Текст книги "Непослушная невеста"
Автор книги: Барбара Дэн
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 19 страниц)
Кейт тряхнула головой, однако слова не шли у нее с языка. Она опасалась, что достаточно одного поцелуя – и она бросится в объятия Питера, восклицая подобно Франческе: «О, милый, я твоя! Вся телом я принадлежу тебе!»
Опасаясь, как бы этого не случилось, Кейт чуть отодвинулась от него.
– Неужели тебе обязательно нужно вести себя столь демонстративно?
Питер добродушно ухмыльнулся:
– Видишь ли, мои поклонники ждут именно этого. – Он выпустил кольцо дыма, и оно пролетело прямо над ее головой.
– Что ж, ты сегодня определенно превзошел самого себя. – Произнося эти слова, Кейт упорно смотрела куда-то в сторону.
– Большое спасибо! – Питер прижал ладонь к сердцу и поклонился.
– И все же я ни за что не поверю, что вы с ней всего лишь друзья! – Кейт вспыхнула. Забыв о том образе, который так старательно создавала, она рванулась к нему, занося руку для удара. – А вот тебе и основание для развода!
Стиснув зубы, Питер перехватил запястье Кэтрин и резко рванул ее на себя.
– Вздумала мне угрожать?
– Отпусти меня, подлый соблазнитель!
– Конечно, отпущу, как только ты успокоишься.
– Успокоиться? Еще чего! Не рассчитывай, что я стану равнодушно смотреть, как ты целуешь и тискаешь других женщин!
Питер изумленно посмотрел на нее:
– Неужели ты считаешь все, что я делал на сцене, актом измены?
– А ты-то как считаешь?
– Когда я нахожусь на сцене, то я представляю себе, будто между мной и зрительным залом находится стеклянная стена. – Питер провел вокруг себя рукой, словно рисуя невидимую преграду. – Люди платят деньги за хорошее зрелище и искренние чувства, поэтому я стараюсь как можно больше приблизить искусство к реальности.
– И о чем же ты думал, когда обнимал и целовал замужнюю женщину?
Кейт была уверена, что сейчас О'Рурк признает свою вину.
– Если честно, я думал о рыжеволосой ведьме, которую так недавно любил в пещере. – Питер прикоснулся к локону, маняще упавшему Кэтрин на грудь.
– Лжец!
– Ну уж нет, это ты все время лжешь. – Питер кивком указал на Симпсона, который тактично держался в отдалении. – Ищешь предлога, чтобы добавить в свою коллекцию еще одно сердце?
Кэтрин сразу же как-то сникла.
– Нет, конечно! – Ее сердце содрогнулось от внезапного страха. Что, если она потеряет Питера? Нет, только не это! – Все не так, как ты думаешь, Питер! – Кэтрин нервно поправила накидку. – Видишь ли, отец очень рассердился, когда узнал, что ты актер… Ах, Питер, почему ты мне сразу не сказал?
– Почему? Я оказался без гроша в чужом городе, и мне нужна была работа. Я прекрасно знал, что твой отец не нанял бы актера управлять лесозаготовками! Ну, а ты? Может, ты уже передумала и хочешь выйти замуж за Симпсона?
Кейт энергично покачала головой:
– Я все равно вышла бы за тебя.
– Черта с два! – Питер надвинулся на нее, заставив ее затаить дыхание. – Тебе подошел бы тогда любой хлыщ, подвернувшийся под руку, потому что ты думала только о том, как бы сбежать в Сан-Франциско, верно?
– Нет, не верно. – Сердце Кейт странно сжалось. – А вот тебе точно хотелось бы от меня избавиться.
– Я этого не говорил. – Питер пожал плечами.
– Еще бы! Ты ведь не можешь просто бросить меня на пороге родительского дома и отправиться к женщинам легкого поведения.
Чувственные губы Питера изогнулись в улыбке.
– Не могу и не хочу. Ты – единственная женщина, которая мне нужна, неужели не ясно?
– Не я сегодня целовала Нину Л'Амборгетти!
