355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Барбара Брэдфорд » Быть лучшей » Текст книги (страница 26)
Быть лучшей
  • Текст добавлен: 11 сентября 2016, 16:28

Текст книги "Быть лучшей"


Автор книги: Барбара Брэдфорд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 26 (всего у книги 28 страниц)

Глава 42

Уилберсон, дворецкий сэра Рональда Каллински, открыл дверь дома на Итон-сквер, едва Пола дотронулась до кнопки звонка. При виде ее он явно удивился, но вежливо склонил голову:

– О, миссис О'Нил, добрый вечер, заходите, пожалуйста.

– Сэр Рональд дома, Уилберсон? Мне необходимо срочно его видеть.

– Видите ли, миссис О'Нил, у него сейчас гости. Вечер в полном разгаре.

– Повторяю, Уилберсон, дело срочное. Доложите сэру Рональду, что я здесь. – Не давая дворецкому возразить, Пола прошла по мраморному полу в холл, увешанный старинными французскими гобеленами. – Я подожду здесь, – твердо сказала она, открывая дверь в библиотеку.

– Хорошо, миссис О'Нил, – скрывая раздражение, вызванное настойчивостью Полы, сказал Уилберсон и, поспешно пройдя к столовой, смущенно постучал в дверь.

Через несколько минут в библиотеке появился сэр Рональд. Неожиданное появление Полы, да еще в такой час – в половине десятого – заинтриговало его. Однако при виде ее лица, любопытство его сменилось тревогой.

– Пола, что с тобой? Что-нибудь случилось? Ты заболела?

– Нет, дядя Ронни. Я прошу прощение за столь бесцеремонное вторжение. Но произошла ужасная вещь. У меня большие неприятности, и мне нужна ваша помощь. «Харт» могут перекупить. Я рискую потерять свое дело.

Это было как гром среди ясного неба. Сэр Рональд видел, Пола не преувеличивает, что, в общем-то, и прежде не было ей свойственно.

– Извини, дорогая, мне нужно на секунду вернуться к гостям и объяснить, что меня вызвали по срочному делу. Пусть Майкл пока побудет за хозяина. Сейчас вернусь.

– Спасибо, дядя Ронни, – сказала Пола, усаживаясь на мягкий кожаный диван.

Вернувшись, сэр Рональд устроился напротив Полы.

– Ну, а теперь, рассказывай. Начни с самого начала и ничего не пропускай.

Медленно, внятно, не упуская ни малейшей детали, Пола рассказала о событиях прошедшего дня. Память у нее была отличная, так что любой разговор она могла воспроизвести слово в слово. Она начала со звонка Чарльза Россистера в магазин и кончила своей стычкой с Джонатаном в банке.

Положив подбородок на руки и время от времени кивая, сэр Рональд внимательно слушал ее. Когда она завершила наконец свой отчет, он сердито воскликнул:

– Я знаю, как назвал бы такого человека, как Джонатан Эйнсли, мой отец! – Сэр Рональд выдержал паузу, посмотрел на Полу и сказал презрительно: – Гониф.

– Да, большой жулик. – Пола откашлялась. – Но вообще-то мне надо винить только себя. Я сама подставилась. – Она вздохнула и покачала головой. – Я забыла, что «Харт» – это акционерная компания и что есть люди, которые владеют акциями. Я решила, что все принадлежит мне и что никто никогда не пойдет поперек моей воли. Я переоценила себя и забыла о всякой осторожности. А в таких случаях и попадешься на крючок, верно?

Сэр Рональд слегка кивнул и внимательно посмотрел на Полу. Она была ему, как родная дочь. Он восхищался ею и уважал, как мало кого еще. В делах ее отличали смекалка, решительность и ясный ум. Немало мужества требовалось, чтобы вот так, прямо признать свои ошибки. Тем не менее с самого начала разговора, он поразился тому, что Пола выбросила на рынок часть своих акций. Это был огромный просчет.

