Текст книги "Очарование иллюзий"
Автор книги: Барбара Картленд
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 9 страниц)
– Да, – твердо ответила Девина, – и я прошу вас не торопиться с решением и все обдумать. Посмотрите, каким успехом вы пользуетесь у мужчин, а ведь они думают, что вы простая компаньонка, а не дочь миллионера! Познакомьтесь с герцогом, а потом, если вы не понравитесь друг другу, вы сможете разорвать помолвку!
Видя, что Нэнси-Мэй ее внимательно слушает, Девина продолжила:
– Можно съездить в Париж или Венецию, посмотреть мир, а затем вернуться в Америку.
– Звучит заманчиво, но меня больше привлекает замужество с Джейком! Мы ведь решили с ним поехать в Шотландию, как же можно взять и разрушить свои планы?
– Да очень просто! – воскликнула Девина.
– Интересно, а как объяснить мистеру Торпу, почему мы поменялись ролями?
– Ну, мы скажем, что, во-первых, хотели пошутить, а во-вторых, не считали нужным привлекать к вам внимание газетчиков.
Нэнси– Мэй рассмеялась и, вскочив с кровати, поцеловала Девину.
– Ты прелесть! – воскликнула она. – Я тебя люблю. Но, знаешь, Джейк предупреждал, что ты попытаешься отговорить меня от брака с ним, и, как видишь, он оказался прав!
– Почему он решил, что я буду отговаривать вас? – поинтересовалась Девина.
– Джейк считает тебя типичной консервативной англичанкой и говорит, что все вы скучные и не любите приключений.
– Бегство в Шотландию и тайная женитьба – это нечто большее, чем обычное приключение, – заметила Девина.
– Правильно, вот я и хочу совершить все это вместе с Джейком! – весело воскликнула Нэнси-Мэй.
Девина разочарованно подумала, что продолжать уговаривать мисс Вандерхольц бесполезно. Она совсем не хотела, чтобы ее слова были переданы Джейку, а тот бы стал презрительно и пренебрежительно к ней относиться, считая своим врагом. Вместе с тем Девина понимала, что детектив не решится на открытый конфликт, потому что именно от нее, Девины, во многом зависела его поездка с Нэнси-Мэй в Шотландию.
Наступил последний день плавания. По традиции команда «Мавритании» подготовила для пассажиров всевозможные развлечения, соревнования и игры, а вечером все были приглашены на ужин и танцы. Нэнси-Мэй очень обрадовалась предстоящему веселью, а Девина, напротив, чувствовала себя взволнованной и подавленной, хотя и не понимала, в чем причина ее плохого настроения. Она убеждала себя, что надо не унывать, а наслаждаться последним днем такого сказочного путешествия, ведь впереди ее ждали лишь поиски работы и безрадостная жизнь в обществе престарелых родственников.
Сначала Девина убеждала себя, что ее беспокойство вызвано тревогой за Нэнси-Мэй, но позже, когда они вместе прогуливались по палубе в сопровождении Джейка, она вынуждена была признаться себе и в другом. Проходя мимо Гелвина Торпа, который, облокотившись на поручни, любовался морем, Девина вдруг почувствовала, как у нее сильно забилось сердце.
«Почему я так нелепо и абсурдно себя веду?» – подумала она, заранее зная ответ на этот вопрос.
Гелвин Торп приветливо поздоровался с девушками и, улыбнувшись, сказал:
– Последний день путешествия! Наверное, мечтаете поскорее увидеть Англию, ведь вы там никогда прежде не бывали?
Девина от смущения не смогла вымолвить ни слова. Она растерянно смотрела на мистера Торпа и наконец, покраснев, промолвила:
– Да… Да… конечно.
Нэнси– Мэй заговорила с одним из корабельных офицеров, а Гелвин Торп, несколько понизив голос, спросил у Девины:
– Вы простите меня за резкие слова, которые я сказал вам вчера?
– Очевидно, вы тогда были правы и хотели помочь… мне, – ответила девушка.
– Позже я осознал, что избрал неверный тон разговора, – признался мистер Торп. – Женщины любят, чтобы их убеждали мягко, ласково и без нажима.
Взглянув на Девину, он еле слышно спросил:
– Вы тоже предпочитаете такой метод убеждения?
