнесмен. Могу себе это представить.
Я приподнимаю бровь:
– Можешь?
– Да, могу. А что? – Его брови высоко поднимаются на лоб. Он смотрит мне в глаза.
– Ну, я просто хочу сказать, что если ты успешный предприниматель, а я уверена, что ты им считаешься, то почему бы нам не жить в каком-нибудь особняке с видом на море?
Хаггерти улыбается.
– Знаю, у меня еще не было возможности осмотреть это место, но кухня маленькая и старомодная. – Я указываю в сторону электронной плитки. – У нас даже плиты нет, у нас есть отдельно стоящая модель восьмидесятых годов. – Я опускаю руку обратно на стол. – А еще мебель. Этот стол, например, дешевый, сделан из очень дешевого дерева.
Я бросаю взгляд на Хаггерти. Его улыбка становится шире.
– Итак…
– Я мог бы купить тебе особняк, но тогда мы будем сидеть как на иголках, нас скормят свиньям, а наши тела никогда больше не найдут.
– Я не говорю, что у меня проблемы с этим местом; тут намного лучше, чем та отвратительная квартира, в которой ты заставил меня жить сначала. Плюс…
– Что написано на другой визитке?
– Дай-ка взглянуть. – Я держу белую карточку перед своим лицом. – Это визитка доктора, доктора Чанга. Здесь написано… – Я прекращаю читать. Что? Ни за что. Они бы не стали, они не могут ожидать, что я… А?
– Что это за врач? – морщинки вокруг глаз Лейна разглаживаются. Он широко улыбается.
– Репродуктивный, – выдыхаю я, не веря своим ушам.
Лэйн разражается смехом, из-за чего Джеза отталкивается от него и сбегает по его ногам, прежде чем заскользить по кафелю. Кажется, от этого он смеется еще громче.
– Прекрати смеяться, – ругаю его я. – Они же не хотят, чтобы я залетела. Они не могут просить меня об этом.
Хаггерти вытирает слезы под глазами, прежде чем сказать:
– Он будет нашим связным. Чанг будет нашим связным в полиции. Тебе не обязательно беременеть, нет, ни в коем случае, но тебе нужно притвориться, что ты этого хочешь, мы этого хотим, и что мы изо всех сил пытаемся создать семью.
– Как я вообще смогу это сделать?
– Ты разберешься с этим.
Жена. Женщина, пытающаяся забеременеть. Это не может происходить со мной.
Глава девятнадцатая
От вида содержимого спортивной сумки у меня перехватывает дыхание.
Я бросаю взгляд на коробочку с краской для волос. Коричневый. Почти такой же, как у Лэйна. Как часто он красит волосы?
– Вот твоя краска для волос. – Я бросаю ее в его сторону. Он с легкостью ловит ее и бросает взгляд на коробку, а затем улыбается.
– Нет, нет. Этот цвет для тебя.
– Нет, не для меня. Я блондинка, натуральная блондинка.
– Лия…
У меня внутри поселяется беспокойство.
– Посмотри на свои волосы на свадебной фотографии, – наставляет он.
– Зачем?
– Просто посмотри.
Я перевожу взгляд на стену. Опускаю подбородок. У меня отвисает челюсть. Я не брюнетка. Нет! Я блондинка. Как я могла не заметить, что мои волосы были совершенно другого цвета, когда я впервые увидела эту фотографию? Это из-за того, что я была в шоке? Это из-за вуали и того, как мои волосы были заколоты? Я вздыхаю, но вскоре замечаю другие изменения, которых не заметила по прибытии.
– Подожди, подержи эту чертову коробку. – Я вздрагиваю. На этой фотографии у Хаггерти черные волосы, а еще у него зеленые глаза, прямо-таки четко, ярко-зеленые глаза.
– Разве ты не заметила изменений? Это первое, что я заприметил.
Что ж, рада за тебя, Хаггерти.
Я качаю головой и возвращаю свое внимание к спортивной сумке, прежде чем достать коробочку с черной краской для волос. Я кладу ее на стол, а затем снова запускаю руку в сумку. На этот раз я достаю ювелирную коробочку и быстро передаю ее Лэйну.
– Ты открываешь.
– Хорошо. – Что с ним не так? Он что, робот?
Я жду реакции, любой реакции. По-прежнему ничего.
– Обручальные кольца, – прямо говорит он.
Да, он робот, красивый, сексуальный, настоящий робот-жеребец.
