Текст книги "Мост птиц"
Автор книги: Барри Хьюарт
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 18 страниц)
В монастыре воцарилась тишина, напряжение стояло такое, что теплый воздух трещал, словно его разрывали невидимые молнии. Цвет жидкости в алхимическом сосуде поменялся с шафранового на черный, экстракт был почти готов.
Ли Као вынул пузырек из чана с кипящей водой и убрал пробку. Когда он и настоятель вышли из облака пара, то словно переродились, щеки их порозовели, глаза сияли. У меня бешено заколотилось сердце, настолько силен был аромат женьшеня. Я вспомнил, что даже самые скептически настроенные лекари говорили о потрясающем влиянии корня на сердечнососудистую систему. Мои глаза расширились от надежды, когда настоятель и мастер Ли отправились к ряду кроватей. Три капли на язык, повторить три раза. Родители задержали дыхание.
Эффект Ног Великого Корня Силы оказался крайне необычным. Бледные лица детей зарделись, биение их сердец усилилось, покрывала стали вздыматься от глубокого здорового дыхания, а потом родители закричали от радости – дети, один за другим, сели и открыли глаза! Они начали смеяться, хихикать, затем все мальчики стали водить плечами вверх и вниз, совершая пальцами быстрые хватательные движения. Когда девочки подключились к игре, я с удивлением понял, что наблюдаю ритуал, в котором сам участвовал, по крайней мере, раз сто.
Ли Као подошел к Костяному Шлему и помахал рукой у неё перед лицом. Широкие яркие глаза девочки не пошевелились. Он выругался, схватил свечу из подсвечника, зажег ее, но, когда поднес к лицу больной так, что пламя почти лизало ей нос, зрачки глаз не сократились. Настоятель схватил мальчика, которого мы все звали Обезьянкой, сильно потряс его и также не получил никакой реакции. Дети Ку-Фу продолжали смеяться, хихикать и хватать пустоту, совершенно не реагируя на внешнее окружение. Они проснулись, но оказались в собственном мире.
Костяной Шлем неожиданно замерла и замолкла. Счастливая улыбка оставалась на её лице. Вскоре большинство детей последовало её примеру. Только Олененок Фаня и несколько мальчиков продолжали движения, затем и они остановились. Дети издавали странные приглушенные звуки, напоминающие смех, и все, кроме Олененка и Крошки Хонга, крепко закрыли глаза. Губы последнего начали медленно и ритмично двигаться, и тогда остальные снова начали хихикать, трогать что-то невидимое вокруг себя, не открывая глаз. Только дочка ростовщика сидела как прежде, безмолвная и неподвижная.
Я сказал, что узнал ритуал, но следующее оказалось для меня полной неожиданностью. Все дети перестали щупать воздух и повернули голову на восток. Они были неподвижны и сосредоточенны, словно прислушивались к звуку, существующему только в их мире. Костяной Шлем открыла рот. Когда её тоненький слабый голосок прорезал тишину монастыря, каждый из нас, включая мастера Ли, знатока китайского фольклора, повернул голову в сторону окон и в изумлении стал разглядывать еле видный вдали силуэт Подушки Дракона.
– Диск… нефрита… – прошептала она.
– Счёт… шесть… восемь… – пролепетал Малыш Хонг.
– Пламя жаркое горит… – вступил Обезьянка.
– Ночь морозом холодит… – прошептал Третий Ван.
– Льдом огонь ярко сияет! – хором крикнули мальчики.
– Серебром во тьме блистает, золотом же догорает! – также хором ответили девочки.
Малыш Хонг отвернулся и начал снова ритмично двигать губами. Воодушевление детей увеличилось десятикратно, остальные снова начали хватать воздух пальцами. Только Олененок Фаня сидела неподвижно. Хихиканье и смех становились все громче, они счастливо распевали снова и снова: «Диск нефрита, счёт шесть, восемь, пламя жаркое горит, ночь морозом холодит, льдом огонь ярко сияет, серебром в ночи блистает, золотом же догорает». Обезьянка поднял правую руку в воздух и принялся ей размахивать. Одним пальцем он коснулся лба дочки ростовщика, и в тот же миг Малыш Хонг прекратил шептать. Другие, открыли глаза и весело засмеялись, по лицу Олененка разлилась счастливая улыбка, она сонно зевнула, закрыла глаза и откинулась на постель, все остальные один за другим последовали её примеру. Монастырь вновь наполнили звуки рыдания родителей, когда их чада опять погрузились в сон.