Почувствовав, как по ее телу пробежала дрожь, Девина, смущаясь и запинаясь, пробормотала:
– Нет… Конечно… нет.
– Вы потанцуете со мной сегодня вечером?
– Я не знаю… Возможно… Я ничего не могу обещать.
– Но почему? Уверяю вас, я – хороший танцор.
– Я пока еще не решила, чем займусь вечером, – произнесла Девина, чувствуя, что ведет себя глупо.
Нэнси– Мэй закончила разговор с корабельным офицером и, к радости Девины, приблизилась к ним со словами:
– Добрый день, мистер Торп! А почему вы вчера не обедали вместе с нами?
– Меня пригласили в одну компанию, и мы очень весело провели время.
– Наверное, в вашей компании было много девушек?
– Ошибаетесь, это была холостяцкая вечеринка, – объяснил он.
– Ой, как скучно, – протянула мисс Вандерхольц и рассмеялась.
Неделю назад Девина не могла бы и предположить, что Нэнси-Мэй умеет вести себя свободно в компании молодых мужчин, и теперь она радовалась, что та легко знакомится с новыми людьми и набирается жизненного опыта, который ей был столь необходим, как, впрочем, и самой Девине.
Накануне вечером, когда Гелвин Торп не появился в обеденном зале, Девина решила, что он обиделся и хочет избежать встречи, но, услышав о вечеринке с друзьями, пришла к выводу, что ему, возможно, просто безразлично, увидит он ее или нет. Девушка пыталась убедить себя, что ей тоже неинтересна его персона, но сильно бьющееся сердце говорило ей об обратном.
Пока девушки прогуливались по палубе, Девина не могла отделаться от мысли, что если Гелвин Торп узнает, что она обманула его, то он не захочет даже продолжать с ней знакомство.
Девина и Нэнси-Мэй заглянули в украшенный гирляндами цветов обеденный зал, где повсюду сверкали разноцветные огни и летали воздушные шарики, а затем поднялись в танцевальный зал. Девина села рядом с леди Тейлор.
– Ваша компаньонка – мисс Каслтон – пользуется у мужчин большим успехом, – заметила вскоре обаятельная пожилая дама.
Действительно, Нэнси-Мэй находилась в окружении мужчин, которые наперебой приглашали ее танцевать, в то время как к Девине ни один из них не приближался.
Словно угадав ее мысли, леди Тейлор сказала:
– Я думаю, вы понимаете, почему мужчины не отваживаются за вами ухаживать?
– Почему же? – удивленно спросила Девина.
Пожилая дама мягко улыбнулась:
– Они не хотят, чтобы их сочли охотниками за приданым. Быть богатой не так просто, как кажется, и настоящие мужчины никогда не проявляют инициативы и настойчивости в отношении таких девушек, как вы.
«Настоящие мужчины!» – повторила про себя Девина, окончательно убедившись, что детектив Джейк не принадлежит к их числу.
Она обвела глазами салон, думая, что Джейк должен стоять где-нибудь в углу, молча ревнуя Нэнси-Мэй к другим мужчинам, но, к своему изумлению, увидела его танцующим с мисс Вандерхольц.
«Они ведут себя неправильно», – подумала Девина, но потом сообразила, что на корабле никто не знает, что Джейк – всего лишь детектив при богатой молодой девушке. Правда, Девина не сомневалась, что от проницательного взгляда Гелвина Торпа и на этот раз ничего не укрылось.
Через несколько минут Гелвин подошел к леди Тейлор и, вежливо поклонившись пожилой даме, произнес:
– Могу я пригласить мисс Вандерхольц на танец?
– Разумеется, – ответила леди Тейлор.
Девина, волнуясь, поднялась с кресла.
Когда танец начался и Гелвин Торп обнял ее за талию, девушка смущенно сказала:
– Боюсь, я давно не танцевала, и вам будет нелегко со мной.
– Разве американские девушки плохо танцуют? – пошутил он.
Девина не ответила, поскольку вся сосредоточилась на танце. Она подумала о том, что многое изменилось с той поры, когда она посещала молодежные вечера в Англии. Но Гелвин Торп, как он об этом заявил раньше, был действительно хорошим танцором. Они с Девиной плавно двигались в такт музыке, и она наконец перестала бояться наступить ему на ногу.
– Я был уверен, что у нас все прекрасно получится, – сказал мистер Торп.
– А разве вы могли это знать заранее?