– Никак не возьму в толк, зачем ты это сделала, – резче, чем хотел, сказал сэр Рональд. – Никак не ожидал от тебя такого легкомыслия.

Пола опустила взгляд и принялась крутить обручальное кольцо. Посмотрев, наконец, на сэра Рональда, она грустно улыбнулась.

– Так уж вышло. Мне хотелось купить новые магазины на собственные деньги… Чтобы они действительно принадлежали мне.

– Словом, личные амбиции выиграли.

– Именно так.

Сэр Рональд тяжело вздохнул и сказал, на этот раз мягче:

– Ладно, в конце концов, кто же без греха. А уж мы-то, деловые люди, тем более. Многим кажется, что мы сделаны из какого-то особенного материала, скроены по специальной мерке, что у нас иммунитет против обычных человеческих болезней. Считается, что у нас холодная кровь, что нам чужды эмоции и слабости, отсюда проистекает наше богатство. Все это, конечно, полная чушь. – Он покачал головой. – В данном случае ты как раз поддалась чувству. И сбилась с пути.

– Мне кажется, я хотела доказать что-то самой себе.

«И платить за это приходится дорого», – подумал сэр Рональд, а вслух сказал:

– Ну, нечего рыдать и ломать руки. Это пустая трата драгоценного времени. Надо превратить слабости в преимущества и подумать о том, как победить. Давай-ка посмотрим, что можно сделать.

Пола кивнула. Слова сэра Рональда еще больше усилили решимость, которая возникла у нее в его присутствии.

– Можно сходить к Артуру Джексону, воззвать к его лучшим чувствам и попробовать убедить его взять назад данное Джонатану обязательство, – сказала она. – Я бы могла даже выяснить, каким образом Джонатан убедил его…

– Джексону надо позвонить в любом случае, – перебил Полу сэр Рональд. – Но не удивляйся, если он прикинется глухим. Он тебе не брат и не сват и вообще не обязан с тобой разговаривать.

– Дядя Ронни, но ведь он поступил некрасиво!

– Да, со стороны может показаться, что он поступил по отношению к тебе скверно. Но ведь можно посмотреть на дело и с другой стороны. Артур Джексон – душеприказчик Сэма Уэстона. И у него только одно обязательство – перед детьми, чьи интересы он охраняет. И если ему подвернется выгодная сделка, которая принесет им лишние деньги, он от нее не откажется.

– Наверное, нечто в этом роде сейчас и получилось?

– Скорее всего. Эйнсли всегда был умелым дельцом. Вероятно, в обмен на голоса, принадлежащие этой юридической фирме, он пообещал немалые дивиденды в наличных из собственного кармана. – Сэр Рональд задумчиво потер подбородок и поджал губы. – Завтра я попробую навести кое-какие справки. Возможности у меня есть. Как ты знаешь, в нашем мире секретов не бывает. Так что повремени-ка со звонком Артуру Джексону.

– Хорошо. Спасибо, дядя Ронни. – Пола порывисто подалась к нему.

– А почему бы мне самой не выкупить «Харт». Я имею в виду, скупить все акции, какие только возможно, разом. Что, собственно, мне может помешать?

– Не что, а кто. Я.

– Но ведь это будет законная сделка.

– Да. Но чтобы приобрести компанию в свою собственность, тебе придется выйти на открытые торги. И ты сразу же сможешь сделаться добычей разного рода коршунов из Сити и с Уолл-стрит. – Сэр Рональд решительно покачал головой. – Нет-нет, этого я тебе сделать не позволю. У тебя появятся конкуренты, сильные и неразборчивые конкуренты. И почему, собственно, акционеры захотят именно твоих денег? Они вполне могут предпочесть сэра Джимми Голдсмита, или сэра Джеймса Хэнсона, или Карла Икана, или Тони Рауленда, или наконец… Джонатана Эйнсли. У вас та еще будет схватка, и добьетесь вы только одного – взвинтите цены на акции.