Ноги Силы почти вылечили детей, но, к сожалению, только почти. Слишком маленькими были отростки корня. Настоятель взял меня и Ли Као за руки, повел в свой кабинет и захлопнул дверь, стараясь отгородиться от безутешной скорби жителей деревни. Его морщины и обеспокоенность вернулись, а руки тряслись. Он глубоко вздохнул и повернулся к мастеру Ли.
– Вы продолжите? – тихо спросил настоятель.
– Ну, в данный момент мне совершенно нечем заняться, – ответил мудрец, пожав плечами и криво улыбнувшись, – на самом деле я уже по-настоящему заинтересовался этим удивительным делом, и если кто-нибудь захочет мне помешать, то я буду плакать, как маленький ребенок, у которого отняли сверкающую новую игрушку. Мне поможет, если вы мне объясните, что же изображали дети.
– Они играли в прыгающие прятки, – ответил я.
– Во что?
– Прыгающие прятки, – подтвердил настоятель.
Монастырь зарабатывал тем, что производил очень хорошего качества вино, и, хотя по уставу монахам запрещалось его пить, настоятель налил по чаше мне и Ли Као.
– Это игра ухаживаний, дети Ку-Фу играют в неё столько, сколько я себя помню, – объяснил настоятель. – Цель – завладеть красными ленточками девочек. На земле рисуется большой круг, или используются какие-то естественные границы. Мальчики стараются сорвать ленточки с девочек, но они должны прыгать на одной ноге, вот почему у них так странно двигались плечи, девочки стараются сбить мальчиков с ног этим ленточками, именно поэтому они наклонялись и что-то тянули на себя. Упавший мальчик становится пленником девочки и выбывает из игры, девочка, потерявшая красную ленту, становится пленницей мальчика и тоже выбывает из игры.
Ли Као заинтересовался гораздо больше, чем я ожидал, и отметил:
– Если принять во внимание одноногость мальчиков, то девочки должны легко выиграть.
– Должны, вот только они прекрасно знают, что в вечной битве мужчины и женщины лучший способ победить – это сдаться, – сухо ответил настоятель. – Настоящая цель игры – шутки, ухаживания, объятия и касания тел. Отсюда и её почтенная история. В конце концов, когда остается только одна девочка, она становится царицей, а мальчик, заполучивший её ленту, превращается в царя. В нашем случае это были Олененок Фаня и Крошка Хонг. Остальные дети надевают повязки на глаза. Царь прячет царицу где-то внутри круга, а остальные пытаются её найти. Это приводит к еще большему количеству шуток, объятий и касаний, но в игре есть временное ограничение. Когда Крошка Хонг двигал губами, он медленно считал до сорока девяти.
– А счёт меняется? – спросил мастер Ли.
– Нет, господин, – ответил я.
– А у них есть какие-нибудь официальные титулы вроде Царя такого-то или Царицы такой-то?
– Нет, господин.
– Особенность в том, – продолжил настоятель, – что они неожиданно остановились и стали слушать, а потом принялись повторять этот бессмысленный стишок, который, как говорят легенды, сочинил призрак Подушки Дракона. Это не входит в правила прыгающих пряток.
Ли Као налил себе еще вина, подошел к окну и внимательно вгляделся в странную стену, где, как говорили, несет стражу призрак Вана.
– Но когда они повторили стишок, то смогли найти царицу, – задумчиво произнес он.
– Да, господин, – сказал я. – Обезьянка коснулся Олененка, прежде чем счёт достиг сорока пяти, и она улыбнулась, так как выиграла игру.
Ли Као расправился с вином одним глотком и повернулся к нам:
– Эти дети находились в полностью бессознательном состоянии. Потом они получили небольшую дозу Великого Корня, и как же отреагировали? Каждый мгновенно начал играть в прыгающие прятки, и каждый повторил бессмысленное стихотворение, которое дети этой деревни услышали много веков назад около Подушки Дракона. Я начинаю подозревать, что простой поиск корня женьшеня скрывает в себе больше тайн, чем горная Пещера Ветров, где Белый Змей душит героев в холодных кольцах загадок, и мне кажется, призраку убитой девушки в этом деле тоже найдется место.