– Ну, во-первых, я видел вашу легкую походку, а во-вторых, у вас хорошее чувство ритма.
– Ваши слова меня… озадачивают.
– Почему? Боитесь, что я сумею разгадать все ваши секреты?
У Девины по телу пробежала легкая дрожь, и она подумала, что за простой шуткой мистера Торпа может скрываться тонкий намек.
– Да, я немного побаиваюсь людей, у которых сильно развита интуиция, – ответила Девина. – А также опасаюсь тех, чья дальновидность и проницательность позволяют угадывать будущее.
– Ну, я себя к таким людям не отношу, – сказал мистер Торп. – Вы превосходно танцуете вальс, и мы с вами как партнеры подходим друг другу.
Девина решила, что Гелвин Торп прав – с ним действительно легко танцевать, но вот что он думает о ней на самом деле, оставалось для нее тайной.
Незнакомое чувство восторга и волнения охватило девушку. Ей хотелось, чтобы этот вальс никогда не кончался и она могла бы вечно наслаждаться прикосновением рук Гелвина Торпа и слушать его слова. Сердце Девины учащенно билось, но, когда музыка перестала играть, она вдруг подумала, что лучше бы ей вернуться в каюту и побыть одной. Гелвин Торп подвел девушку к леди Тейлор, и пожилая дама воскликнула:
– Вы так прекрасно танцевали! Когда я была молодой, мы с мужем считались лучшими танцорами на балах и очень гордились этим!
– Разрешите вас пригласить? – спросил Гелвин Торп у пожилой дамы.
Леди Тейлор в ответ покачала головой.
– О, я уже давно не танцую, – сказала она, – но всегда любуюсь молодыми красивыми парами.
Рядом с ними один очень пожилой господин, несколько напоминающий черепаху, кружился в вальсе с полной дамой. Когда они удалились на некоторое расстояние, леди Тейлор улыбнулась и промолвила:
– Очень важно иметь достаточно мудрости, чтобы вовремя остановиться.
– Приблизительно то же самое я сказал вчера вечером мисс Вандерхольц! – сказал Гелвин Торп.
Девина покраснела и с возмущением взглянула на него. Почему он снова позволяет себе поучать ее, да еще в присутствии леди Тейлор?
К Гелвину Торпу подошел знакомый джентльмен, и, пока они беседовали, девушка решила покинуть танцевальный салон и уйти в свою каюту. Пожалуй, где-то в глубине души она мечтала остаться и снова танцевать с Гелвином Торпом, но чувство здравого смысла подсказывало ей, что этого делать не следует. Понимая, что она бежит не от него, а от самой себя и своих мыслей, Девина торопливо встала, вежливо попрощалась с леди Тейлор и ушла.
Войдя в гостиную, она села на диван и закрыла лицо руками. Девина задавала себе вопрос, почему так случилось, что она влюбилась с первого взгляда в Гелвина Торпа? Как можно увлечься человеком, который в душе презирает ее и будет презирать еще больше, если узнает, как она обманывала его и всех остальных? Выдавая себя за мисс Вандерхольц, Девина выставила в глупом свете и Гелвина Торпа, а этого он ей никогда не простит!
Теперь Девине казалось, что слова мистера Торпа о дружбе – пустая любезность и им нельзя доверять.
«Неужели я правда так глупа, что влюбилась в этого человека?» – спрашивала себя девушка, но ей пришлось признать, что это действительно так, стоило только вспомнить незнакомые волнующие чувства, охватывающие ее при появлении Гелвина Торпа, а особенно во время танца с ним.
Никогда прежде она не испытывала всепоглощающего чувства любви!
«Нет, вероятно, я ошибаюсь… Просто мне нравится говорить с ним, меня увлекают наши словесные дуэли», – убеждала себя Девина.
Она долго сидела в одиночестве, надеясь разобраться в новых для нее ощущениях и забыв, что впереди ее ждет множество трудноразрешимых проблем. Девина утешала себя тем, что, приплыв в Саутгемптон, она никогда больше не увидит Гелвина Торпа, но внезапно вспомнила, что вечером за ужином он обронил одну любопытную фразу:
– Возможно, вам будет интересно узнать, что я послал радиограмму своему двоюродному брату и уже получил ответ.
Девина с нетерпением ожидала продолжения.