Выражение лица Полы медленно изменилось, и, прикусив губу, она отвернулась. Снова посмотрев через некоторое время на сэра Рональда, она устало спросила:

– Так что же мне делать, дядя Ронни?

– Ты можешь обратиться к мелким акционерам, которые в сумме располагают десятью процентами акций «Харт». Разыщи их и выкупи акции – если нужно, выше номинала. У тебя уже есть сорок один процент. Еще десять, вот тебе и контрольный пакет.

– О Боже, у меня, видно, совсем зашел ум за разум, дядя Ронни! Что со мной сегодня? Самые простые вещи не приходят в голову.

– Ну это понятно, встряска у тебя была сильная. Да, вот еще что… – Сэр Рональд немного помолчал. – Мне кажется, тебе следует обязательно сделать одну вещь, дорогая.

– А именно?

– Избавиться от Джонатана Эйнсли.

– Но как, каким образом?

– Пока не знаю. – Сэр Рональд порывисто поднялся, подошел к окну и выглянул наружу. Ум его напряженно работал. Наконец он повернулся к Поле.

– Что нам известно об этом жулике?

– Боюсь немного, особенно после того, как он уехал из Англии и поселился в Гонконге.

– Гонконг! Так вот, где он приземлился после того, как Александр вышвырнул его вон. Что ж, интересное местечко. Ну а все же, что именно тебе известно?

Пола добросовестно пересказала все, что знала со слов Чарльза Россистера, который, в свою очередь, почерпнул информацию у сэра Логана Кэртиса.

– Начинай копать, дорогая, – сказал сэр Рональд, – и копай поглубже. У тебя есть частное сыскное агентство, в которое ты обращаешься в случае необходимости? Если нет, могу порекомендовать.

– Нет-нет, не надо, благодарю вас. У меня давние связи с „Фигг интернешнл». Они занимаются охраной моих магазинов, предоставляют телохранителей – ну, в общем, делают все, что надо. И у них есть сыскное отделение, которое рассылает своих людей по всему миру.

– Ну и отлично. Пускай немедленно принимаются за дело. У такого типа, как Джонатан Эйнсли, секретов должно быть немало… – сэр Рональд не договорил, ибо как раз в этот момент дверь в библиотеку открылась.

Вошел Майкл и, увидев Полу, громко рассмеялся:

– Ага, теперь ясно, что это было за срочное дело! – Но сразу же заметив озабоченное выражение на лицах отца и Полы, продолжал уже более серьезным тоном: – Впрочем, судя по вашему виду, дело действительно срочное.

Поглядев на Полу, он заметил ее бледность и красные от усталости глаза.

– Что случилось? Это, наверное, как-нибудь связано с пожаром в Сиднее?

– Нет, Майкл, не связано, – тихо ответила Пола и посмотрела на сэра Рональда.

– Вернулся Джонатан Эйнсли, – сказал тот, – сейчас он в Лондоне. И его присутствие доставляет Поле массу неудобств.

– Как это? – резко спросил Майкл.

– Дядя Ронни тебе объяснит.

Выслушав отца, Майкл присел рядом с Полой на диван и ласково погладил ее по руке.

– Папа все предложил правильно, но чем я могу быть тебе полезен, дорогая?

– Право, не знаю, Майкл. Но все равно большое спасибо. Прямо от вас я возвращаюсь в магазин. Надо порыться в архивах, посмотреть компьютерные данные. Так можно выйти на мелких акционеров. И чем быстрее, тем лучше.

– Хочешь, я помогу тебе с этим?

– Право, в этом нет нужды. У дяди Ронни гости. Я и так нарушила ваш вечер.

– Но ты не справишься с такой работой в одиночку, – горячо сказал Майкл. – Тут и ночи не хватит.

– Я собираюсь позвонить Эмили.

– Хорошая мысль. Давай прямо отсюда и позвоним. И пусть сразу едет в магазин. Втроем мы управимся быстрее.

– Но…

– Возьми Майкла с собой, дорогая, – остановил Полу сэр Рональд. – Так мне будет спокойнее.