Он повернулся к настоятелю:
– Преподобный, в своих изысканиях мифов и легенд вы когда-нибудь встречали призрачную служанку, заклинающую, что птицы должны летать?
Настоятель отрицательно покачал головой.
– Или призраков, умоляющих людей обменять вещи на перья? Что-нибудь вроде этого?
Мудрец достал маленькую флейту из пояса контрабандиста. Настоятель с интересом изучил ее, но не узнал, Ли Као вздохнул, поднял инструмент к губам и нежно подул в мундштук. Потом неожиданно швырнул его на пол, и мы все втроем отпрыгнули назад, уставившись на него, будто перед нами была кобра.
Из удивительной вещи не донеслось ни единой ноты. Вместо этого мы услышали старческий голос, такой мягкий и теплый, что он вполне мог принадлежать бабушке всего человеческого рода.
– Айе-е-е! Айе-е-е! Подойдите ближе, дети мои! Распахните уши, как слоны, и я расскажу вам сказку о девушке по имени Красавица, о её злой мачехе и доброй волшебнице, о чудесной рыбной кости и повозке, о маленькой туфельке, упавшей с ноги Красавицы, которая привела к ней прекрасного принца!
Ли Као быстро схватил флейту и закрыл первое из четырех отверстий, голос неожиданно замолк. Он закрыл второе и легонько подул в мундштук. – Айе-е-е! Айе-е-е! Подойдите ближе, дети мои! Распахните уши, как слоны, и я расскажу вам сказку о женщине и её маленьком мальчике, о корове, рисе и коробейнике, о бобовом побеге, выросшем до небес, и о том, что случилось с маленьким мальчиком, когда он поднялся по нему и оказался в стране чудес!
Ли Као перепробовал все мелодии, и каждый раз старушка рассказывала одну из сказок, радовавших китайских детей, по крайней мере, уже две тысячи лет и известных даже варварским племенам. Он прервал неспешное повествование и сердито посмотрел на чудесную вещицу.
– Мастер Ли, да мы сможем поменять эту флейту на сотни тысяч даней перьев, – прошептал я.
– И еще получим остров Тайвань в придачу, – потрясенно добавил настоятель.
Мастер Ли перевел взгляд с флейты на лечебницу, где лежали дети, а потом опять на флейту.
– Это уже слишком! – зарычал он. – Бык, у нас есть злой князь, читающий мысли и смеющийся, когда ему в сердце вонзается топор, сокровищницы, таящиеся в лабиринтах, предположительно охраняемые чудовищами, флейта, рассказывающая старинные сказки, непонятный призрак, связанный со всем этим, древняя детская игра, послание призрака из Подушки Дракона. Если ты интересуешься, где же злая мачеха, то не беспокойся, она скоро будет.
Он положил флейту в пояс и потряс пальцем перед моим носом.
– Ничто на этой земле – и я действительно имею в виду ничто – не может быть опасным настолько, насколько детская история, ставшая реальностью, а мы с тобой бродим с завязанными глазами по миру, сочиненному безумцем. Помяни мои слова! – крикнул он со злостью. – Если бы Кролик с Ключами провел нас в одну из княжеских сокровищниц, мы точно встретились бы с какой-нибудь огромной крылатой змеей, которая плевком яда попадает комару в глаз с расстояния 55 ли и которую может убить только герой, рожденный внутри иглы во время полного лунного затмения тридцать первого февраля.
Я покраснел и посмотрел на носки башмаков.
– Вам покажется это странным, но меня больше волнуют настоящие головы, падающие в настоящий бассейн, наполненный настоящей кровью, – смиренно ответил я.
– В самую точку, – вздохнул он. Мастер Ли, перекосившись, взглянул на настоятеля и пожал плечами.
– Сверхъестественное очень раздражает, до тех пор пока мы не найдем ключ, превращающий его в науку, – спокойно произнес он. – Возможно, я говорю о трудностях, которых не существует. Пошли, Бык, выйдем в свет на заклание.