– Брат попросил меня сопровождать вас в его поместье и пригласил погостить у него, – добавил он, казалось, безразличным тоном.
У девушки замерло сердце, потому что поездка к Милнторпам вместе с Гелвином Торпом создавала дополнительные трудности.
После шумного праздничного ужина слова мистера Торпа вылетели у нее из головы, и вот теперь, сидя в каюте, Девина пыталась сообразить, как ей лучше поступить, чтобы не помешать планам Нэнси-Мэй и Джейка. А их план предполагал следующее: сразу же по прибытии в Саутгемптон детектив и мисс Вандерхольц отправятся в Шотландию, а Девина одна поедет в замок. Ей тотчас же вспомнились слова миссис Вандерхольц:
– За вами пришлют сопровождающего, а герцог встретит вас в замке.
– Мы поедем поездом? – спросила Девина.
– Да, для вас будет заказан специальный вагон, и поезд остановится на ближайшей от замка станции.
Поскольку все было продумано заранее, Девину больше всего интересовало, когда она сможет оставить Нэнси-Мэй одну. Она спросила об этом у миссис Вандерхольц, и та ответила:
– Все зависит от Нэнси-Мэй. Если ей потребуется ваша помощь, обязательно поезжайте в замок и оставайтесь там вместе с Нэнси-Мэй столько, сколько нужно. Мы, разумеется, оплатим вам эти лишние дни.
Тогда этот вариант Девину вполне устраивал, но теперь она в волнении думала, что скажет Гелвину Торпу, когда Нэнси-Мэй и Джейк исчезнут из Саутгемптона и она поедет в замок одна – в сопровождении мужчины!
«Этот вопрос надо обсудить с Нэнси-Мэй», – сказала себе Девина.
Она не ложилась спать, пока в каюту не вернулись мисс Вандерхольц и детектив – веселые, смеющиеся, в бумажных карнавальных шляпах и с множеством воздушных шаров, сувениров и прочих праздничных безделушек.
– Ты еще не спишь? – удивилась Нэнси-Мэй. – А почему ты так рано ушла с прощального вечера?
– У меня было плохое настроение, – ответила Девина. – Кстати, я хочу с вами обоими поговорить.
– О чем? – спросил Джейк и, бросив сувениры в кресло, направился к столику с напитками.
– Подожди пить и послушай, что скажет Девина, – попросила его Нэнси-Мэй.
– А в чем дело? – недовольно бросил Джейк.
– Дело в том, что герцог пригласил мистера Торпа погостить и попросил его сопровождать нас в замок, – сухо объяснила Девина.
– Черт возьми! – воскликнул детектив. – На него это похоже – соваться, куда его не просят!
– Ты хочешь сказать, что мы не сумеем сразу же уехать в Шотландию, как было задумано? – спросила мисс Вандерхольц.
– Я не вижу причин, почему мы должны менять свои планы из-за этого Торпа! – грубо ответил Джейк.
– Если я поеду в замок одна, то мистеру Торпу и особенно герцогине это покажется странным и подозрительным, – объяснила Девина.
– И тем не менее вам придется добираться туда одной, потому что мы с Нэнси-Мэй сразу же уедем в Шотландию, – объявил детектив.
– Как я могу… – начала Девина, но Джейк ее бесцеремонно перебил:
– Мне с самого начала было ясно, чего вы добиваетесь: отговорить Нэнси-Мэй выйти за меня замуж! Теперь нашелся удобный предлог!
– Неправда! – возразила Девина. – Откуда я могла знать, что мистера Торпа пригласят в замок?
– Возможно, вы сами и подсказали ему эту идею!
– Вы ошибаетесь, – ответила Девина, стараясь сохранять спокойствие. – Я была очень удивлена, когда за обедом мистер Торп сообщил мне, что послал радиограмму герцогу, и тот пригласил его к себе в замок.
Джейк грубо выругался, а Нэнси-Мэй коснулась плеча Девины и спросила тихим голосом:
– Что же нам теперь делать? Мы должны попасть в Шотландию!
После напряженной паузы детектив сказал:
– Подожди минуту. Дай мне подумать. Неужели ты полагаешь, я допущу, чтобы наш план сорвался?
Затем он повернулся к Девине:
– Вы говорите, что нуждаетесь в компаньонке? Берите с собой Роз!