– Ладно. – Пола поднялась и поцеловала его в щеку. Сэр Рональд потрепал ее по плечу, а она негромко сказала: – Прямо и не знаю, как благодарить вас, дядя Ронни.

Он улыбнулся.

– Свои люди – сочтемся.

Глава 43

– Познай врага своего, – сказала Пола. – Вот зачем, собственно, я и попросила вас зайти, Джек.

– Картина ясна, – понимающе кивнул Джек Фигг, исполнительный директор «Фигг интернешнл».

– Ситуация критическая, иначе бы я не стала вытаскивать вас сюда в полночь.

– Да ну что вы, Пола, вы ведь знаете, что я всегда в вашем распоряжении.

Джек Фигг, руководитель самого крупного и самого процветающего частного сыскного агентства в Англии, откинулся на спинку кресла и внимательно посмотрел на Полу. Вытащив из кармана спортивной куртки небольшой блокнот в кожаном переплете, он сказал:

– А теперь я весь внимание. Расскажите мне все, что вам известно.

– Да я, вроде, почти все уже вам сказала. Насколько я понимаю, Джонатан Эйнсли последние двенадцать лет живет в Гонконге. То есть двенадцать лет назад он уехал из Англии. Он владелец компании «Янус и Янус холдингз». Скорее всего он занимается куплей-продажей недвижимости. По крайней мере, Джонатан раньше всегда был занят этим делом. Он женат, но на ком, не знаю. Чарльз Россистер сказал мне, что в Лондоне они остановились в «Кларидже». Да, еще он сказал, что жена его беременна. – Пола пожала плечами. – Вот, наверное, и все.

– Ясно, что основная наша отправная точка – Гонконг. Но мы и здесь за ним понаблюдаем. Надо понять, что ему нужно.

– Хорошая мысль. И повторяю, Джек, ситуация критическая.

– Ясно, ясно. И, как всегда, информация вам нужна вчера.

– Да нет, по правде говоря, пять лет назад, – негромко откликнулась Пола.

Джек Фигг сочувственно посмотрел на нее.

– Ну а говоря серьезно, сколько у меня времени?

– Пять дней, это максимум. Мне нужно, чтобы в понедельник ваш отчет был у меня на столе.

– Помилосердствуйте! Я же не волшебник. Пять дней – это совершенно нереально.

– Джек, поймите, это необходимо. В противном случае все, что вы выясните, просто потеряет смысл. Будет слишком поздно. – Перегнувшись через стол, Пола со всей серьезностью посмотрела на него. – Мне все равно, скольких агентов вы задействуете. Хоть сотню, если нужно…

– Но это будет стоить вам кучу денег, – перебил ее Джек.

– Разве я когда-нибудь торговалась с вами?

– Ну, разумеется, нет, это не в вашем стиле. Но поймите, чтобы провернуть такое дело, да еще в такие сроки, понадобится действительно много денег. Очень много. Мне придется вывернуть этого Эйнсли наизнанку, все раскопать, а для этого нужны десятки людей. Надо направить в Гонконг агентов из других точек Дальнего Востока. Одно это потребует немыслимых расходов. А к этому добавьте еще оплату разных услуг, взятки…

– Все эти детали меня не интересуют, – перебила Джека Пола. – Мне нужен результат. Действуйте. Прошу вас. Соберите как можно больше информации о Джонатане Эйнсли. Мне нужно оружие, чтобы защищаться. Наверняка за ним что-то есть.

– Может быть. А может, и нет. Может, он чист, как стекло.

Пола промолчала. Она понимала, что детектив может быть прав.

– Надеюсь, впрочем, что это не так, – поспешно добавил Джек. – Ладно, постараюсь к понедельнику управиться. Самое позднее, ко вторнику.

– И сделайте все, что в ваших силах.

– Прямо сейчас и начну, – ответил Джек, уже представляя, как начнет накручивать телефоны и рассылать телексы. – На Дальнем Востоке рабочий день начался.