* * *
Князь Цинь отправился в ежегодный поход по сбору дани вместе с Кроликом и Облаком Лотоса, мы нагнали их в Чуйене. К сожалению, Кролик поселился высоко в башне дворца княжеского управителя провинции, взобраться на которую было невозможно. Плюща и лиан на стене не оказалось, выступов, за которые можно было бы уцепиться, не наблюдалось, каждый вход охранялся солдатами. Мастера Ли, казалось, все это не слишком беспокоило.
– Бык, из естественной истории я выучил ценный урок, будучи в ссылке на Серендипе. Когда муравей-рабочий находит нечто ценное, он хватает кусочек и бежит обратно в колонию с криком: «Просыпайтесь! Вставайте! Бейте в барабаны! Будите жилые кварталы! Я нашел несметные богатства!» Потом вся колония бежит за ним, и что она делает? Естественно, забирает припасы, если, конечно, не натыкается на след, ведущий к более крупной добыче. Муравьи последуют по нему к источнику, даже если для этого им придется пересечь полмира. Понимаешь смысл?
– Нет, господин, – ответил я.
– Поймешь.
На рынке мы приобрели большой кувшин меда и коробку с колонией муравьев, потом подкупили служанку, чтобы она отнесла весточку Облаку Лотоса. В первую же безлунную ночь мы взобрались по внешней стене дворца управителя, миновали стражу и добрались до башни. Я три раза проухал совой. Облако Лотоса, любившая поиграть в тайны, открыла окно и вылила кувшин меда, принесенной служанкой, на стену. Когда густой сладкий ручеек дополз до нас, Ли Као открыл коробку и выпустил муравьев. Они нырнули в мед с дикими воплями радости, выяснили, что перед ними след, и стали карабкаться вверх.
Последним пошел самый большой муравей, к которому мы привязали шелковую нить легче перышка. Насекомое доползло до подоконника, Облако Лотоса отвязала нить и дернула её три раза, Ли Као к другому концу приспособил верёвку и тоже дернул в ответ, жена Кролика стала тянуть. За верёвкой последовал шнур, затем – канат. Облако Лотоса закрепила конструкцию у себя в комнате, Ли Као вспрыгнул мне на спину, и через несколько минут я взобрался по совершенно отвесной стене и перевалился через подоконник.
– Песик! – радостно вскрикнула Облако Лотоса. Я швырнул жемчуг и нефрит к её ногам.
– Я сейчас расскажу тебе такую историю! – задохнулся я от восторга.
– Позже, – предупреждающе оборвал меня Ли Као.
К двери кто-то приближался. Я забросил мудреца за спину, выпрыгнул из окна и, вцепившись в верёвку, стал подглядывать за тем, что происходило в комнате. Туда вломилась какая-то одутловатая деревенщина, швырнула охапку жемчуга и нефрита прямо на мои дары, бухнулась на колени перед Облаком Лотоса и зарылась лицом в её бедрах.
– Имя моего рода Чя, мое собственное Чэнь, и моя несчастная судьба – служить в этой крысиной дыре княжеским управителем провинции. Я боготворю вас с тех пор, как вы мне улыбнулись в саду сегодня утром, – простонал он.
Облако Лотоса счастливо засмеялась, гладя его по волосам.
– Я буду звать тебя Волчком, – сказала она. Я тяжко вздохнул и принялся спускаться вниз.
– Волчком? – заинтересовался мастер Ли. – Бык, я не хочу вмешиваться в твои дела, но, боюсь, есть определенные обстоятельства, мешающие установлению тесных взаимоотношений с Облаком Лотоса.
– Я люблю её так же сильно, как и всегда, – вновь вздохнул я.
Он успокаивающе похлопал меня по плечу.
– Ну, ты, по крайней мере, не одинок. Вместе с другими обожателями вы можете собираться на ежегодные съезды. Кстати, императорские стойла для слонов подойдут для этой цели, а если нет, можете снять в аренду провинцию победнее. Я слышал, в Хуа в этом году с зерном совсем плохо, крестьяне будут только счастливы развлечь шестьдесят или семьдесят тысяч человек с деньгами в карманах. Хотя нет, глупость сказал, ведь каждый из вас уже разорен.