– Что ж, должен сказать, я очень добр к тебе в этой жизни. – Лэйн переворачивает коробку. И я замечаю крупный квадратный бриллиант, вставленный в потрясающее золотое обручальное кольцо, а затем перевожу взгляд на сочетающееся массивное сверкающее обручальное кольцо.
Лэйн без предупреждения опускается на одно колено.
– Думаю, мне лучше сделать это правильно. – Его ухмылка заставляет меня поджать губы, стараясь не улыбаться. – Лия Сьюзан Норт из Перта, которая никогда не знала своего отца и у которой могут быть отцовские проблемы, потому что она влюблена в такого старика, как я. – Его улыбка становится шире. – Не могла бы ты помочь мне, Ретту Полу Мёрфи, который очень привлекателен… – Он шевелит бровями, а я в свою очередь закатываю глаза. – Который мудр и потрясающий бизнесмен, хотя и не живет в огромном особняке, и который будет прекрасно заботиться о тебе, пока ты благополучно не вернешься в свою реальную жизнь. – Он поднимает коробку повыше. – Окажешь ли ты мне величайшую честь, став моей «уже» женой?
С моих поджатых губ срывается смешок. Я краснею. Вся эта ситуация нелепа, но у меня все равно кружится голова и потеют ладони, зная, что однажды это может случиться в моей реальной жизни. Конечно, он снова забирает мое «первое», но я нахожу забавным, что у меня такая странная тренировка.
– Так ты согласна? Выйти за меня замуж?
– Ох, я что-то не совсем уверена. – Я морщу нос и качаю головой. – Не думаю, что смогу стать твоей «уже» женой.
Лэйн криво улыбается:
– Но я позабочусь о тебе, – он подмигивает.
– Ладно, хорошо. Я буду твоей женой. Как я могу отказать кому-то, кто так подмигивает?
– Видишь? Я знал, что это расположит тебя ко мне.
Я хихикаю:
– И, думаю, я тоже могу тебе кое-что пообещать, если хочешь.
Он двигает бровями:
– О, да? И что же это?
– Что ж, могу пообещать, что буду твоей бесплодной Миртл, которая не сможет, как бы мы ни старались, подарить тебе ребенка, которого ты так отчаянно хочешь. Вот увидишь, ты скоро возненавидишь меня, хотя доктор Чанг и говорит, что на то, чтобы завести детей, нужно время, а потом ты придешь в свой офис успешным, – я закатываю глаза, – бизнесменом, у которого нет ни особняка, ни шикарной машины, и нагнешь, ко всем чертям, свою сногсшибательную секретаршу, которая носит обтягивающую одежду и демонстрирует слишком глубокое декольте. Она, конечно же, подарит тебе великолепных с генетической точки зрения тройняшек, в то время как я навсегда останусь бесплодной.
– Вот видишь. Это моя девочка. Ты меня полностью понимаешь. – Лэйн смахнул воображаемую слезу, затем вынул кольца из коробочки и сжал их в ладони. – Ты сделала меня самым счастливым мужчиной, – дразнит он, беря мою руку в свою и снимая с моего пальца кольцо, которое мой отец подарил мне на восемнадцатилетие, прежде чем положить его на стол. – Я также обещаю быть тебе невероятно неверным. Переспать с той грудастой сучкой из офиса и завести тройню. – Ох, эта его улыбка. Как же я люблю его улыбку.
– Идеально, – восклицаю я.
Лэйн надевает мне на палец помолвочное кольцо, а затем и обручальное.
– Они мне подходят. – Я рассматриваю бриллиант, который отражает свет над нами. – Оно прекрасно. Спасибо.
– Похоже, это простой фианит, так что милости просим.
Ну конечно.
– Твоя очередь. – Я беру кольцо с сапфиром и бриллиантом, которое подарил мне отец, надеваю его на другую руку, затем еще раз роюсь в спортивной сумке и вынимаю все оставшиеся предметы. Там есть вторая коробочка для драгоценностей, еще один маленький прямоугольный футляр и коробка презервативов.
– А для чего, черт возьми, это? – я хмурюсь.
– Для моего романа. Точно. – Ох, я не могу насытиться его чертовой улыбкой. – Я собираюсь, по крайней мере, притвориться ради тебя, что не пытаюсь обрюхатить ее.
– Как печально. У тебя не будет тройни.
– О, все в порядке. Не бойся, один из этих придурков порвется по воле судьбы и всего такого дерьма.
Я хихикаю.
– И мои супер-сперматозоиды доживут до того дня, когда совершат мощный тачдаун в зоне оргазма моей любовницы. – Лэйн поднимает три пальца вверх. – Три раза, детка. Всем известно, что презервативы не на сто процентов безопасны.
