Текст книги "Рабы любви"
Автор книги: Барбара Картленд
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 9 страниц)
Ямина всплеснула руками.
– Жаль, что папа не слышит тебя, – произнесла она. – Эти цивилизации значили для него гораздо больше, чем современность. Когда-то я читала ему вслух историю этих государств.
Лорд Кастльфорд улыбнулся:
– Значит, у нас с тобой есть что-то общее, моя дорогая.
Когда стемнело и наступило время ложиться спать. Ямина взглянула на лорда Кастльфорда. Он увидел в ее глазах немой вопрос.
– Я люблю тебя, – сказал он. – Я преклоняюсь перед твоей чистотой и буду хранить тебя, как святыню, в своем сердце.
Он поцеловал обе ее ладони, а затем произнес:
– Я хочу тебя! Боже, как я хочу тебя! Мое тело страстно желает тебя, но ты станешь моей только тогда, когда на твоем пальце заблестит обручальное кольцо, когда станешь моей супругой, когда ни один человек, ни один закон, ни один священник не смогут разлучить нас.
Ямина обняла его за шею и притянула его голову к своему лицу.
– Я готова… сделать для тебя… все, что ты пожелаешь… – прошептала она.
– Именно поэтому, дорогая моя, я должен тебя защищать от меня, – сказал лорд Кастльфорд. – И до конца твоей жизни буду защищать тебя от всего, что может расстроить тебя или причинить вред. Не только от опасностей, но также и от несчастья и, больше всего, от сожалений.
Он поцеловал Ямину, и она снова затрепетала, сжигаемая огнем любви, который каждый раз разжигали в ней его поцелуи. Затем он выпустил ее из объятий, поцеловал в лоб и полным нежности голосом произнес:
– Отправляйся спать, моя милая. Завтра у нас будет много дел.
Он вышел из каюты, оставив Ямину в одиночестве.
Его долго не было, затем Ямина услышала, как он вернулся.
Она не спала, но ничего не сказала ему. Лорд Кастльфорд разделся и лег на подушки, которые разложил для него Дженкинс. Ямина слышала, как он ворочался с боку на бок, и знала, что он тоже не может уснуть, но они не разговаривали друг с другом. Они словно выбрали определенный курс поведения и придерживались его, соблюдая суровую дисциплину.
Лорд Кастльфорд встал рано утром и вышел на палубу. Он увидел, что корабль уже заходит в порт Пирей.
Он вернулся в каюту, когда судно уже плыло вдоль причала. Ямина была готова вновь спрятаться в расписной сундук.
Он посмотрел на нее, одетую в алое энтарисо сверкающим поясом из драгоценных камней.
– Если тебя увидят на улицах Афин, то начнется восстание! – с улыбкой произнес лорд Кастльфорд. – Накинь чадру, моя дорогая. Каждому мужчине хочется держать любимую женщину в парандже, чтобы только он мог видеть ее красоту!
Ямина рассмеялась и подняла лицо к нему.
Лорд Кастльфорд крепко обнял и нежно поцеловал девушку. Затем они услышали, как моторы корабля начали останавливаться. С причала послышались крики матросов, которые стали пришвартовывать «Индию». Ямина шагнула в сундук, лорд Кастльфорд закрыл крышку и повернул ключ в золотом замке.
В это мгновение в каюту вошел Дженкинс.
– Вы уже собрали мой остальной багаж? – спросил лорд Кастльфорд.
– Да, милорд!
– Тогда выходите на берег, как только судно окажется в доке. Отнесите мой багаж в резиденцию британского посла, а сундук побыстрее отправьте в мою спальню и выпустите мисс Ямину.
– Так и сделаю, милорд.
– Я приду туда как можно скорее, – продолжал лорд Кастльфорд. – В резиденции, несомненно, устроят прием в честь моего прибытия, а также мне нужно будет попрощаться с капитаном.
– Понимаю, милорд. Я уже договорился со стюардами, чтобы они помогли мне вынести ваш багаж на берег.