– Великие Небеса! – заорал деревенщина над нами. – К твоей кровати привязана верёвка!
– Верёвка? Какая верёвка? – забеспокоилась Облако Лотоса.
В окне возникло одутловатое лицо, и нам не оставалось ничего иного, кроме как дружелюбно улыбнуться и помахать ему рукой. Управитель провинции указал на нас и взвизгнул:
– Грабители!!! Не бойся, любовь моя, со мной мой верный меч!
А потом эта тварь перерезала верёвку.
Когда мы упали во внутренний двор, то на обозрение местных достопримечательностей у нас осталось очень мало времени. В другой части дворца только что закончился банкет, и гости забирались в повозки и паланкины. Мы влетели прямо в гущу толпы и приземлились на огромный живот какого-то чрезмерно тучного человека. Я отскочил и упал прямо на булыжник, но Ли Као был гораздо легче меня, поэтому он продолжал подпрыгивать на брюхе вверх-вниз, как мячик, а ужин толстяка струями разлетался в воздухе.
За супом из голубиных яиц с корнями лотоса, клецками и давлеными кедровыми орехами последовали утиные язычки, приготовленные в кунжутном масле с грибами и побегами бамбука. Потом взлетели сами утки – по крайне мере три штуки, – нафаршированные моллюсками, запеченные под корочкой соевого творога, затем морские пауки, сваренные в сладком белом вине, ягнячьи почки, жаренные в масле на сильном огне с давлеными грецкими орехами, медовые пироги, засахаренные фрукты, конфеты, зеленый чай, сливовое вино, нарциссовая эссенция для стимуляции пищеварения, целебный эликсир Регуляции Семи Духов, крепящее снадобье Аромата Огненной Энергии, после чего последовала икота и, наконец, в воздух взметнулась пара рук, сомкнувшаяся на горле Ли Као.
– Что вы сделали с моим ящиком компасов?!! – закричал купец, знающий толк в дикобразах.
17. Чудесное превращениеВ каком-то смысле нам чрезвычайно повезло. Князь Цинь вместе с Кроликом продолжал сбор налогов – Облако Лотоса должна была присоединиться к ним где-то неделю спустя, – и в его отсутствие мы получили очень скромный и терпимый смертный приговор от провинциального управителя, понятно, несколько раздосадованного столь грубым вмешательством в свою личную жизнь.
– Сами выберете каким способом расстаться с жизнью! – прокричал он.
Потом нас отвели на крышу самой высокой башни, а дверь замуровали. Тем самым нам предоставили выбор: или умереть с голоду, или прыгнуть, разбившись о булыжники внизу. Я сел и погрузился в печальные мысли, закрыв лицо руками. Сколько еще проживут дети? Два месяца? Три? Тщетно зоркие монахи, специально отобранные настоятелем, будут дежурить на крыше монастыря. Мастер Ли и Десятый Бык не вернуться с оставшимися частями Великого Корня Силы. Я рыдал, пока не понял, что снизу доносятся какие-то звуки, и с вновь воспрянувшим чувством надежды увидел, как солдаты разбивают свежую кладку. Надежда померкла тут же. Дверь открыли только, чтобы вытолкнуть на крышу очередного обреченного пленника. Пока проем замуровывали заново, мастер Ли заметил пару блистающих свинячьих глазок, лысый пятнистый череп, острый загнутый нос, больше похожий на клюв попугая, огромные отвислые губы верблюда и два поникших слоноподобных уха, из которых торчали густые серые пучки грубых волос.
– Не хотите купить козла? – спросил мудрец, вежливо поклонившись.
К нашему изумлению, Скряга Шэнь подбежал к нам и обнял, криками изъявляя бурную радость.
– Какая удача! – разорялся он. – А я боялся, что никогда не смогу поблагодарить своих благодетелей лично!
– Благодетелей? – переспросил я.
– Поблагодарить? – переспросил мастер Ли.