– Но ведь Роз – всего лишь служанка, не поедет же она со мной и с мистером Торпом в одном купе?
– Вот оно что! Английские классовые предрассудки! Мне следовало заранее предвидеть, что мы с ними столкнемся!
Девина не удостоила детектива ответом, а Джейк продолжал:
– Какая вам разница, что о вас подумают? Когда они узнают, что вы не мисс Вандерхольц, а всего лишь бедная прихлебательница, вас просто вышвырнут из замка, вот и все!
Девушка продолжала молчать, не считая нужным отвечать на дерзости детектива. Наконец она сказала:
– Хорошо, я поеду одна с мистером Торпом, а вы позаботьтесь выдумать причину, из-за которой Нэнси-Мэй не сможет меня сопровождать.
Джейк хлопнул в ладоши.
– Так бы и сказали сразу! – грубо сказал он, – а Нэнси-Мэй не поедет в замок, потому что…
Он приложил руку ко лбу и повторил:
– Потому что… она получила в Саутгемптоне телеграмму, что ее престарелая мать-англичанка больна и нуждается в помощи.
– Какая оригинальная причина, – холодно произнесла Девина.
Нэнси– Мэй вскочила с дивана и обняла Джейка за шею:
– Какой же ты умный! Я знала, ты обязательно найдешь выход! Я так испугалась… что мы не сможем уехать в Шотландию!
– Я всегда тебе говорил – положись во всем на меня, – самодовольно проговорил Джейк. – Мы собрались пожениться, дорогая, и никто не сможет нам помешать, а уж тем более эти тупые заносчивые англичане!
Девина снова не отреагировала на его грубость, а обратилась к Нэнси-Мэй:
– Я рада, что все устроилось. Я волновалась весь вечер и поэтому хотела с вами поговорить.
– Ты молодец, Девина! – воскликнула Нэнси-Мэй. – Правда, Джейк?
– Поживем – увидим, – хмуро отозвался детектив.
– Спокойной ночи, Нэнси-Мэй, – сказала Девина и направилась в свою комнату, но мисс Вандерхольц ее догнала и поцеловала.
– Спасибо тебе, – торопливо проговорила она. – Ты все предусмотрела, и мы с Джейком благодарны тебе, честное слово!
Девина молча закрыла за собой дверь.
Поведение детектива лишний раз доказывало, что он непорядочный и корыстный человек, которому нельзя доверять. Внезапно у Девины возникла мысль связаться с миссис Вандерхольц и поставить ее в известность относительно планов Нэнси-Мэй и Джейка, но, поразмыслив, она решила, что теперь поздно что-либо изменить. На следующее утро они приплывают в Саутгемптон, и Джейк увезет мисс Вандерхольц в Шотландию. Нэнси-Мэй обещала, что сразу же после женитьбы она известит Девину, чтобы та перестала выдавать себя за дочь миллионера и смогла наконец уехать из замка Милнторпов. Но какое объяснение ей придумать для герцога и его матери, которые, вне всякого сомнения, будут ошеломлены и разгневаны? Теперь, когда в замок собирается и мистер Торп, ситуация осложняется еще больше.
Девина представила себе, с каким презрением будет смотреть на нее Гелвин Торп, вспомнила его негодующий взгляд и саркастические нотки в голосе, когда он заявил, что ее помолвка с герцогом – всего лишь сделка!
«Что он обо мне подумает, узнав, что я все это время его обманывала? – в отчаянии спрашивала себя Девина. – Боже, я не перенесу этого!»
Неожиданно ей пришла в голову мысль сбежать, как только «Мавритания» прибудет в Саутгемптон. Почему Джейк может придумывать разные предлоги для их с Нэнси-Мэй исчезновения, а она нет? Но, поразмыслив, Девина поняла, что исчезновение «мисс Вандерхольц» и ее «компаньонки мисс Каслтон» вместе с детективом вызовет всеобщий переполох, и их троих очень скоро найдут.
Сама Девина вела себя во время путешествия осторожно, помня о том, что английские газеты проявляют повышенный интерес к пассажирам «Мавритании», и ни одному репортеру не удалось сфотографировать ее и получить интервью, зато Нэнси-Мэй постоянно позировала перед фотокамерами во время спортивных состязаний и игр, окруженная новыми знакомыми.
«Все– таки мне придется поехать в замок», – решила наконец про себя Девина.