– Проследите, чтобы они обращались с ним как можно аккуратнее!
– Хорошо, милорд.
Ямина услышала, как лорд Кастльфорд вышел из каюты. Вскоре двое стюардов подняли сундук, и ее понесли по палубе, а затем вниз по трапу на причал.
Лорд Кастльфорд оказался прав, что по прибытии в Афины его будут встречать.
Все старшие чиновники посольства поднялись на корабль, чтобы поприветствовать лорда Кастльфорда.
Репутация молодого дипломата опережала его самого, и он знал, что все рады его назначению на пост полномочного министра в такой трудной стране, как Греция.
Они хотели многое рассказать ему. Затем его задержал капитан, пригласив вместе с представителями посольства в свою каюту. Там был накрыт стол, и лорду Кастльфорду удалось сойти на берег лишь после многочисленных тостов.
Потом ему пришлось долго выслушивать пожелания по поводу нового назначения от чиновников, ответственных за размещение раненых солдат. Лишь в послеобеденное время лорд Кастльфорд смог отправиться в резиденцию по живописным афинским улочкам.
Король Оттон сделал Афины столицей Греции отчасти как дань уважения классическим интересам своего отца, баварского короля Людвига I.
Под турецким гнетом Афины стали похожи на захудалую рыбацкую деревушку, которая за короткое время превратилась в хаотичное скопление хижин и дворцов.
Огромное число людей было вынуждено жить прямо на улицах, поскольку домов катастрофически не хватало. Лорд Кастльфорд подумал, что этот город обладает каким-то особым живописным очарованием, скорее восточным, нежели западным.
Шумные улицы пестрели экзотическими одеяниями.
Богатые румынские бояре ехали верхом на породистых лошадях и смотрелись как-то неуместно на фоне монахов, снующих вверх-вниз по лестницам темных суровых церквей.
Были здесь и албанцы, для которых столица представляла массу возможностей для развлечения. Они носили богато вышитые золотом алые одежды, на поясе у них висели пистолеты, а упряжь лошадей сверкала золотом и серебром.
Весь город являл собой причудливое сочетание греческой, славянской, турецкой, левантийской и баварской – сказывалось влияние короля – культур, а также и классической античной.
Лорд Кастльфорд знал, что ему бы очень понравилось здесь, если бы он не решил, что ему больше нет до этого дела и он совсем скоро покинет Грецию.
Британская резиденция представляла собой внушительного вида здание и резко отличалась от других посольств и консульств, которые, за неимением ничего лучшего, были вынуждены располагаться на узких грязных улочках или даже снимать комнаты в гостиницах.
Лорду Кастльфорду было приятно увидеть развевающийся на ветру британский флаг, аккуратные клумбы в саду, слуг в строгих ливреях и ощутить под ногами черно-белый мраморный пол. Все же нужно было соблюсти кое-какие формальности, познакомиться с секретарями, клерками и старшими слугами. И хотя лорду Кастльфорду хотелось, чтобы все эти церемонии как можно скорее закончились, он был слишком хорошо воспитан, чтобы выказывать свое нетерпение. Он держался любезно и благодарил всех за оказанное ему внимание.
Торопливо поднимаясь по лестнице на второй этаж, в свои апартаменты с окнами, выходящими
в сад, лорд Кастльфорд подумал, словно прошла целая вечность с тех пор, как он в последний раз видел Ямину.
Дженкинс ждал его на лестничной площадке. Увидев своего хозяина, он открыл дверь и вошел в гостиную.
Расписного сундука нигде не было видно. Лорд Кастльфорд обвел комнату удивленным взглядом, а затем камердинер тихо произнес:
– Мисс Ямина исчезла, милорд!
– Что значит – исчезла? – резко спросил лорд Кастльфорд.
– Я распорядился, чтобы расписной сундук отнесли наверх в первую очередь, как только мы прибудем в резиденцию, – ответил Дженкинс. – Я сказал слугам обращаться с ним как можно аккуратнее, милорд.
– Да, да! – нетерпеливо воскликнул лорд Кастльфорд, – Что же случилось?
