Текст книги "Очарование иллюзий"
Автор книги: Барбара Картленд
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 9 страниц)
Водитель уже запустил двигатель и, облокотившись на капот, стоял и молча наблюдал, как девушка нерешительно приближается к автомобилю. Дворецкий вежливо распахнул перед ней переднюю дверцу машины и сказал:
– Всего хорошего, мисс! Надеюсь, ваше путешествие окажется приятным.
– Благодарю… вас, – пробормотала Девина, и собственный голос показался ей чужим.
Гелвин Торп сел за руль, и машина плавно тронулась с места.
Некоторое время они молчали, и только когда машина выехала на главную дорогу и Девина дрожащими руками подвязала шляпку шифоновым шарфиком, Гелвин Торп наконец заговорил:
– А вы сегодня хорошо выглядите, несмотря на усталость!
Девина была озадачена, услышав, каким невозмутимым тоном он это произнес. Она ожидала услышать от него все что угодно, но только не обычную для светской беседы фразу, и продолжала молчать, не в силах вымолвить ни слова.
– Вы действительно собираетесь в Лондон? – спросил через некоторое время Гелвин Торп.
– Да, мне… надо в Лондон, чтобы найти там… работу, – с трудом произнесла Девина.
– Считайте, что вы ее уже получили.
Она повернулась и с удивлением взглянула на Гелвина Торпа, но он не сводил глаз с дороги.
– Что вы имеете в виду, говоря «уже получили»?
– Я хочу, чтобы вы помогали мне в работе над книгой.
– Я… с удовольствием, но боюсь, что не справлюсь. Я никогда не занималась секретарской работой.
– А кто вам сказал, что вы будете секретарем?
Девина снова с недоумением посмотрела на своего спутника. Некоторое время они молча ехали по главной дороге, но потом Гелвин Торп свернул на проселочную и, остановив машину около леса, выключил двигатель. Он медленно повернулся к Девине и, заметив удивленное выражение ее лица, сказал:
– Настало время поговорить о нас с вами. По-моему, вы слишком долго занимались чужими людьми и их проблемами.
Девина была все еще смущена и боялась встретиться взглядом с Гелвином Торпом. Вместе с тем, находясь рядом с любимым человеком, она почувствовала, как напряжение и беспокойство, так долго владевшие ею, постепенно исчезают и жизнь наполняется новым прекрасным смыслом.
– Посмотри мне в глаза!
В голосе Гелвина Торпа послышался приказ. Она медленно повернула голову, и их взгляды наконец встретились. Казалось, невидимая нить соединила их. Рядом, совсем близко, прозвучали слова Гелвина Торпа:
– Я люблю тебя! Я хочу повторять тебе это много раз. Теперь между нами не существует никаких препятствий.
Девина глубоко вздохнула и ответила:
– Но ты ничего не знаешь… обо мне.
Гелвин улыбнулся:
– Ты забыла, что я исследователь? Позволь мне, дорогая, применить мой опыт, чтобы понять, какая ты на самом деле!
От слов Гелвина Торпа Девина ощутила легкое волнение.
– Ты… простил… меня?
– Не совсем, – подумав, нарочито сурово ответил ее спутник, – и хочу услышать от тебя слова раскаяния и сожаления.
Он протянул руку к девушке и с улыбкой добавил:
– Тебе будет удобнее без шляпки и вуали.
И, сняв с Девины шляпку, он бросил ее на заднее сиденье.
Гелвин Торп привлек к себе девушку, нежно целуя ее. Девина хотела было что-то сказать, но могучие деревья, рядом с которыми стояла машина, закружились перед ее глазами. Она ощущала прикосновения его губ и в волнении думала о том, что снова возвращается в волшебную страну любви, где всегда рядом с ней будет Гелвин Торп и никто не сможет их разлучить.
Гелвин Торп обнял девушку и после поцелуя, который, как показалось Девине, длился целую вечность, немного отстранился и, любуясь ею, снова стал нежно целовать ее глаза, щеки, подбородок и губы.
– Я люблю тебя… – прошептала в тишине Девина.
– Я тоже тебя люблю, – ответил Гелвин. – А теперь признайся: ты сожалеешь о том, что заставила меня чувствовать себя глубоко несчастным, не оставляя никакой надежды на взаимность?
– Я… заставила тебя?
– А кто же? Когда мы познакомились, я влюбился в тебя с первого взгляда и очень переживал, что ты никогда не сможешь стать моей.