– За спасение моей жизни! – воскликнул Скряга Шэнь. – Если бы не вы, Кролик с Ключами не узнал бы о размерах моего богатства, если бы он не узнал о размерах моего богатства, то не пригласил бы на чай, а если бы он не пригласил меня на чай, то я бы до сих пор был самым прижимистым и самым жалким скрягой во всем Китае. Облако Лотоса сделала из меня нового человека, – гордо подытожил он.
– Позвольте сделать предположение, – сказал Ли Као. – Она разорила вас за неделю?
Скряга Шэнь гордо выпрямился:
– Великий Будда, нет! Нет, мое состояние было чрезвычайно велико, бедной девочке понадобился целый месяц, чтобы довести меня до состояния полной нищеты. Естественно, свою роль сыграла и удача, – скромно добавил он. – После того как Облако Лотоса расправилась с моими сундуками золота, я смог выручить хорошую цену за восемь предприятий, шесть домов, экипаж, паланкин, лошадь, трех коров, десять свиней, двадцать цыплят, восемь свирепых собак, семь полуголодных слуг и… Дорогой мальчик, помнишь ли ты мою юную прелестную наложницу?
– Очень хорошо помню, – ответил я.
– Тут мне повезло, так как я смог купить еще три дня общения с Облаком Лотоса, продав Красавицу Линь напористому юноше, занимающемуся борделями. Пинь тоже повезло, так как один из посетителей влюбился в неё и сделал своей третьей женой, теперь он осыпает её подарками и любовью, которых она никогда не видела от меня. Бедная девочка, я ужасно с ней обращался, – вздохнул Скряга Шэнь. – Но тогда я еще не был человеком. Я еще не повстречал Облако Лотоса.
– Это просто очаровательно, – заметил мастер Ли. – А что вы начали делать, когда все продали?
– Вступил на путь преступления, естественно, – ответил Скряга Шэнь. – Особенно горжусь своим представлением во время фестиваля Лодок Дракона. Мне пришло на ум, что изначально гонки проводились, дабы почтить память духа Цюй Юаня, который утопился, протестуя против безнравственности правительства, но потом фестиваль превратился в обычную профессиональную гонку на лодках, где делались большие деньги. В общем, там было большое судно для ставок, где сидели знатные господа и важные сановники, туда-сюда сновали Лодки Дракона, и тут вышел я, идя прямо по воде. Разумеется, пришлось воспользоваться ходулями, вырядиться в точную копию древнего церемониального костюма Цюй Юаня, нацепить большую черную бороду, а в руку взять длинный посох. «Наглые псы! – взревел я. – Вы осмелились воспользоваться моей благородной смертью и устроить спортивные соревнования? Я покараю вас чумой, тайфунами и землетрясениями!» Получилось очень эффектно, так как я покрыл голову защитной мазью, а фальшивую бороду – смолой и, закончив тираду, поджег ее. Когда Цюй Юань шел по водам, объятый сиянием пламени, люди на судне, где делались ставки, попрыгали в воду, спасаясь бегством, а я перерезал якорный канат и уплыл со всеми деньгами. Каждую монету потратил на жемчуг и нефрит, но солдаты поймали меня до того, как я смог передать их Облаку Лотоса. И вот теперь я здесь.
Ли Као повернулся и посмотрел на меня.
– Этот счастливый энергичный малый, преступный гений – Скряга Шэнь? – недоверчиво произнес он. – Бык, нам явлено чудо!
Он снова повернулся к нашему новому спутнику и поклонился.
– Мы должны обменяться приветствиями. Имя моего рода Ли, мое собственное Као, и в моем характере есть легкий изъян. Это мой достопочтенный спутник, Десятый Бык. Нам нужно сделать нечто крайне важное, поэтому мы должны сбежать с этой башни как можно скорее и почтем за честь, если вы составите нам компанию.
Скряга Шэнь принялся утирать слезы с глаз.
– Прошло сорок лет с тех пор, как кто-то хотел составить мне компанию хоть куда-нибудь. К несчастью, с этой башни нельзя сбежать.
– Что-нибудь подвернется, – уверил его мастер Ли.
Он оказался прав, но подвернувшемуся удивился так же, как и я. У ворот поднялся какой-то шум, и во двор ворвалась толпа с требованиями видеть управителя. Тот вышел вместе с нашим любителем дикобразов. Народ расступился, и пред начальственным оком предстали разъяренный крестьянин, корова и два типа крайне сомнительной наружности, которых я сразу же узнал. Бормотание голосов донеслось и до нас, из него стало ясно следующее.