– Я приказал, чтобы сюда доставили остальной багаж, милорд, а затем пошел открыть сундук и выпустить мисс Ямину, как вы и сказали.
– С ней было все в порядке? – осведомился лорд Кастльфорд.
– В полном порядке! Она поблагодарила меня за то, что я приложил столько усилий, чтобы переправить ее с корабля.
– Так что же произошло?
– Я вышел из спальни, милорд, и занялся размещением вашего багажа в гардеробной – это одна из комнат ваших апартаментов. Это заняло некоторое время. Поскольку я подумал, что мисс Ямина желает побыть в одиночестве, то начал распаковывать одежду, которая, как я решил, может понадобиться вашей милости. Иначе она помялась бы в сундуках.
– Понятно, – нетерпеливо произнес лорд Кастльфорд.
Его всегда раздражали долгие и нудные повествования своего камердинера.
– Вскоре, милорд, я пошел узнать, не требуется ли чего-нибудь мисс Ямине, но ее уже там не было.
– Ее уже там не было? – резко переспросил лорд Кастльфорд.
– Она исчезла, милорд!
– Как же она могла исчезнуть? Наверняка ее кто-нибудь видел.
Дженкинс на секунду замешкался.
– Я заметил, милорд, – через мгновение произнес он, – что перед тем, как мы покинули корабль, с постели, на которой спала мисс Ямина, исчезла простыня. Я подумал, что девушка, наверное, положила ее в сундук, чтобы было удобнее сидеть в нем. Но когда мы прибыли сюда, простыни здесь не оказалось. Вероятно, мисс Ямина надела ее, чтобы незаметно уйти из посольства.
– Надела? – удивленно воскликнул лорд Кастльфорд.
Но он уже понял, в чем дело.
Белая простыня и паранджа, которую носили все женщины на Востоке, выглядели абсолютно одинаково.
На улицах, на турецком базаре столицы, можно было увидеть множество женщин в парандже – накидке, которая закрывала их с ног до головы, оставляя открытыми лишь глаза.
Он понял, что в суматохе, поднятой из-за его прибытия в резиденцию. Ямина могла без труда спуститься по задней лестнице, выйти через боковую дверь и исчезнуть.
Лорд Кастльфорд почувствовал, словно она нанесла ему удар в самое сердце.
Ему не верилось, что Ямина покинет его – после всего того, что они сказали друг другу, после планов на будущее, которые они обсуждали. И теперь она исчезла из его жизни столь же загадочно, как и появилась в ней.
Она негативно отнеслась к идее лорда Кастльфорда пожертвовать своей карьерой ради нее. И хотя он ощущал, что они никогда не расстанутся окончательно, но все же подумал, что она, возможно, решила осуществить свой план.
А заключался он в следующем: уехать и подождать, пока не закончится война и они не перестанут быть представителями враждующих государств.
«Не может быть, чтобы она и вправду решила так поступить! Не могла она так сделать!» – сказал себе лорд Кастльфорд, и все же ему было страшно.
Теперь он бранил себя за то, что не вынудил Ямину побольше рассказать о себе. Все это казалось просто невероятным, но он до сих пор не знал ее фамилии.
Как сказала Ямина, это не представляет никакой важности и все русские фамилии похожи одна на другую.
«Моя дорогая! Моя бесценная! – мысленно взывал он к ней. – Как ты могла так поступить со мной? Как могла причинить мне такие невыносимые страдания?»
Лишь благодаря строгому самоконтролю лорд Кастльфорд сохранял невозмутимый вид, хотя в душе он был готов разрыдаться.
Он знал, что Дженкинс с опаской смотрит на него, боясь, что лорд Кастльфорд станет обвинять его в исчезновении Ямины, и машинально произнес:
– В этом нет вашей вины, Дженкинс. Постарайтесь разузнать конечно же, очень осторожно, – вдруг кто-нибудь видел, как мисс Ямина покинула резиденцию, и знает, куда она отправилась.
– Хорошо, милорд, – ответил Дженкинс, облегченно вздохнув.