Он прав, это так.
Чёрт! А наш презерватив порвался?
– Я не принимаю противозачаточные, – выпаливаю я.
– Я так и знал.
– Знал?
– Ага. Это же не ракетостроение.
– Итак, ммм… ты и я…
– Я проверил. Он был цел. С тобой все будет в порядке.
– Ты уверен?
– Да.
Мы оба неловко смеемся.
– С тобой все в порядке, я обещаю, – говорит он.
Я киваю. Все в порядке. Я не создаю новую жизнь. На нем была защита. Дыры не было. Я дышу глубоко. Мне нужно расслабиться. Возможно, я могла бы использовать это время для того, чтобы взять вынужденный отпуск.
Да, точно. Отпуск, на котором за нами с Лэйном охотятся преступники, которые хотят нашей смерти.
Ой, напряжение возвращается.
Я подтягиваю плечи повыше, к ушам.

Теперь, когда на пальце Лэйна надето золотое обручальное кольцо, я не могу избавиться от чувства легкой тошноты.
– У тебя есть для меня какие-нибудь слова? Какие-нибудь особые обещания?
– Нет. Хватит выуживать какие-то нелепые клятвы. Думаю, я слишком устала, чтобы что-то придумывать. – Я протираю глаза. – Мне бы не помешало немного поспать.
– Ладно, давай осмотрим наше новое жилище, разберемся с этой проблемой с краской для волос и отправимся спать.
– Ты знаешь, который час? – Мне любопытно, потому что у меня больше нет бабушкиных часов со сломанным ремешком, и я не видела их с тех пор, как моя сумка куда-то запропастилась. – Я не видела тут часов.
– Понятия не имею. Отправимся на разведку, и все выясним.
– Хорошо.
Лэйн встает и отходит от стола:
– Можешь захватить вторую упаковку краски для волос? Одна у меня и контактные линзы.
– Контактные линзы? Где были контактные линзы?
– В другой упаковке.
Я никогда раньше не носила контактные линзы, даже цветные, и мне интересно, насколько неудобными они будут для Лэйна. Не могу представить, что бы они были приятными на ощупь. Я рада, что это бремя легло не на мои плечи, я бы не смогла этого сделать.
Мы выходим из кухни, проходим мимо полотна, все еще висящего на стене, как бельмо в глазу, и останавливаемся на пороге гостиной. Два темно-синих глубоких кресла и трехместный диванчик в тон занимают большую часть небольшого пространства. Я бросаю взгляд на круглый журнальный столик, а затем на телевизор с плоским экраном, установленный на стене.
– Это приятное место. – Лучше, чем там, где мы были, намного лучше.
– Думаю, то, что мы имеем, сослужит нам хорошую службу.
– Хотя это дешевые вещи. – Я ничего не могу с собой поделать. – Я просто говорю тебе это, как успешному бизнесмену и все такое. – Я пользуюсь возможностью подразнить Лэйна, как он много раз до этого дразнил меня.
– Ты же не оставишь эту тему, да?
– Не-а, – смеюсь я.
Плечи Хаггерти трясутся от смеха.
– Куда пойдем дальше? Мы уже видели кухню и открытое пространство перед ней – для чего вообще предназначена эта зона?
Лэйн пожимает плечами:
– Понятия не имею. Может быть столовая без мебели?
– Возможно, в этом был бы смысл.
– Давай зайдем в другой конец дома.
Лэйн поворачивает, я тоже, и мы оба проходим мимо кухни, через столовую, в которой нет мебели, пока не оказываемся у задних раздвижных дверей. Лэйн наклоняется и гладит Джезу, которая, свернувшись калачиком, спит на маленьком квадратном коврике.
– Ты устала, девочка. Судя по твоему виду, у тебя был тяжелый день. – Он наклоняется, ставит коробки, которые держит в руках, на землю рядом с собой и говорит: – Я скучал по тебе.
Джеза переворачивается на спину. Лэйн быстро гладит ее по животику.
Ох, как мило.
– Сюда, – говорит Лэйн, собирая вещи, прежде чем встать.
Я замечаю коридор.
– Комнаты там, дальше по коридору, – говорит он.
– Какая странная планировка. – Я морщу лоб.
– Не думаю, что все так уж плохо.
– Однозначно лучше, чем была та квартира.
– Туше.
Одна спальня находится слева, а другая – справа. В обеих комнатах есть двуспальные кровати, встроенные шкафы и белые прикроватные тумбочки.
– Все очень просто, – говорю я.