– Конечно, нет! – прозвучал рядом низкий мелодичный голос. – Так вот она, твоя красавица жена, милый мой Питер. – Нина с явным интересом разглядывала Кэтрин.
– Верно. Дамы, позвольте мне представить вас друг другу. Кейт, любовь моя, вот та леди, чьей красоте ты завидовала весь вечер!
– Как поживаете, мисс Л'Амборгетти? – натянуто проговорила Кэтрин.
Серо-голубые глаза Нины озорно заискрились, и она сказала, глядя на Питера:
– Неудивительно, мистер О'Рурк, что ваши признания в любви сегодня были лишены привычного огня: вы хранили его для кого-то другого, верно? – Она засмеялась, и ее прекрасно поставленный голос рассыпался по сцене веселыми трелями. – А теперь главное: не забудь привести жену на нашу вечеринку. Все просто позеленеют от зависти – в этом я ничуть не сомневаюсь.
Произнеся финальную реплику, Нина Л'Амборгетти направилась к нетерпеливо ожидающей ее толпе поклонников.
Кэтрин изумленно посмотрела ей вслед, затем обернулась к Питеру:
– О чем это она?
О'Рурк пожал плечами:
– В ресторане гостиницы скоро соберется вся труппа. Мы тоже приглашены.
– Но… – Кейт помедлила, – я и так заставила мистера Симпсона слишком долго ждать. И потом, отец вряд ли ляжет спать, пока я не вернусь.
Питер пристально посмотрел на жену:
– Останься сегодня со мной, Кейт.
«Останься со мной навсегда», – молил его взгляд. «Сегодня? Но что будет завтра и во все последующие дни?» – без слов спросила Кэтрин.
– Мне действительно надо идти, иначе мои родители будут тревожиться…
Питер изумленно поднял брови:
– Из-за чего? Из-за того, что ты проводишь время с собственным мужем?
– Понимаю, это звучит абсурдно, но…
Кейт посмотрела на завитки золотистых волос, украшавших грудь Питера, и судорожно сглотнула. Ее затянутые в перчатки пальцы так и зудели от желания прикоснуться к нему, потрогать его…
– Поверь, любовь моя: плох тот ребенок, который вечно пляшет под дудку родителей. – Питер покачал головой, словно не веря в то, что Кейт способна даже в будущем освободиться от родительской опеки.
– Я буду плясать под ту дудку, какую выберу сама! – произнесла Кейт не слишком убедительно.
Неожиданно Питер заключил Кейт в объятия и, прежде чем она успела запротестовать, приник губами к ее губам.
Когда их взгляды встретились, он многозначительно произнес:
– Давай вернемся к этому завтра, а пока спи спокойно, любимая, – если сможешь!
Глава 22
Хоумер Макгиллакатти, тяжело ступая, вышел из клети шахты, где он находился с пяти часов утра. Шахта оказалась затопленной, начиная с глубины пятьсот футов, и теперь ему, похоже, придется закрыть один ствол.
– Я особо не переживал бы, черт подери, если бы жилы «Удачной находки» истощились! – проворчал он, закуривая очередную сигару. Было всего восемь утра, а Хоумер уже ощущал тяжелый груз безнадежности. Он сравнивал это чувство с реакцией на обвал отработанной породы, когда ситуация выходит из-под контроля. Из-за того, что работа встала, с каждым днем ему все труднее было удерживаться на плаву.
– Лью, отправь Адамса в банк, – приказал он, – мне нужно увидеться с Биллом Шероном. – Хоумер сдвинул каску с потного лба и, вытащив из кармана платок, утер лицо. – Господи, внизу с каждым днем становится все жарче!
– Может, нам стоит поговорить с Сатро? – предложил Симпсон в третий раз за это утро.
– К черту! К тому моменту, когда он построит тоннель, о котором не перестает твердить, мы полностью разоримся! – Хоумер с досадой пнул некстати попавшееся под ноги ведро для угля. – Книги я возьму домой и буду работать там до конца дня. – Он резко повернулся и хмуро уставился в затянутое тучами небо. – Проклятый дождь! Только этого нам и не хватало! – мрачно изрек он.