Лорд Кастльфорд подошел, к окну и невидящими глазами уставился на окружающие греческую столицу холмы и горы.
Освещенный солнцем пейзаж был очень красив, но лорд Кастльфорд видел лишь темные глаза и нежные губы Ямины, трепещущие от его поцелуя.
«Я найду ее, – сказал он себе, – даже если на это уйдет вся моя жизнь!»
Он стоял, погруженный в собственный мысли, когда словно откуда-то издалека донесся голос его камердинера:
– Простите, милорд, но вам уже лора переодеваться для визита во дворец!
Лорд Кастльфорд глубоко вздохнул, и чувство долга взяло верх. На какое-то время его горькие, сумбурные мысли уступили место многолетней дисциплине.
Механически, с трудом осознавая, что он делает, лорд Кастльфорд позволил Дженкинсу облачить его в дипломатический мундир, в котором нужно было предстать перед греческим королем.
Раньше он испытывал гордость при виде своих черных бриджей, шелковых чулок и расшитого золотыми нитями сюртука.
Теперь же лорд Кастльфорд был словно игрушкой в руках Дженкинса, и когда он наконец оказался одет, то даже не удосужился взглянуть на себя в зеркало.
Лорд Кастльфорд спустился вниз по широкой лестнице. В холле он взял свою шляпу-треуголку и перчатки.
На улице его уже поджидал закрытый экипаж. Когда лорд Кастльфорд забрался в него, часовые отдали ему честь.
Запряженные в карету лошади повезли его по узкой дороге, а затем выехали на запруженную народом улицу.
Лорд Кастльфорд наклонился вперед.
Он подумал, вдруг ему удастся среди толпы заметить Ямину. Но он знал, что не сможет узнать ее. На улице было так много женщин в парандже.
Экипаж подъехал к дворцу.
Солдаты живописно выглядели в своих фустанелла– плотных белых юбках в складку, узорчатых жилетах с золотой вышивкой, шапочках с кистями, лихо надетых набекрень, и широких поясах, с которых свисали кинжалы.
Огромное квадратное здание король Оттон начал строить, когда только пришел к власти, но затем строительство ему наскучило, и оно было завершено его отцом, королем Людвигом.
В просторных гостиных с высокими потолками сверкали хрустальные люстры. Резная и позолоченная мебель в стиле барокко и роскошные фарфоровые сервизы – все это являло собой старые баварские традиции.
Лорда Кастльфорда уже ожидали. Роскошно одетый мажордом провел его через холл к шикарным расписным дверям, которые тут же открыли два лакея.
Адъютант с влажными темными глазами, которые сводили с ума впечатлительных дамочек, поприветствовал лорда Кастльфорда и сопроводил его к еще одной двери, которую поспешили открыть дворецкие.
Лорд Кастльфорд увидел в дальнем конце зала короля Оттона и королеву Амелию.
Он шагнул вперед и поклонился. Адъютант объявил:
– Ваше величество, к вам его превосходительство лорд Кастльфорд, полномочный министр, представитель Великобритании!
Король Оттон располнел с тех пор как пришел к власти, но все же не утратил баварскую привлекательность, которая заставляла столь многих женщин безрассудно бросаться в его объятия.
– Добро пожаловать в Грецию! – произнес он по-английски.
Лорд Кастльфорд, как и подобает в такой ситуации, склонил голову и произнес формальное:
– Вы очень любезны, сир.
Королева протянула ему руку.
На ней годы сказались более очевидно, чем на ее муже, но тем не менее, заметил лорд Кастльфорд, она, несомненно, осталась очень миловидной женщиной.
– Мы ждали вашего прибытия, милорд, – произнесла она. – Прошло немало времени с тех пор, как мы вас видели в последний раз.
– Верно, мадам! – согласился лорд Кастльфорд,
– У нас тут гостит одна особа, – сообщила королева, – которая с нетерпением ждет встречи с вами.
С этими словами королева бросила взгляд на дверь, что располагалась позади нее. И тут же – словно это было условным знаком – в зал вошла девушка.