Крестьянин услышал какой-то шум на пастбище. Он помчался выяснять в чем дело и увидел, как некий лысый господин стоит на коленях перед одной из лучших коров в стаде, любовно обняв её за ноги. Рядом с ним горько рыдал толстяк с маленькой урной праха в руках. Какое-то время он предавался истерике, опершись на плечо подошедшего крестьянина, после чего рассказал следующую историю.
Любимая мать лысого недавно упокоилась с миром и завещала себя кремировать, что достаточно необычно. Сын выполнил её просьбу. Однажды ночью её призрак явился к нему во сне и выразил желание похоронить свой прах среди архатов Лунмэня. Лысый господин и его верный друг взяли останки и отправились в богоугодное паломничество, но по пути выяснилось, что у призрака несколько иные планы. Дорога в священные пещеры проходила рядом с пастбищем крестьянина, где их ждала корова. Лысый туг же узнал эти мягкие карие глаза.
– Мама! – завопил он. – Моя возлюбленная матушка переродилась в корову!
Эта история была столь трогательна, что и крестьянин не смог удержаться от рыданий. Из глаз коровы бежали слезы радости, когда она любовно лизала череп лысого, а тот всхлипывал, целуя волосатые ноги животного:
– Мама! Какое счастье видеть тебя снова!
И какой у крестьянина был выбор? Когда корова исчезла на горизонте вместе с двумя почтенными господами, обнимающими её за шею, на душе у него стало тепло от осознания праведности своего поступка. Он был всего лишь простым крестьянином и очень удивился, когда выяснил, что коровы всегда плачут, если лижут соль.
Мошенники ушли недалеко и их удалось поймать и привести к управителю.
– Это значит, лысый специально посыпал себе соль на голову! – вопил крестьянин.
– Как ты смеешь обвинять нас в мошенничестве? – кричал Ростовщик Фань.
– Мы тебя засудим! – верещал Грязнуля Ма.
Когда жертва обмана начал расследование, то к нему быстро присоединились соседи, также пострадавшие от хитрости Ма и Фаня, и теперь вся эта толпа хотела, чтобы управитель повесил мошенников на самом высоком дереве.
– Это все ложь! – разорялся Ростовщик Фань.
– Мы требуем компенсации за клевету! – выл Грязнуля Ма.
– Бык, ты хорошо знаешь этих субъектов. Что они сейчас будут делать? – осведомился мастер Ли.
– Продолжат защищаться, – твердо ответил я. – Не знаю как, но выкрутятся.
– Прекрасно, друзья мои, давайте выбираться отсюда.
Шест наверху башни украшало огромное шелковое знамя с княжеской эмблемой тигра. Солдаты слишком заинтересовались столкновением Ма и Фаня с разъяренной толпой, поэтому не заметили, как я срезал флаг и стянул его вниз. Из остатков старой бамбуковой голубятни мы сделали корзину, на которой можно было стоять, а к ней привязали шнуром с шеста полотнище.
– Принцип тот же, что и с падающим листом, который медленно парит в небе: теплый воздух, идущий от земли, почти уравновешивает силу, притягивающую его вниз, – объяснил мастер Ли. – Флаг достаточно большой, думаю, он нас выдержит, хотя я был бы гораздо счастливее, будь эта башня чжаней на десять повыше.
А внизу дела разворачивались своим чередом. Рядом с башней кружили пчелы, слетевшиеся на наш мед, и Грязнуля Ма с удивлением заметил липкий след, ведущий к окну. Он украдкой обмакнул пальцы в сладкую массу. Наш знакомый любитель дикобразов притащил с собой тарелку конфет и машинально забрасывал их в разинутый рот, слушая толпу, извергающую одно обвинение за другим. Грязнуля Ма умело покрыл останки в похоронной урне медом и подсунул сосуд прямо под руку купца, а тот, ничего не заметив, продолжил лакомиться сладостями.