– Может, ветер их разгонит, босс…
– Ха! – проворчал Хоумер. – С моей удачливостью нам грозит даже не ливень, а настоящий потоп!
– Конечно, мистер Макгиллакатти.
Симпсон отправил учетчика Адамса разыскивать представителя банка, а потом вынес боссу бухгалтерские книги.
Уже который день дождь лил как из ведра, превращая улицы Вирджиния-Сити в серую липкую грязь.
Повидав своего старинного друга Генри Лайонза и посидев немного за столом вместе со всей труппой, Питер О'Рурк лег в постель, когда было уже около четырех часов утра. Тем не менее, на следующий день к десяти часам он уже побрился и оделся в единственный костюм, оставшийся у него после пожара. Потом он довольно долго сидел за завтраком в гостинице, не испытывая особого желания идти с отчетом к отцу Кейт.
Питеру никогда не нравилось приносить дурные вести, и в прошлом он часто увиливал от такой обязанности. Разумеется, после того, что произошло накануне вечером, Макгиллакатти вряд ли будет рад его видеть, поэтому Питер медлил, допивая сначала вторую, а потом и третью чашку кофе и пытаясь сообразить, какие у него есть варианты.
Конечно, он мог бы пойти легким путем: послать прощальный поцелуй Вирджиния-Сити и своему браку, сесть с другими участниками труппы в дилижанс и отправиться в Сан-Франциско. Это позволило бы ему максимально быстро закончить болезненный эпизод в его жизни, которую он до этого вел так беспечно и эгоистично.
Затем он мог бы и дальше переезжать с места на место, ни о чем не задумываясь, ни к кому не привязываясь, заполняя вечера пустыми аплодисментами и думая о завтрашнем дне не больше, чем о вчерашнем. И уж конечно, при этом ему не пришлось бы объясняться с Хоумером Макгиллакатти.
Тем не менее, этот вариант Питер отверг сразу же, едва он пришел ему в голову, поскольку больше не в состоянии был относиться к жизни как к затянувшейся глупой шутке. Теперь он женат, и любовь к Кейт окончательно перевернула всю его жизнь. К тому же он связал себя обещаниями, которые он не мог не сдержать: обещанием, данным Кейт перед алтарем, и обещанием, которое он дал Джиггеру и его людям. Теперь все они на него рассчитывают, и даже если старик Макгиллакатти его уволит, он все равно должен постараться защитить интересы своих друзей-лесорубов.
– Этот дождь не перестанет, пока не смоет все хибары на том конце города, – со смехом проговорил официант, в четвертый раз наполняя чашку Питера.
– Понимаю, – кивнул Питер. – Мне пора идти – а то как бы не пришлось плыть!
– Да уж, сэр, наверное.
Через несколько минут Питер уже лавировал среди огромных луж, направляясь к жилищу Макгиллакатти, и тут неожиданно запряженная волами повозка, ехавшая под гору со стороны шахт, забрызгала ему брюки коричнево-серой жижей.
С досадой подняв воротник своей рабочей куртки, Питер выругался. Проклятие, ну до чего же холодно! От ветра у него покраснел нос, и он подумал, что замерз так же сильно, как во время зимнего шторма на побережье Ирландии. Питер уже много лет не был дома, и все равно порывистый холодный ветер, пронизывающий насквозь, вряд ли когда-либо изгладится из его памяти.
В этот момент Питер понял, что Кейт теперь для него важнее всего и он просто обязан преодолеть все препятствия, стоящие на пути их любви, как когда-то преодолевал неистовые порывы ветра. Пусть впереди его ждут еще большие неприятности, но расстаться теперь с ней – это просто немыслимо. Кэтрин Макгиллакатти вошла в жизнь Питера в такой момент, когда свеча его бытия начала меркнуть, словно оказалась в темной и душной комнате, и принесла с собой струю свежего наполненного кислородом воздуха!
Остановившись у крыльца и счистив грязь с башмаков, Питер быстро поднялся по ступенькам.
На его стук дверь открыла темноволосая мать Кейт; улыбаясь, она протянула руку и радушно пожала холодные пальцы Питера.