Лорд Кастльфорд без особого интереса взглянул на нее, а в следующее мгновение как будто оцепенел.
К нему приближалась Ямина – она была вовсе не похожа на ту Ямину, которую он в последний раз видел залезающей в расписной сундук в каюте «Индии».
Теперь на ней было задрапированное розовым шифоном платье с широким кринолином и украшенное маленькими букетиками лилий.
Корсаж платья, не скрывавший очертания ее грациозной фигуры и тонкую талию, был застегнут. Волосы девушки, завитые в модные колечки, изящно обрамляли ее лицо.
Ямина выглядела просто великолепно, и все же, когда она встретилась взглядом с лордом Кастльфордом, ему показалось, что он заметил в ее глазах тревогу – словно она боялась, что он будет сердиться на нее.
– Позвольте представить вам, милорд, – сказала королева, – ее светлейшее высочество, княгиню Ямину Юрьевскую. Думаю, вам довелось встречаться с ее отцом, великим князем Иваном, во время вашего пребывания в России.
Лорд Кастльфорд был не в состоянии ни пошевелиться, ни заговорить. Он мог лишь смотреть на Ямину, не сводя с нее глаз. Она как будто поняла его чувства и повернулась к королю с умоляющим выражением.
Тот улыбнулся и обратился к лорду Кастльфорду:
– Ямина, которую я знаю еще с тех пор, как она была ребенком, обратилась ко мне со сложной проблемой, милорд. Она говорит, что хочет немедленно сочетаться с вами браком! Также она сообщила, что в данных обстоятельствах вам придется подать в отставку с поста британского министра.
– Именно это я и намереваюсь сделать, сир, – ответил лорд Кастльфорд.
– Думаю, это будет огромной потерей для Греции, если вы покинете нас в столь сложный для истории нашего государства момент.
– Благодарю вас за добрые слова, сир, – сказал лорд Кастльфорд, – но ваше величество прекрасно понимает, что, поскольку мы ведем войну с Россией, британскому министру невозможно жениться на русской подданной.
– Именно этой проблемой меня и озадачила наша очаровательная Ямина, – ответил король Отгон. – Но, поскольку я считаю себя необычайно находчивым человеком, то у меня есть некое решение!
Лорд Кастльфорд не проронил ни слова.
Но по выражению его лица Ямина поняла, что лорд Кастльфорд даже не надеется, что какое-либо решение короля будет приемлемо для британского министерства иностранных дел.
– Не думаю, что вам это известно, – продолжал король, – но великий князь Иван был женат на княжне Афине Пелопоннесской.
На лице лорда Кастльфорда появилось удивленное выражение.
– В свое время царь не слишком одобрительно отнесся к этому браку. Покидая Грецию, княжна Афина отписала свои владения племяннику, единственному оставшемуся в живых представителю этого древнего греческого рода.
Ямина не сводила глаз с лица своего возлюбленного, а тот внимательно слушал рассказ короля.
– Как выяснилось, князь был убит два года назад во время революции, – продолжал его величество. – А поскольку он сражался против короны, его земли были конфискованы.
Он повернулся к Ямине и улыбнулся ей.
– Теперь же, когда Ямина обратилась ко мне за помощью и защитой, я намереваюсь передать ей владения, принадлежащие ее деду на Пелопоннесе. Но к этому дару прилагается одно условие.
– Условие, сир? – переспросил лорд Кастльфорд. Он понял, что король ждет от него каких-то слов.
– Да, условие, – подтвердил король Отгон. – И заключается оно в следующем: Ямина должна принять греческое подданство. Она больше не будет ее светлейшим высочеством, а будет княжной Яминой Пелопоннесской.
Король увидел, как радостно засияли глаза лорда Кастльфорда, и с улыбкой добавил:
– Не думаю, чтобы лорд Пальмерстон или еще кто-нибудь из министерства иностранных дел в Лондоне стал возражать против женитьбы своего министра на гречанке, ведь это упрочит нейтралитет Греции.