– Это обычные комнаты, но мы можем их украсить, если ты хочешь, чтобы они казались более уютными и обжитыми. Все, что сделает тебя счастливой.
О, как мило. Лэйн хочет, чтобы я была счастлива.
– Ну, мы, вероятно, здесь надолго не задержимся. Скорее всего, нам не придется беспокоиться об этом.
– Ну, у меня такое чувство, что мы пробудем здесь довольно долго.
Мой желудок сжимается, и с этим внезапным сжатием я чувствую, что мое сердце может вскоре последовать его примеру. Означает ли это, что мама, папа и мой брат тоже будут находиться под защитой так долго? Чувство вины берет верх над моим беспокойством.
Что я буду здесь делать?
У меня нет водительских прав. У меня нет визитной карточки с описанием работы, которая могла бы заполнить мои дни. Найду ли я работу? Смогу ли я вообще работать, пока я здесь? Возможно, я продолжу учебу? Где-то здесь должен быть университет.
Лэйн прерывает мои размышления:
– А вот и ванная.
– О, как здесь уютно.
– Это точно.
– Здесь довольно просторно по сравнению с другими ванными комнатами.
– Это хорошо. Девчонки же очень любят ванные комнаты, да?
– Не могу говорить за всех девушек, но чем больше у тебя места для подготовки, тем лучше. Ванные комнаты в общежитии крошечные.
– Так ты довольна своим жильем?
Я наклоняю голову и смотрю на Лейна:
– Твоя ненастоящая жена в восторге. – Я хлопаю ресницами, а затем складываю ладони друг на друге и подпираю ими лицо.
– Ты странная. – В его глазах мелькает веселье, а в уголках рта играет улыбка.
Ты тоже.
– Нам, наверное, стоит продолжать двигаться, жена.
– Ага.
Жена – это звучит странно, но с сегодняшнего дня я она и есть – ну, пока не прибудет спасательный отряд и не освободит нас. Надеюсь, Рэйв сгорит в аду, когда его печальную задницу наконец упрячут в тюрьму за все, через что он заставил меня пройти.
– Как думаешь, может, тебе захочется пройтись по магазинам утром? – спрашивает Хаггерти.
Мои глаза широко раскрываются. Магазины. Одежда. Еда. О, реальный мир.
– Это было бы здорово.
– Тебя это нравится, не так ли? – Хаггерти с важным видом подходит ко мне, сокращая расстояние. Он кладет руки мне на талию.
– Очень нравится.
– Хорошо. – Он целует меня в середину лба.
– Так где же мы все-таки находимся?
– В Гамильтоне, штат Виктория. – Хаггерти отступает на шаг.
– Откуда ты это знаешь?
– Это часть информации, которая была в конверте, который я открыл, когда мы вышли из самолета.
Мои губы складываются в огромную букву «О».
– Что еще там было написано?
– Адрес этого места и местонахождение пульта для управления гаражом. Вот и все.
– И ты сжег его, потому что…?
– Никогда не знаешь, кто может наткнуться на записку, если оставить ее. – Он подмигивает. Я киваю.
Лэйн очень умен. И красив. И силен, ох, очень силен. Он – почти полный комплект.
– Почему ты так на меня смотришь?
– Как? – спрашиваю я, переводя взгляд влево.
– Как будто я только что спас маленького ребенка из горящего здания или что-то в этом роде?
Потому что ты герой, Лэйн. Ты мой герой.
– Не понимаю, о чем ты говоришь.
Его смех так же прекрасен, как и он сам.
– Итак, мы в Гамильтоне. Весело. Гамильтон! Что, черт возьми, происходит в Гамильтоне, штат Виктория?
– Иди сюда. – Хаггерти обхватывает меня своими огромными обезьяньими лапами и прижимает мою голову к своей груди.
Тук, тук. Тук, тук. Тук, тук.
Его сердце бьется так медленно. Он доволен.
– От тебя все еще воняет, – бормочу я, уткнувшись ему в грудь.
– И от тебя тоже, – шепчет он мне в волосы.
Я запрокидываю голову и смотрю на Лэйна:
– Эй, можно мне завтра купить что-нибудь из одежды? О, и я бы умерла за приличный шампунь и кондиционер. Интересно, есть ли в Гамильтоне лосьон, который мне нравится? Это большое или маленькое место?
– Не уверен, что я здесь раньше был.