– Входите скорее, мистер О'Рурк! – воскликнула Мэдлин и, встав на цыпочки, прикоснулась губами к его шее. – Мой муж занят разговором с мистером Шеропом из банка, как только они закончат, я сообщу, что вы ожидаете его.
– Спасибо, миссис Макгиллакатти. Полагаю, Кейт уже кое-что вам рассказала… – Питер снял куртку и очень обрадовался, когда его провели в гостиную, где в камине ярко горел огонь. Встав у решетки, он протянул руки ближе к огню, чтобы поскорее отогреть их.
– Благодарение Господу, что вы оба уцелели! – Мэдлин покачала головой.
– Мы потеряли двух человек.
– Это крайне печально. Насколько я поняла, ваши героические действия спасли Мэри Кэтрин жизнь. – Мздлин с признательностью посмотрела на Питера. – Я могу предложить вам чашку кофе, пока вы ожидаете мужа?
Питер все еще ощущал эффект крепкого кофе, выпитого за завтраком, поэтому лишь чуть усмехнулся в ответ:
– Не надо, спасибо.
– Может, ты предпочтешь куриный бульон? – раздался позади знакомый голос.
– Мэри Кейт!
Открыв дверь столовой, Питер обнаружил жену сидящей за столом; кутаясь в теплый шерстяной капот, она ела маленькие пирожные, и на лице ее отражалось явное удовольствие.
– Сегодня ты еще красивей, чем вчера. – Питер быстро направился к ней.
Кэтрин покраснела.
– Прости, я не одета для приема гостей.
– Боже, какие церемонии! – Глаза Мэдлин весело сверкнули. – Мэри Кейт надела мой халат: мы еще не успели найти замену тому, который она потеряла при пожаре.
Произнеся эти слова, Мэдлин неспешно повернулась, и вскоре дверь столовой тихо закрылась за ней.
Оставшись вдвоем, Питер и Кэтрин, не раздумывая, бросились друг другу в объятия.
– Ах, Питер, наконец-то ты пришел! – воскликнула Кейт, притягивая голову мужа навстречу своему поцелую.
– А как же иначе: я ведь скучал по тебе, моя красавица жена, да так, что и словами не выразишь.
– По правде сказать, ты вчера был просто великолепен! – проговорила Кейт прерывающимся голосом. – Извини, что я немного испортила тебе настроение.
– Мы оба понервничали, – охотно согласился Питер, – но после всего, что нам пришлось в последнее время пережить, это ничуть не удивительно. Главное – теперь мы снова вместе.
– Сейчас принесу тебе одну из рубашек отца, и ты наденешь ее, а твоя пока посохнет.
– Брось, Кейт! – Питер рассмеялся, наслаждаясь ее вниманием. – Сначала мне нужно увидеться с твоим отцом, а уж потом…
В этот момент сильный удар сотряс двери столовой; испуганно вскрикнув, Кейт вцепилась в Питера и уткнулась лицом ему в плечо. Затем дверь широко распахнулась и из нее появился Хоумер под руку с Мэдлин.
Заметив, как неожиданно застыли лица супругов, Питер тут же принялся оправдываться:
– Это был всего лишь безобидный поцелуй, сэр!
– Безобидный? Но ты же полураздет! – Негодованию Хоумера не было предела.
– Это я виновата, папенька.
– Вот именно. Она ужасно влияет на меня, сэр. – Питер простовато улыбнулся. – Тем более я прошу прощения, если мы вас шокировали.
– Прощения? – прорычал Хоумер. – А что, если бы сюда вошел мой банкир?
– Но он же не вошел, не так ли? – неожиданно вступилась за молодую чету Мэдлин. – Хоумер, посмотри, какие они славные и как любят друг друга! – Она адресовала мужу многозначительный взгляд. – Надеюсь, ты не забыл, что значит потерять голову от страсти?
Лицо Хоумера покраснело от возмущения.
– Мэдди, предоставь действовать мне. – Он устремил на дочь желчный взгляд: – А ты, Мэри Кейт, немедленно уходи наверх: нам с мистером О'Рурком нужно серьезно поговорить.