Ямина тихо воскликнула от радости. Она словно больше не могла сдерживать свои эмоции и взяла лорда Кастльфорда за руку.
Он крепко, почти до боли, сжал ее пальцы. Затем, с трудом сдерживаясь, обратился к королю:
– Как я могу отблагодарить ваше величество?
– Тем, что останетесь на ужин и расскажете мне о ваших приключениях в Персии и Константинополе, – ответил король. – Думаю, мне следует узнать о том, что творится за пределами моей неспокойной страны.
– Я буду счастлив принять ваше приглашение, сир, – сказал лорд Кастльфорд.
Он поклонился, а Ямина подбежала к королю.
– Спасибо! Спасибо! – воскликнула она. – У меня просто нет слов, ваше величество, чтобы передать, какую неоценимую помощь вы нам оказали!
Король Оттон погладил ее по щеке и произнес:
– Ты почти так же красива, как твоя мать, дитя мое.
Затем, когда девушка сделала реверанс, король и королева вышли из зала через дверь, откуда появилась Ямина; за ними последовал адъютант.
Лорд Кастльфорд подождал, пока за ними закроется дверь, а затем подошел к Ямине и заключил ее в объятия.
– Моя дорогая, бесценная, несравненная! – воскликнул он. – Как у тебя это получилось и почему ты мне ничего не сказала?
– Я не была уверена, что король примет меня, – ответила Ямина. – Прошло двадцать лет с тех пор, как мама убежала, чтобы обвенчаться с папой. Я подумала, вдруг король Оттон до сих пор сердится на то, что она не вернулась в Грецию.
– Он был очень любезен, – механически произнес лорд Кастльфорд, не сводя глаз с лица Ямины.
– Думаю, секрет заключается в том, что он когда-то питал нежные чувства к моей маме, – улыбнулась Ямина. – Она была настоящей красавицей.
– Ты тоже настоящая красавица, моя дорогая, – ответил лорд Кастльфорд. – Я даже не могу выразить словами, как ты красива. Как скоро мы сможем пожениться?
– Как только я стану греческой подданной, – сказала Ямина. – А это будет уже завтра!
– Скорее бы наступило завтра!
– Я буду помогать тебе во всех делах, которые ожидают тебя здесь, – мягко произнесла Ямина, – если, конечно… ты мне позволишь.
– Все, что мне нужно, – это чтобы ты всегда была со мной и никогда меня не покинула, ~ сказал лорд Кастльфорд. – Теперь я не уверен, доволен ли тем, что нет необходимости отказываться от своей карьеры. Я был бы вполне счастлив, если бы мне не нужно было делать ничего, кроме как заниматься с тобой любовью!
– Я всегда боялась бы, что может наступить такой день, когда ты придешь к выводу, что зря пожертвовал карьерой, – произнесла Ямина.
Лорд Кастльфорд заключил ее в объятия и нежно произнес:
– Я люблю тебя! На то, чтобы рассказать тебе о силе моей любви, ушла бы целая вечность. Как ты сама сказала, в целом мире нет ничего, кроме нашей любви!
Он взглянул в ее полные счастья глаза и с улыбкой сказал:
– Так, значит, девушка-рабыня на самом деле оказалась принцессой! Прямо как в сказке!
– Нет… она навсегда… останется рабыней, – прошептала Ямина, – твоей рабыней, отныне и навеки!
– Мы с тобой оба рабы любви, – сказал лорд Кастльфорд, – той любви, моя дорогая, которая существовала с незапамятных времен и будет существовать до скончания веков!
С этими словами он потянулся к ее губам, и от его поцелуя Ямина вновь ощутила разгорающееся во всем теле пламя.
Она знала, что такое же пламя любви сжигает и лорда Кастльфорда, и поняла, как страстно он желает ее.
Это была настоящая любовь – бурная, страстная, всепоглощающая и непобедимая, как он сам сказал, подобная солнечному жару. От такой любви просто невозможно скрыться.
А они были рабами ее величества любви – отныне и навсегда!