– Как ты думаешь, я могла бы купить немного косметики? Я так скучаю по косметике. И мне понадобится…
– Лия. – Лэйн прерывает мой список обязательных покупок. – Здесь уже есть шампунь, кондиционер и мыло, а в шкафчике под раковиной будет косметика. Эти убежища, как правило, оборудованы так, чтобы соответствовать жизни тех, кто в них попадает.
Он потерял меня на слове «под раковиной будет косметика». Я вырываюсь из его хватки и бросаюсь к светлому шкафчику, быстро открывая все дверцы и выдвижные ящики. Мда, косметика есть – куча дешевой дряни, которая сожжет мое лицо, которая тестируется на животных и даже не подходит по оттенку к моему цвету лица. Я изо всех сил стараюсь не хмуриться, но знаю, что у меня ничего не получается.
– Что-то не так?
Я морщу нос и качаю головой.
– Завтра я отведу тебя за твоими любимыми вещами, но нам нужно быть незаметными. Не поднимать головы. Работать как ниндзя, который то появляется, то исчезает.
Уголки моих губ приподнимаются:
– Хия.
Зубы Лэйна блестят в свете софитов.
Из его заявления следует, что он понятия не имеет, каково это – ходить по магазинам с женщиной. Его ждет неприятное осознание.
– Почему у меня такое чувство, что все пройдет не так быстро, как мне бы хотелось?
Я пожимаю плечами.
Лэйн закатывает глаза, прежде чем сказать:
– Ладно тебе. Давай посмотрим последние две комнаты.
Я выхожу вслед за Лейном из ванной, иду по коридору и вхожу в другую дверь. Там есть небольшая прачечная со стиральной машиной приличных размеров и сушилкой, а также гладильная доска. На вешалке, прикрепленной к стене, висит мужская одежда.
– Твоя одежда? – я жду его реакции.
– Одежда, которая мне понадобится здесь. Я же сказал, что все уже будет готово. У тебя тоже будет одежда. Ну давай. Последняя комната – это главная спальня, и ты сама сможешь в этом убедиться.
Держась за руки, мы преодолеваем оставшееся расстояние, пока не останавливаемся у двери в конце коридора. Лэйн поворачивает ручку. Дверь открывается. Я ахаю. Там стоит огромная кровать из темного дерева с мягким розовым бельем. Настоящая кровать. О, боже мой. Это единственное, что я хотела бы иметь при себе в кампусе, – хорошая постель и красивое постельное белье, потому что сон необходим.
– О, это так красиво.
Лэйн морщит нос:
– Очень по-девчачьи.
– По-моему, здесь просто идеально. – Я отпускаю руку Лэйна и свободно двигаюсь по просторной комнате. Я изучаю безделушки на прикроватных столиках, беря их в руки одну за другой.
– Вижу, тебе тут нравится. – Голос Лейна становится ближе.
Я поворачиваюсь на пятках и вижу, как он проходит дальше в комнату.
– Мне здесь нравится. Я предполагаю, что это моя комната.
Лэйн прочищает горло:
– Нет, не твоя. Наша комната.
Я хмурюсь от смущения:
– Наша комната?
– Мы женаты. Мне все еще нужно обеспечивать твою безопасность. Пока мы спим вместе, пока не устроимся и я не познакомлюсь с городом, а потом посмотрим, что будет через несколько дней. Так сойдет?
Ох.
– Хорошо.
– Не выгляди такой разочарованной, ладно?
– О, я не разочарована. Нет. Извини. Конечно, нам обоим нужно посмотреть, что произойдет, и прощупать почву. В конце концов, за нами гнались, в нас стреляли, и мы вынуждены жить другой жизнью. Это справедливое решение.
Лэйн расширяет свою стойку:
– Мне все еще нужно выполнять свою работу, ты же понимаешь это, да?
Я подхожу к нему, кладу руки на его предплечья и обхватываю пальцами его мышцы:
– Я с удовольствием разделю с тобой эту комнату. Я благодарна за все, что ты делаешь, и за все, что ты уже сделал для меня.
– Это моя работа. Я бы сделал это для любого.
– Нет. Это гораздо больше, чем твоя работа. То, что ты сделал – это гораздо больше, чем просто твоя работа. Я знаю это. И ты это знаешь. – Я ослабляю хватку и обвиваю руками его талию, прижимаясь к нему так сильно, как только могу. Ему требуется мгновение, чтобы ответить, но когда он это делает, то притягивает мое тело к себе. В том, как Лэйн всегда обнимает меня, нет ничего, кроме утешения, и сейчас все так же.
– У нас все получится, женушка. – Я чувствую, как эти слова отдаются вибрацией в его груди.
– У нас все получится, муженек.