Питер неохотно разжал объятия и, кивнув Кейт, прошел вслед за Хоумером в его кабинет.
– Пойдем наверх, дорогая, – позвала дочь Мэдлин. – Надеюсь, они там не слишком долго пробудут, так что потом Питер сможет отправиться с тобой в город за покупками.
Однако вместо того, чтобы идти за матерью, Кэтрин встала у начала лестницы, откуда можно было подслушать разговор отца и Питера. После того как был дан полный отчет о пожаре и о том, как он отразился на лесозаготовках Макгиллакатти, низкие голоса мужчин за закрытой дверью загудели так, словно это был военный совет.
Сначала голос Питера звучал спокойно, рассудительно и хладнокровно, а Хоумер что-то приглущенно отвечал, но затем он вдруг взорвался:
– Нет, нет и нет!
– Я такой ответ не приму, сэр!
Раздался громкий стук: видимо, это Хоумер ударил кулаком по столу. Кэтрин была хорошо знакома с этим звуком, поскольку не раз видела проявления отцовского гнева.
– Вы не можете повернуться к ним спиной, сэр, эти люди на вас надеются.
– Ни цента не потрачу на этот выгоревший участок земли! – Тяжелый кулак снова опустился на крышку стола.
– Там масса нетронутого леса, который можно использовать! – возразил Питер с не меньшим жаром.
– Ни цента, слышал? Сейчас все отдано шахтам, и у меня ничего не осталось – шахты высосали меня подчистую!
Опасная тишина воцарилась в кабинете. Прошло несколько томительных секунд, после чего Мэдлин и Мэри Кейт испуганно переглянулись. Им оставалось только надеяться, что между их мужьями дело не дойдет до драки.
– Я дал слово, и вы должны меня поддержать! – продолжал настаивать Питер.
– Не смей распоряжаться моими деньгами! – взревел Хоумер.
– Мне надо было либо распустить бригаду и потерять целый сезон заготовок, либо чем-то их занять. Они нужны вам не меньше, чем им необходимо ваше финансирование.
– Черта с два! Если шахта закроется, мне не понадобятся бревна, чтобы укреплять штреки!
– Сэр, даже если шахта закроется, вы сможете заработать целое состояние, продавая лесоматериалы железной дороге и поселенцам вдоль Доннер-Трейл.
– А я знаю, что у меня в земле целое состояние! Именно на него я буду делать ставку, пока у меня остаются деньги.
– Видит Бог, как бы мне хотелось иметь собственные деньги! Уж я точно знал бы, что с ними делать.
Слушая, как Питер обвиняет ее отца в бессердечном равнодушии к рабочим, Кэтрин тяжело опустилась на ступеньки, тогда как Мэдлин, подхватив пышные юбки, бросилась к двери и начала колотить по ней кулаками:
– Господа, что у вас там творится?
Хоумер, распахнув дверь, чуть не сбил жену с ног.
– О'Рурк, ты уволен! – театрально воскликнул он, поворачиваясь к Питеру. – Мне не нравится, как ты ведёшь дела. Теперь убирайся из моего дома и можешь больше не возвращаться!
Перекрыв широкими плечами дверной проем, Питер надвинулся на своего тестя: его лицо выражало бессильное негодование.
– Я никогда не стану шагать по людям, чтобы сделать себе состояние! – Яростно сверкнув глазами, он обратился к Кейт: – Мэри Кейт, может, тебе удастся хоть немного образумить твоего отца?
Кейт медленно повернулась.
– Но, Питер, что же я могу…
– Что ж. – Питер так же упрямо, как и его тесть, выставил вперед подбородок. – Тогда ты знаешь, где меня найти. – Он сорвал с вешалки куртку и шляпу и стремительно вышел на крыльцо.
– Скатертью дорога! – прокричал Макгиллакатти, и дверь с треском захлопнулась.
– Ну зачем ты так, Хоумер? – произнесла Мэдлин с мягкой укоризной.
– Да, папенька, вам все же следовало выслушать Питера, – присоединилась к ней Кэтрин.
– Не смей защищать этого языкатого актеришку! – Крик Хоумера сотряс стены. – Надеюсь только, что ты от него не понесла!