Страх перед герцогом и последующее позорное разоблачение не шли ни в какое сравнение со счастливой возможностью провести еще некоторое время рядом с Гелвином Торпом и хоть немного таким образом продлить их короткое знакомство.
«Я люблю его!» – прошептала девушка и подумала, что если для большинства людей любовь – радость и счастье, то для нее – страдание и мука.
«Я люблю его», – с отчаянием повторяла она, пока переодевалась и готовилась ко сну.
Левина пыталась отвлечься и заставить себя думать о сказочном путешествии, которое, к сожалению, подходило к концу, но ее мысли снова и снова возвращались к Гелвину Торпу. Как нежно во время вальса он смотрел на нее… Закрыв глаза, девушка представляла себе, как Гелвин Торп крепко обнимает ее, и чувствовала на губах его поцелуй. Наконец, устыдившись собственных мыслей, она уткнулась лицом в подушку и еле слышно прошептала:
– Я люблю его! Люблю!
Глава 5
По мере приближения «Мавритании» к Саутгемптону волнение Девины усиливалось, и она мечтала, чтобы корабль как можно скорее пришел в порт, а Гелвин Торп не успел разгадать их планы раньше времени. Было решено, что Джейк и Нэнси-Мэй сойдут на берег через палубу второго класса, а Девина останется в каюте до тех пор, пока они не скроются из вида.
Почти весь свой багаж Нэнси-Мэй поручила Девине забрать в замок, а когда их план раскроется, отослать в Лондон, где она сможет получить его по возращении из Шотландии. Несмотря на все сложности, сопряженные с поездкой в замок, Девина радовалась возможности еще некоторое время надевать роскошные наряды мисс Вандерхольц и чувствовать себя в них привлекательной и уверенной в себе.
Путешествие заканчивалось, и Девина все больше нервничала, понимая, что ей придется продолжать обманывать Гелвина Торпа, объясняя, почему она едет в замок герцога без компаньонки и детектива.
В последнюю ночь, проведенную на корабле, она долго не могла уснуть и в беспокойстве металась на широкой мягкой постели, снова и снова обдумывая свое дальнейшее поведение и страшась предстоящего разоблачения. Нэнси-Мэй тоже провела бессонную ночь и рано утром заглянула в комнату Девины.
– Ты уже проснулась? – шепотом спросила она.
– Да, – ответила Девина, приподнявшись на постели и зажигая свет.
Нэнси– Мэй села на постель с ней рядом.
– Я так волнуюсь, – сказала она. – С тех пор как мы покинули Нью-Йорк, только сегодня я впервые всерьез задумалась, правильно ли поступаю.
– Если вы чувствуете хоть малейшее сомнение, откажитесь от своего решения, – почти умоляюще произнесла Девина. – Пожалуйста, Нэнси-Мэй, не торопитесь, подумайте еще немного.
– Боюсь, если я буду долго раздумывать, Джейк не захочет меня ждать, – ответила мисс Вандерхольц.
Девина хорошо понимала, что Джейк так просто не выпустит из рук миллионы Нэнси-Мэй, но не решилась сказать об этом вслух.
– Если он любит вас, то подождет, – лишь заметила она.
– Да, мы любим друг друга и мечтаем пожениться! – заявила Нэнси-Мэй. – Но, конечно, я еще так мало видела в жизни. Мне не хотелось бы сразу становиться замужней женщиной с дюжиной детей!
Ее заявление прозвучало так комично, что Девина рассмеялась:
– Вам совсем не обязательно сразу же обзаводиться таким количеством детей!
Нэнси– Мэй тоже засмеялась, но не так громко и весело.
– Я много думала над твоими советами, Девина, – сказала она, – но мы же обе прекрасно понимаем, что если я не выйду замуж за герцога, как хочет моя мать, то меня сразу же отошлют обратно в Нью-Йорк.
Она немного помолчала и, вздохнув, продолжила:
– Меня опять будут держать под присмотром в родительском особняке, что же в этом хорошего? А кроме того, маму просто убьет известие о том, что ее труды по добыванию герцогского титула не увенчались успехом!
– От таких неудач люди не умирают, – с иронией заметила Девина.
– Мама часто рассказывала мне, как миссис Вандербильд чуть не умерла от сердечного приступа, узнав, что Консуэлла собралась замуж за одного своего приятеля, а не за герцога Мальборо.