Проводив Фигга до служебного лифта и еще раз поблагодарив его, Пола поспешила в кабинет, где Эмили с Майклом разбирали архивы компании.

– Ну как? – спросила она с порога.

– Пока ничего, – ответила Эмили. – Но не волнуйся, скоро найдем все, что нужно. А как у тебя с Джеком Фиггом? Согласился?

– Да. И я в него верю. Он до всего докопается, если, конечно, есть до чего докапываться.

– Вот уж в чем не сомневаюсь, так это в том, что за Джонатаном Эйнсли водятся темные делишки! – воскликнула Эмили. – В Лондоне он всегда якшался с сомнительными типами. Вспомни хоть Себастьяна Кросса.

Пола почувствовала, как по телу пробежала легкая дрожь.

– Вот уж о ком я меньше всего хотела бы слышать! Ради Бога, даже не поминай это имя.

– А тебе-то что до него? Он умер. И не болтайся там на пороге как неприкаянная. Иди сюда, действуй.

Пола принялась за работу.

Эмили протянула ей пачку компьютерных распечаток.

– Начни с этого. Но сначала давай-ка я налью тебе чашку кофе и дам сандвич. Я тут кое-что принесла с собой. Ты, должно быть, страшно проголодалась.

– Вовсе нет. Но кофе я бы выпила. Спасибо, Коротышка.

Пола принялась листать бумаги, пробегая глазами длинный перечень имен. У «Харт» были сотни мелких акционеров, обладающих символическим количеством акций. Но были и такие, кто за долгие годы накупил акций побольше. Сердце у Полы екнуло. С этим до скончания века не управишься, Майкл прав. Понадобится не один день и не одна ночь, чтобы найти тех, кто им нужен. А Джонатан уверяет, что недостающие пять процентов он заполучит очень быстро. И это не просто хвастовство. Она знала, что он способен сделать это.

– Наверняка Джонатан разослал по всему миру своих людишек, которые только и делают, что скупают акции «Харт», да и брокеры его тоже не бездействуют, – высказала Пола свою мысль вслух, глядя на Майкла.

Он выдержал ее взгляд.

– Это уж точно. Но у тебя есть преимущество – эти бумаги. Тут содержится бесценная информация.

Пробормотав что-то невнятное, Пола снова погрузилась в чтение.

Эмили принесла всем кофе и уселась рядом с Полой.

– Ну, не расстраивайся, милая. Скоро найдем что-нибудь. Как говорила бабушка, когда рук много, работа горит. Вот бы нам еще сюда Шейна и Уинстона.

– И впрямь, Эмили. Жду не дождусь, когда Шейн вернется из Австралии, мне на самом деле его очень не хватает. Когда его нет, я здесь словно только наполовину.

– Так ты собираешься позвонить ему завтра и все рассказать? – спросила Эмили.

– Наверное, надо, иначе обидится. Надеюсь только, что он не слишком расстроится. И так на него, беднягу, столько в последнее время свалилось.

Бесконечная любовь и тоска, прозвучавшие в голосе Полы, поразили Майкла. Она боготворит Шейна, промелькнуло у него в голове. Без него ей жизни нет. В этот момент он понял, каким дураком надо было быть, чтобы хотя бы на миг поверить, что Пола примет его ухаживания. Его всего так и передернуло – до того неловко он себя почувствовал. И впрямь дурак.

Чтобы скрыть смущение, Майкл наклонил голову, делая вид, что целиком поглощен изучением бумаг. Прошел год, а его страсть к Поле не уменьшилась. Чего только он ни нафантазировал за это время. И все зря – теперь это стало ясно, как дважды два. Пола замужем за его другом, она счастлива. Отчего же ему пришло в голову, что он – или кто-то другой – может ее заинтересовать? У нее с самого детства только один герой и был – Шейн.