– Чудовище! – в ужасе завопил Ма. – Фань, посмотри, что делают эти изверги! Сначала они пытаются украсть инкарнацию твоей возлюбленной матери, а теперь пожирают её прах!
– Каннибалы! – закричал Ростовщик Фань, распахнул рот торговца, чуть ли не с головой влез в черную дыру и завыл: – Мама, поговори со мной!!!!
Сумятица усилилась, солдаты во дворе начали стягиваться поближе к орущему сборищу, а мы подтащили флаг и корзину к краю крыши и залезли внутрь. Я схватился за шнуры.
– Я решил попросить Янь-вана позволить мне переродиться трехпалым ленивцем, Бык хочет стать облаком. А у тебя есть какие-то предпочтения? – спросил Ли Као Скрягу Шэня.
– В следующей жизни хочу стать деревом, – сразу ответил Шэнь. – В этой жизни я не сделал ничего, только отказывал должникам в праве выкупа закладной, потому в следующей жизни хочу, чтобы в моей тени совершенно бесплатно отдыхали уставшие путники, в ветвях вили гнезда птицы, а голодные и жаждущие срывали с меня фрукты. Когда же я стану дряхлым и бесполезным, то лесорубы получат много даровых дров. Крестьяне дают имена любимым деревьям, и заветная мечта Скряги Шэня, чтобы его дерево назвали воплощением щедрости.
– Я буду висеть на твоих ветвях, – сказал мастер Ли.
– А я буду парить над тобой и дарить влагу твоим корням, – добавил я.
– Я так тронут, – расчувствовался Скряга Шэнь.
– Прощай, дерево.
– Прощай, ленивец.
– Прощай, облако.
Я оттолкнулся, и мы полетели вниз к булыжникам, как три жука, вцепившиеся в валун. Я уже предал душу Небесам, но флаг широко развернулся, и на полпути к земле мы взмыли вверх так неожиданно, что у меня чуть не вырвало руки из суставов.
– Нам надо где-нибудь остановиться и собрать жемчужин для Облака Лотоса, – поделился планами Скряга Шэнь.
– И нефрита, – согласился я.
– Это немыслимо, – вздохнул мастер Ли.
Ветер затрепетал в нашем флаге, и мы лениво полетели над верхушками деревьев к зеленой долине, где в отдалении мерцала река. Башня стремительно сокращалась в размерах. Наконец, мы мягко приземлились и в первой же попавшейся деревне купили маленькую лодку и большое количество вина.
* * *
Как и все его предшественники, князь Цинь во время похода по сбору налогов проезжал через Соляную Пустыню. После спокойного путешествия вниз по реке в течение шести дней Ли Као нашел береговой знак, который искал. От берега к низкому холму бежала еле заметная тропа. Лодка была достаточно легкой, поэтому я смог нести её на себе, пока мы снова не достигли воды. Это оказался маленький быстрый поток, который по мере нашего плавания становился все мельче и уже. Воздух стал раскаленным, пот катился с нас градом, на четвертый день мы доплыли до места, где река просто исчезла, растворившись в трещинах изъязвленной солнцем земли. Ослепляющее белое сияние простиралось до самого горизонта. Лодка заскребла дно, мы выбрались на берег, и Ли Као указал пальцем в сверкающую даль.
– Соляная Пустыня, – сказал он. – Крестьяне клянутся, что когда князь Цинь достигает этого места, его армия исчезает на несколько дней.
Он принялся искать следующие ориентир и указал на слабую линию, едва заметную на белой поверхности соли.
– Слишком она прямая для природы, – объяснил он. – Соль в воздухе скрывает следы копыт и колес, но дорога все равно останется, если использовать её каждый год.
– Вы думаете, она ведет к еще одной сокровищнице? – спросил я.
– Ну, есть такая идея, а даже плохая идея лучше, чем никакая, – ответил мастер Ли. – Ошибка может указать путь к истине, а вот пустая голова может привести лишь к еще большей безмозглости или к хорошей карьере в политике. Скряга Шэнь, пришло время, когда мудрый человек идет обратно. Если мы продолжим преследование князя и найдем его, то, скорее всего, увидим Облако Лотоса. Однако Соляная Пустыня сжирает целые караваны, и наша смерть, по-видимому, особо приятной не будет.