– Прекрати немедленно, слышишь! – Мэдлин приготовилась в случае необходимости защищать дочь.
– А ты не лезь в это дело, Мэдди: к твоему сведению, я сожалею лишь о том, что впустил этого аспида к себе в дом.
– Так нечестно, отец! – заявила Кейт. – Разве вы забыли: Питер не хотел на мне жениться, и это была целиком моя идея?
– Неужели? – Серо-зеленые глаза Хоумера пристально посмотрели на Кейт сквозь пелену сигарного дыма. – Он нами пользовался, если называть вещи своими именами!
Кейт всплеснула руками:
– Тогда могу сказать только, что Бог все видит, потому что мы оба получили то, чего заслуживали!
– И что же это такое? – насмешливо поинтересовался мистер Макгиллакатти.
– Ровным счетом ничего! Полный крах. Будьте вы прокляты, папенька: я ненавижу вас за то, что вы сломали мне жизнь!
Тяжело шагая, Хоумер подошел к дочери и неуклюже потрепал ее по плечу.
– Ничего, я найду тебе другого мужа, в сто раз лучше этого, – пообещал он.
– К черту другого мужа! – прорыдала Кейт. – Вам даже в голову не пришло, что я могу любить Питера! Впрочем, после того, что вы наделали, это уже не имеет никакого значения.
– Что такое, Мэдди? – Хоумер обернулся к жене. – С каких это пор наша дочь разговаривает со мной подобным образом?!
Мэдлин выгнула изящно очерченные брови.
– Иди наверх, МэриКейт, – тихо распорядилась она. – Я сама поговорю с твоим отцом.
Громко рыдая, Кэтрин выбежала из комнаты, и лишь когда дверь за ней закрылась, Мэдлин повернулась к мужу:
– Милый, что толку гневаться, если все повернулось не так, как мы задумывали…
– Лучше скажи – повернули, и я даже знаю кто, – мрачно буркнул Хоумер.
– Чушь! – Мэдлин быстро обняла его за талию. – Сказать, почему ты злишься? Все дело в том, что Питер О'Рурк не менее упрямый и настырный, чем ты. – Вынув изо рта мужа сигару, она быстро поцеловала его. – А еще он самый подходящий муж для нашей Мэри Кейт.
– Только через мой труп! – рыкнул Хоумер. Всего за несколько минут до стычки с О'Рурком он понес серьезный финансовый урон, и теперь ему трудно было успокоиться. – Если хочешь знать, я и сейчас предпочел бы, чтобы мужем Мэри Кейт стал Симпсон.
– Но, милый… – Мэдлин нежно погладила его широкую грудь.
– О' Рурк совершенно не подходит для моего ребенка, и я сегодня же встречусь с поверенным!
– Не советую, дорогой: пусть уж лучше все идет своим чередом.
– Довольно! – Хоумер хлопнул ладонью по столу. – Не пора ли тебе заняться домашними делами? – осведомился он, надеясь, что Мэдлин наконец почувствует себя виноватой.
– Я только недавно вытирала пыль, – ответила Мэдлин, спокойно рассматривая свои красивые ногти.
– А как насчет того, чтобы приготовить мне ленч?
– Ах, ну конечно! – Вздохнув, Мэдлин поднялась. Ее попытки успокоить мужа явно не имели успеха, но она и не думала сдаваться. Подойдя к Хоумеру, она поцеловала его в подбородок. – Обещай мне, что успокоишься, а я сейчас принесу тебе сандвич и кофе.
Как только Мэдлин исчезла в глубине дома, Макгиллакатти, кряхтя, надел фрак и начал собирать бумаги, что-то мстительно бормоча себе под нос.
А когда жена принесла ему ленч, он уже исчез из дома.
Обнаружив это, Мэдлин лишь покачала головой. «Хоумер Макгиллакатти, несмотря на все твое упрямство, этого поединка тебе не выиграть», – подумала она и, открыв нижний ящик стола, сделала глоток абрикосовогр бренди из припасенной Хоумером в качестве неприкосновенного запаса бутылки.