У Майкла будто пелена с глаз упала. Все вырисовалось с необыкновенной ясностью. Он понял наконец, чем она была занята весь последний год – сватала ему Аманду. Надо было давно это понять – еще в Нью-Йорке. Надо было понять, что Пола не для него. Но он настолько забил себе голову дурацкими фантазиями, что не замечал очевидного.

– Ну вот! – воскликнула торжествующе Эмили. – Вот я нашла пайщика, у которого есть вполне приличное количество акций.

– И сколько же? – затаив дыхание, спросила Пола.

– Четыре процента! Ого, это, должно быть, вполне преуспевающая дама.

– Кто же она? – заражаясь энтузиазмом Эмили, спросила Пола.

– Некая миссис Айрис Румфорд из…, – Эмили скосила глаза на распечатку. – Бауден Гилл-Хауз, Илкли.

– Ага, Йоркшир, – тихо произнес Майкл. – Думаю, это доброе предзнаменование.

В субботу утром, в десять, Пола сидела напротив миссис Айрис Румфорд в симпатичной гостиной большого старого особняка в Илкли.

По тому, как ее встретили, она сразу поняла, что миссис Румфорд – женщина и состоятельная, и воспитанная.

Поле предложили чашку кофе, и какое-то время они просто болтали, главным образом о погоде. Покончив с кофе, Пола сказала:

– Спасибо, что согласились встретиться со мной, миссис Румфорд. Моя помощница, наверное, сообщила вам, что мне хотелось бы поговорить об акциях «Харт».

– Да. И, разумеется, я очень рада вас видеть, миссис О'Нил. Ваш визит мне понятен – ведь не далее, как в четверг у меня был ваш кузен Джонатан Эйнсли.

У Полы чуть чашка из рук не вывалилась. Она чрезвычайно аккуратно поставила ее в центр столика. Вот что она меньше всего рассчитывала услышать. Пола пристально посмотрела на Айрис Румфорд.

– Он, что, тоже приходил по поводу этих акций?

– Да, миссис О'Нил. И предлагал хорошие деньги за них, очень хорошие.

Пола почувствовала, как у нее перехватило горло. Глубоко вздохнув, она спросила:

– И вы приняли его предложение, миссис Румфорд?

– Нет.

Пола улыбнулась с облегчением.

– Стало быть, мы можем разговаривать на эту тему.

– Почему бы и нет?

– Назовите вашу цену, миссис Румфорд.

– Не могу.

– Но ведь вы должны знать, сколько хотите за ваши акции.

– Вовсе нет. Видите ли, мне не так уж и хочется продавать их. Покойный муж купил их на мое имя в пятьдесят девятом году. – Она негромко рассмеялась. – Так что у меня к ним нечто вроде нежной привязанности. «Харт» – мой любимый магазин в Лидсе. Я ваш постоянный клиент.

Пола выпрямилась, стараясь погасить вспышку недовольства. Ясно, что она здесь просто теряет время. Но восстанавливать против себя эту женщину нельзя: она слишком ей нужна.

– Рада слышать это, миссис Румфорд, – сказала Пола. – И все же я прошу вас обдумать мое предложение. Я готова заплатить вам столько же, сколько предлагал Джонатан Эйнсли.

Некоторое время Айрис Румфорд, слегка нахмурившись, смотрела на Полу, словно стараясь прийти к какому-то решению.

– А что, готовится большая война? – спросила, наконец, она. – Вроде тех, о которых приходится читать в финансовом разделе «Санди таймс»?

– От души надеюсь, что нет, – спокойно ответила Пола.

Айрис Румфорд встала из-за стола. Пола поднялась вслед за ней, поняв, что беседа подошла к концу.

– Прошу извинить меня, миссис О'Нил, – негромко проговорила Айрис Румфорд. – Наверное, мне надо было сразу сказать, что не стоит вам ко мне приезжать. Боюсь, я заставила вас зря потратить время. Видите ли, раньше я вроде бы и не прочь была продать акции, но теперь передумала.

– Жаль. – Пола протянула хозяйке руку, стараясь не выказать своих чувств.