– Ты думал… о моем богатстве? – пробормотала Девина. – Так у меня… его нет… вообще.
– Ты не права! У тебя есть все, что нужно для счастливой жизни!
Гелвин Торп нежно поцеловал девушку в щеку и продолжил:
– У тебя есть не только красота, дорогая моя, которая одна стоит намного дороже всего золота Америки! Твои прекрасные глубокие глаза хранят тайну, которую хочется разгадать! Ты обворожительна и покорила меня с первой же минуты нашего знакомства.
– Я тоже полюбила тебя с первого взгляда, – призналась Девина. – Как я боялась, что больше никогда не увижу тебя! Ты моя единственная любовь на всю жизнь!
– Девина, я никогда не отпущу тебя! Ты моя и будешь принадлежать только мне!
– Я тоже хочу всегда быть рядом с тобой. Мне было так трудно одной, так тяжело все время думать, как зарабатывать на жизнь!
Гелвин улыбнулся.
– Тебя и теперь ждет нелегкая работа, – сказал он. – Как хорошо, моя любимая, что тебя не пугают трудности. Жена исследователя должна в полной мере разделять с мужем все сложности, связанные с его профессией. Иногда тебе придется сопровождать меня в путешествиях по труднодоступным местам, забыв о комфортных «мерседесах» и «плавучих дворцах», подобных «Мавритании».
Девина повернулась к Гелвину Торпу и, глядя ему в глаза, произнесла:
– Я согласна… вести такую жизнь. Главное – быть с тобой рядом!
– Тебе предстоит узнать, что мулы и верблюды – неудобный и ненадежный способ передвижения! – Гелвин Торп начал поддразнивать девушку. – Каноэ иногда переворачивается посреди реки, кишащей крокодилами, а маленькие ветхие суда дают течь именно в тот момент, когда тебе нужно торопиться.
– Мне подходит… такая жизнь, – серьезно и взволнованно ответила Девина. – Я обязательно буду сопровождать тебя в экспедициях!
– Мне нравится твоя уверенность, – сказал Гелвин Торп. – А теперь я все-таки хочу услышать слова раскаяния: ведь ты так долго обманывала меня! Надеюсь, больше это никогда не повторится?
– Никогда! – твердо пообещала Девина. – Но пойми, если бы я с самого начала сказала тебе правду, то предала бы Нэнси-Мэй!
– Ты верный и преданный друг, – подтвердил Гелвин Торп, – но, дорогая моя, хочу тебе заметить, что в подобной ситуации следует руководствоваться иными чувствами, а не участвовать в обмане!
– Да, ты прав, – произнесла Девина.
Гелвин Торп вновь обнял девушку и целовал ее долго и нежно.
– Сначала мы остановимся у моей матушки, – произнес он наконец.
– Остановимся у твоей матушки? – изумленно повторила Девина.
– Мы же должны где-то жить, пока не поженимся!
Девина опустила глаза и тихо спросила:
– Ты… действительно собираешься жениться на мне?
– Да. Мои намерения в отношении тебя весьма серьезны, – ответил Гелвин Торп, – но сначала мне, разумеется, следовало бы узнать твое мнение. Ты согласна выйти за меня замуж, моя обожаемая, прелестная и коварная Девина?
Девушка подняла голову и смущенно спросила:
– Надеюсь, ты не расскажешь… своей маме… о той истории?
– Об этом не узнает никто, – твердо пообещал Гелвин. – Герцогиня права – мы все должны вести себя так, словно той мисс Каслтон, которую я встретил на корабле, никогда не существовало.
Девина с облегчением вздохнула.
– Я так мечтаю поскорее обо всем забыть… Кстати, как ты узнал, что рано утром я должна была уехать из замка?
– Мне сообщил об этом слуга, а ему, в свою очередь, сказала о твоем отъезде горничная Роз, – ответил Гелвин. – В доме, где много слуг, трудно сохранить что-нибудь в секрете.
Девина положила голову на его плечо.
– Я боялась, что никогда больше тебя не увижу, – прошептала она.
– Нет, моя дорогая, тебе никуда от меня не скрыться! А теперь расскажи мне что-нибудь о себе.
Девина засмеялась:
– Просто невероятно! Мы вместе с тобой путешествовали на «Мавритании», помогали Нэнси-Мэй, много беседовали, а ты ничего обо мне не знаешь!
– Ты не права. Я многое о тебе знаю, – серьезно возразил Гелвин Торп. – А сегодня выяснил еще одну очень важную деталь: у тебя прекрасные и нежные губы!