– Я слышала, будто бы миссис Вандербильд даже грозилась застрелить молодого человека, в которого была влюблена ее дочь, – добавила Девина.
Нэнси– Мэй задумчиво помолчала и наконец произнесла:
– Мама вряд ли застрелит Джейка, но она может попросить об этом папу!
Девина ничего не ответила, а мисс Вандерхольц продолжала:
– Если это случится, я не переживу! Ведь я так сильно люблю Джейка!
– Перестаньте себя запугивать, у вас просто разыгралось воображение, – сказала Девина. – Поедемте со мной в замок, Нэнси-Мэй, а по дороге объясним мистеру Торпу, почему мы поменялись ролями. Я уверена, что он все правильно поймет.
Нэнси– Мэй молчала, и Девина сказала почти умоляюще:
– Подумайте, как будет интересно побывать в старинном замке и встретиться с настоящим герцогом, даже если вы и не собираетесь за него замуж! Вы никогда не видели английских замков! Они такие грандиозные, такие величественные!
– Звучит очень соблазнительно и заманчиво, но я не могу в последний момент бросить Джейка. Я разобью ему сердце!
На лице Нэнси-Мэй появилась мечтательная улыбка.
– Только подумай, какую романтическую историю я расскажу через много лет своим внукам! Тайная женитьба в Гретна-Грин! [9]9
Гретна-Грин – пограничная шотландская деревушка, где заключались браки между специально приехавшими из Англии молодыми парами. Бракосочетание совершалось без соблюдений установленных английским законом формальностей.
[Закрыть]
– Вы собираетесь там пожениться? – спросила Девина.
– Наверное, но пока точно не знаю. Джейк сам все узнавал и собирал разные бумаги на случай необходимости, – ответила Нэнси-Мэй. – Да и какая разница, где мы поженимся? Главное, я буду принадлежать Джейку! Никто не будет заставлять меня делать что-нибудь против моей воли, доказывать, что без титула герцогини мне не прожить, и я смогу наконец ходить по улицам без детективов и слежки.
– Но и замужество неизбежно ограничит вашу свободу, – быстро произнесла Девина, – а кроме того, согласитесь, Джейк очень ревнив!
– А мне приятно, что он меня ревнует, – улыбнулась Нэнси-Мэй. – После замужества я и не собираюсь обращать внимание на других молодых людей.
Она подсела к туалетному столику и, наклонив голову, стала разглядывать свое отражение в зеркале.
– Девина, как ты думаешь, я привлекательная девушка? – спросила мисс Вандерхольц.
– Конечно, Нэнси-Мэй, вы очаровательны, – искренне ответила Девина. – И не только Джейк, но и многие другие молодые мужчины будут говорить вам об этом.
– Надеюсь, – ответила Нэнси-Мэй. – Знаешь, что я слышала сегодня?
– Что?
– Я слышала, как один молодой человек говорил другому: «Мисс Каслтон – очень привлекательная девушка, но мисс Вандерхольц не только красива, но и умна. Когда я узнал, кто она, то был не только заинтригован, но и озадачен!»
Девина с удивлением взглянула на Нэнси-Мэй:
– Неужели он так сказал?
– Клянусь тебе!
– Мне, конечно, лестно услышать о себе такой отзыв, но есть хорошая поговорка: «Птицу красивой делают перья». Если бы я носила свою старую одежду, то, уверяю, никто не обратил бы на меня никакого внимания!
– Тогда носи мои платья и радуйся, а когда будешь уезжать из замка, оставь себе те, которые тебе больше всего нравятся. Я потом еще себе куплю.
– Вы очень добры, – сказала Девина, – но ваша мама уже щедро меня отблагодарила.
– Ой, ты мне напомнила об одной вещи! – воскликнула Нэнси-Мэй. – Я хотела сделать тебе подарок. Вчера Джейк получил для меня по чеку много денег, но, когда я попросила его дать часть тебе, он отказался!
– Что вы имеете в виду, говоря «много денег»? – спросила Девина.
– Ну, чтобы хватило на поездку, – ответила Нэнси-Мэй. – Он обменял у корабельного казначея мой чек на фунты стерлингов, я ведь не могу сама это сделать, пока я твоя «компаньонка».