– Вижу, что вы недовольны, – сказала. Айрис Румфорд прощаясь. – И я вполне понимаю вас. Вы уж извините меня, старуху, за нерешительность.

– Право, ничего страшного, – ответила Пола. – Но если вы передумаете, свяжитесь, пожалуйста, со мной.

Возвращаясь в Лидс, Пола всю дорогу кипела от негодования.

Странное поведение этой женщины вызывало у нее раздражение, смешанное с удивлением и разочарованием. Может, Айрис Румфорд вдруг решила продемонстрировать собственную значительность? Или это было обычное любопытство старой одинокой женщины, которой захотелось повстречаться с Джонатаном и с ней. Непонятно также, как это Джонатану удалось отыскать Айрис Румфорд, узнать, что у нее скопилось немалое количество акций «Харт».

Нажав посильнее на акселератор, Пола устало вздохнула. Что ж, сегодня она потратила время впустую.

Большую часть рабочего дня Пола провела у себя в служебном кабинете.

Пару раз она спускалась в торговый зал. Но в основном занималась бумажной работой. При этом она старалась не думать о Джонатане Эйнсли, возможной продаже «Харт» и страшной перспективе поражения.

Когда становилось особенно противно на душе, Пола напоминала себе, что за последние двое суток брокеры с помощью Чарльза Россистера купили от ее имени семь процентов акций. Это стало возможным благодаря тому, что Эмили с Майклом нашли в распечатках имена и адреса девяти мелких пайщиков.

Три процента, только три, вот и все, что мне осталось, повторяла она про себя вновь и вновь, чтобы поддержать слабеющий дух. И это помогало.

В четыре часа Пола уложила кипу бумаг в кейс, заперла кабинет и вышла из магазина. Обычно она бывала здесь до шести, даже по субботам. Но сегодня на ужин в Пеннистоун-ройял должна была приехать Эмили, и Поле хотелось хоть часок побыть с Патриком и Линнет до ее появления.

Был солнечный сентябрьский день. Лидс выглядел на редкость деловито. На Чейплтаун-роуд то и дело возникали пробки – это домохозяйки, пробегав полдня по магазинам, возвращались к себе домой, в пригороды. Но Пола была опытным водителем. Находя просветы то тут, то там, она умело лавировала в потоке машин и вскоре выбралась на пустынное шоссе, ведущее к Хэрроугейт.

Она приближалась к развязке дорог у Элвудли, когда в машине зазвонил телефон.

– Слушаю. – Пола решила, что это Эмили.

– Миссис О'Нил, это Дорис из магазина.

– Да, Дорис, в чем дело?

– Тут вам звонит некая миссис Румфорд из Илкли, – сказала телефонистка. – Она говорит, по срочному делу. Насколько я понимаю, у вас есть ее телефон.

– Есть, только мне надо искать его. Дайте-ка ей лучше мой телефон в машине и попросите сразу же перезвонить. Спасибо.

Спустя несколько минут вновь зазвонил телефон. Это была Айрис Румфорд.

– Не могли бы вы завтра заехать ко мне? – без лишних разговоров спросила она. – Мне хотелось бы снова побеседовать об этих акциях.

– К сожалению, нет, миссис Румфорд. Завтра мне надо ехать в Лондон. К тому же, если вы не собираетесь их продавать, какой смысл в нашей встрече?

– Я могла бы еще раз обдумать ваше предложение, миссис О'Нил.

– Так, может, мне подъехать прямо сейчас?

– Приезжайте.

– Вы ведь знаете, кто я? – говорила миссис Румфорд час спустя, обращаясь к Поле.

Та покачала головой.

– Откуда? Мы никогда не встречались. – Брови Полы удивленно поползли вверх. Она внимательно пригляделась к собеседнице. Айрис Румфорд была женщиной худощавой и подвижной. Лицо у нее было красноватое, волосы совершенно седые – на вид ей было сильно за семьдесят. Пола была убеждена, что прежде не видела этой женщины.