Он страстно поцеловал Девину, и та, почувствовав, как кровь прилила к ее щекам, смутилась. Она, сделав над собой усилие, отодвинулась от Гелвина и, заставив себя спуститься с небес на землю, сказала:
– Мой отец служил в Гренадерском гвардейском полку. Знаешь, как мне хотелось рассказать тебе о нем, когда я увидела твой форменный галстук!
– Так Джордж Каслтон твой отец? – удивленно спросил Гелвин Торп.
– Да, он умер год назад, – с грустью ответила девушка. – Я осталась одна и очень нуждалась в поддержке, а потом мне пришлось поехать в Америку к тетушке, которая вскоре заболела и умерла.
– Я был знаком с твоим отцом, – задумчиво произнес Гелвин. – Он очень тепло ко мне отнесся, когда я, еще младший офицер, впервые пришел в Гвардейский клуб.
– Папа вообще был добрым человеком.
– Я уверен, он одобрил бы мое желание жениться на его дочери!
Девина взглянула на Гелвина Торпа и почти умоляюще прошептала:
– Пожалуйста, будь со мной добрым, Гелвин, я очень тебя люблю!
Гелвин Торп нежно обнял девушку.
– Твои слова о любви я готов слушать каждую минуту, хотя и не могу от тебя требовать, чтобы ты повторяла их постоянно, – признался он и, снова поцеловав Девину, продолжал: – Я горю нетерпением познакомить тебя со своей матерью, Девина! Думаю, нам пора трогаться в путь. Ты рассказала о себе все, что я хотел узнать. Уверен, моя матушка примет тебя с распростертыми объятиями, когда узнает, что ты – дочь полковника Каслтона. Она была знакома с твоим отцом и всегда говорила мне, что он был самым привлекательным мужчиной в Гренадерском гвардейском полку!
– А для меня… ты самый привлекательный мужчина… во всем мире.
– У вас с моей матушкой, должно быть, много общего, – улыбнулся Гелвин Торп. – Я уверен, что вы с ней поладите.
Он собирался включить двигатель «мерседеса», но снова порывисто и страстно привлек ее к себе и горячо прошептал:
– Я люблю тебя и буду любить до самой смерти! Как радостно сознавать, что моя независимость и свобода остались в прошлом и я навечно попал в плен любви! Раньше я даже не подозревал, как это прекрасно!
– Ты хочешь… сказать… – прошептала девушка, но Гелвин Торп не дал ей договорить и принялся пылко и страстно ее целовать. У Девины перехватило дыхание, и она, отвечая на его поцелуи, не думала ни о чем, кроме магии любви, которая захватила ее целиком и унесла в прекрасную волшебную страну.
– А теперь нам надо ехать, Девина, – произнес Гелвин Торп, неохотно возвращаясь к действительности. – Надевай свою шляпку и подвяжи ее шарфиком, чтобы не сорвал ветер. Роберт обидится, если я не верну ему машину к обеду.
– А как… тебе это удастся? – спросила Девина, хотя ее мысли были далеки от реальности. В глазах ее горели счастливые огоньки, а нежный голос прерывался от волнения.
– Я договорился с шофером и своим слугой. Они уже выехали из замка, забрав твой багаж, – стараясь говорить спокойно, ответил Гелвин Торп.
Затем, взглянув в глаза девушки, он воскликнул:
– Как ты прекрасна, Девина! Ты покорила мое сердце и открыла для меня новый мир, о котором я никогда не подозревал прежде!
– Это правда?
– Ты сама это знаешь!
– А вдруг эта магия любви может обернуться обманом и разочарованием, как ты говорил мне прежде?
– С нами никогда не произойдет ничего подобного! – твердо сказал Гелвин Торп. – Мы сохраним нашу любовь на всю жизнь, дорогая, и с каждым днем это чувство будет становиться крепче и сильнее.
– Как я мечтаю о такой жизни! – воскликнула Девина. – Гелвин! Я… люблю тебя!
– Повтори это еще раз, – почти потребовал он. – Говори мне о любви снова и снова, чтобы я всегда был уверен в твоих чувствах и знал, что ты не обманываешь меня.
– Я очень тебя люблю, – прошептала Девина. – Я люблю тебя… всем сердцем… всей душой… Я вся… твоя.
И смутившись собственных слов, она покраснела. Гелвин Торп обнял ее и целовал пылко, страстно и настойчиво, увлекая за собой в волшебную страну любви.