– Конечно, – согласилась Девина и добавила: – Джейк, видимо, жадный парень. Ваша мама щедро вознаградила меня, но я не хочу рисковать и получать по чекам, которые она мне вручила, деньги, пока вы не вернетесь. Проблема в том, что я не знаю, хватит ли у меня денег на обратную дорогу из замка в Лондон.
Девина вспомнила, как, стоя на мраморной лестнице роскошного особняка на Пятой авеню, она мечтала получить должность компаньонки, чтобы заработать достаточно денег на обратный билет в Англию, и ей почему-то стало грустно.
– Давай поступим следующим образом, – сказала Нэнси-Мэй. – Я сейчас заполню чек, а ты пойдешь к корабельному казначею и обменяешь его на фунты.
– Мне неловко просить вас об этом, ведь вы и так много для меня сделали, – смущенно проговорила Девина.
– Какая ерунда! – воскликнула Нэнси-Мэй. – Я тебе многим обязана, Девина, и очень хочу, чтобы мы остались друзьями на всю жизнь!
– Обязательно!
Нэнси– Мэй вышла в гостиную и через несколько минут вернулась, держа в руках чек.
У Девины перехватило дыхание, когда она увидела, какая сумма там проставлена.
– Я не могу принять такую огромную сумму! – воскликнула она.
– Бери, бери, – ответила Нэнси-Мэй. – У меня много денег, так что не волнуйся! Неизвестно, как пойдут дела в замке, а деньги всегда тебе пригодятся.
– Вы правы, – согласилась Девина. – Если я пробуду в замке несколько дней, то мне в роли мисс Вандерхольц придется, наверное, давать на чай слугам или горничным…
– Тогда одевайся и иди менять чек, – посоветовала Нэнси-Мэй и смущенно добавила: – Только ничего не говори Джейку.
Девина плотно сжала губы, подумав про себя, что детектив еще до свадьбы прибирает к рукам состояние Нэнси-Мэй. Вслух же она произнесла:
– Еще раз благодарю вас, Нэнси-Мэй! Вы так добры! Не волнуйтесь, он ни о чем не узнает, а я, пока вы будете добираться до Шотландии, буду молиться, чтобы ваш брак оказался счастливым.
– Я уверена, что поступаю правильно, – сказала мисс Вандерхольц, – но ты все равно помолись за меня.
– Непременно, – пообещала Девина и начала торопливо одеваться, чтобы пойти к корабельному казначею и получить по чеку деньги.
Казначей удивился раннему визиту мисс Вандерхольц и, не обращая внимания на других пассажиров, сразу же вежливо обратился к ней:
– Чем могу быть вам полезен, мисс Вандерхольц?
– Я хочу попросить вас обменять мой чек на английские фунты, если это возможно, – ответила Девина.
Казначей взял у нее чек и сказал:
– Так много наличных? Я надеюсь вы будете осторожны, мисс Вандерхольц. Воры и грабители существуют даже в Англии!
Девина подумала, что ей следует прислушаться к мудрому совету, и, получив от корабельного казначея деньги, спрятала их в сумочку.
«Я должна стараться не тратить их», – сказала она себе, помня о том, что после визита в замок ей придется снова искать работу и снимать жилье в Лондоне.
Девине совсем не хотелось останавливаться у двоюродных сестер или престарелой родственницы, живущей в Челтнеме, которая постоянно болела, да к тому же была хмурой и неприветливой дамой.
«Да, я должна буду искать работу», – сказала себе Девина и, вспомнив Гелвина Торпа, подумала, а не обратиться ли к нему с просьбой взять ее в помощницы, когда он будет работать над будущей книгой? Но это желание показалось ей неосуществимым. Узнав об обмане, Гелвин Торп не только не поможет Девине, а просто перестанет с ней здороваться! Да, впрочем, у нее и не хватило бы смелости заговорить с ним о работе.
Девина вернулась к Нэнси-Мэй и с облегчением вздохнула, увидев, что Джейка в каюте нет.
– Все в порядке? – спросила мисс Вандерхольц.
– Да, дорогая. Еще раз благодарю вас за щедрость!
– Я тоже многим тебе обязана, – ответила мисс Вандерхольц и, немного помолчав, серьезно сказала: – Представляю, каково тебе будет, когда в замке узнают всю правду! Не хотела бы я оказаться на твоем месте! Ненавижу, когда меня уличают в обмане!