Айрис Румфорд откинулась на спинку кресла и в свою очередь пристально посмотрела на Полу.

– Да, мы не встречались, – медленно произнесла она. – Но вы знали моего брата. Или, по крайней мере, были знакомы с ним.

– Ах, вот как? – Пола снова подняла брови. – И как же его звали?

– Джон Кросс.

Услышав это имя, Пола едва удержалась от восклицания, но все же произнесла ровным тоном:

– Да, нам приходилось встречаться, когда он был владельцем «Кросс комьюникейшнз».

Выговаривая эти слова, она вспомнила Себастьяна, покойного сына Джона, некогда заклятого ее врага и лучшего друга Джонатана. Теперь ей стало понятно, откуда Джонатан узнал о существовании Айрис Румфорд и ее акциях.

– Вы были очень добры и отзывчивы к брату в последние годы его жизни, – продолжала Айрис Румфорд. – Он сам говорил мне об этом умирая. Он очень уважал вас, считал в высшей степени справедливым человеком. Когда брат лежал в больнице святого Джеймса в Лидсе, я как-то видела другого вашего кузена, мистера Александра Баркстоуна. – Айрис Румфорд посмотрела на огонь в камине. Наступило короткое молчание. – Вы и мистер Баркстоун… как бы это сказать… вы не похожи на Джонатана Эйнсли. – Подняв на Полу глаза, Айрис слегка улыбнулась.

Пола молчала, ожидая продолжения. Не дождавшись его, они сказала:

– Думаю, вы правы. Мы действительно не похожи. Во всяком случае, я надеюсь на это. Только, к сожалению, мистер Баркстоун скончался.

– Примите мои соболезнования. – Пожилая женщина снова посмотрела на языки пламени в камине.

– Странно, до чего родственники, бывает, отличаются друг от друга, – пробормотала она. – Скажем, мой племянник Себастьян. Он был скверным, злым человеком. Я-то с ним нечасто встречалась. А Джон, конечно, боготворил его – единственное дитя, единственный сын. Но это он убил моего брата, свел раньше времени в могилу. И Джонатан Эйнсли такой же порочный человек. Он тоже вбил не один гвоздь в гроб бедняги Джона. Хороша компания, доложу я вам, этот Себастьян и ваш кузен.

Айрис резко тряхнула своей седой головой и пронзительно посмотрела на Полу:

– Мне хотелось встретиться с вами, миссис О'Нил, чтобы – скажу вам прямо – посмотреть, что вы за человек. Поэтому я и пригласила вас приехать сегодня утром. Вы искренняя женщина – это видно по глазам. И ничего дурного я о вас никогда не слышала. Все говорят, что вы похожи на Эмму Харт. А она была хорошая женщина. Я рада, что вы пошли по ее стопам.

Пола затаила дыхание.

– Словом, если это нужно лично вам, я готова продать свои акции.

Услышав это, Пола едва не расплакалась.

– Благодарю вас, миссис Румфорд. Мне это действительно очень нужно. И это замечательно, что вы готовы продать эти акции мне, а не моему кузену.

– О, ему я и не собиралась продавать их. Мне просто хотелось… хотелось еще раз посмотреть на него и убедиться, что я в свое время не ошиблась в оценке его. К тому же забавно было помахать у него перед носом корочкой сыра, а затем, в последний момент, убрать ее. – Айрис покачала головой. В ее мудрых старых глазах загорелся огонек. – Когда вы оба позвонили мне насчет акций, я сразу поняла, что ничего хорошего вам от него не дождаться. Ну да ничего, не волнуйтесь, придет день, и он свое получит. За все расплатится.

– Да. – Наклонившись к хозяйке, Пола сказала: – Сегодня утром я предлагала купить акции по цене, назначенной Джонатаном Эйнсли. Разумеется, это предложение остается в силе.

– Бог мой, да какое это имеет значение! Я и не собиралась вас грабить, миссис О'Нил! Вы можете купить их по обычной рыночной цене.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю