Текст книги "Легенда Роскано"
Автор книги: Айрис Денбери
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 12 страниц)
– Узнайте, пожалуйста, цену, – попросила она Райана.
Когда он сказал, сколько просит хозяин за эти изделия, она удивилась их дешевизне.
– Джакомо говорит, что может сделать вам скидку, потому что вы необыкновенно хорошенькая и у вас изумительные глаза.
– Это бизнес, – резко возразила Кэтрин. – И нет смысла соглашаться, если впоследствии Хью придется платить больше, когда Джакомо не сможет видеть мои изумительные глаза.
– Я только перевел то, что он сказал, – засмеялся Райан. – Но будьте осторожны и не подстрекайте меня высказывать свое собственное мнение о вас. Возможно, вы будете не очень польщены, услышав его.
Кэтрин отвернулась, чтобы осмотреть кувшины довольно необычной формы. В конце концов она выбрала несколько предметов для образца и спросила Райана, как ей отправить покупки в Лондон.
– Пусть все полежит на вилле Роскано до поры до времени, – посоветовал он. – Там достаточно свободных помещений в надворных постройках. Я скажу Джакомо, чтобы он все как следует запаковал для вас. А позднее, когда вы накопите достаточно вещей, я узнаю насчет переправки в Англию.
– Спасибо. Может быть, эти тарелки и кувшины мы захватим с собой сегодня же? – Кэтрин покраснела, осознав вдруг, что слишком много себе позволяет. – Я размечталась, что вы отвезете меня домой…
– Ну не бросать же вас в Иглезиасе! Вечерний автобус до Портомарко будет забит горняками к тому времени, как вы там появитесь.
Ожидая, пока упакуют товар, они прогуливались возле бараков. Расчищенный от камней участок находился в маленькой впадине. Между круто возвышающейся гранитной скалой и склоном горы, покрытым кустарником и диким виноградом. Впереди виднелась зубчатая линия сине-серых вершин.
– В этих краях всегда жили гончары, – сказал Райан. – Сначала здесь делали только примитивные горшки, а несколько лет назад предприимчивый Джакомо построил эти бараки и установил отличную печь для обжига.
Когда коробки с керамикой были уложены в машину и Райан сел за руль, из мастерской выскочил Джакомо и стремительно бросился к ним, крича: «Aspetta!»[12]12
Подождите! (ит.).
[Закрыть]
Подбежав к окошку Кэтрин, он протянул ей небольшой сверток.
– Это для вас, синьорина, – сказал он по-английски.
– Grazie, signore, – поблагодарила девушка.
В дороге она развернула бумагу.
– О, посмотрите! Какая прелесть! – Она протянула Райану небольшое украшение в виде ярко раскрашенной птицы, сидящей в клетке из тонких керамических прутьев, не более двух дюймов в высоту. – Мне сегодня везет на подарки. Хозяин корзинной мастерской преподнес мне пару восхитительных сережек из соломы.
– Это естественно – они надеются на ваши будущие заказы.
В Иглезиасе Райан свернул на одну из узких улочек недалеко от главной площади.
– Мне сказали, что сегодня приезжает отчим Миреллы, и пригласили на ужин. Вы не возражаете, если я отлучусь ненадолго, чтобы переодеться? Посещение гончарных мастерских не улучшило моего внешнего вида.
Он остановил машину возле дома с облупившимися стенами. Так вот где он, оказывается, живет. Наверное, подумала Кэтрин, снимает пару комнат и ест в ближайшем кафе.
В следующую секунду ей стало весело – до этого момента Райан ни словом не обмолвился о том, что сам направляется на виллу Роскано, а свое желание отвезти ее домой преподнес как доброе дело с его стороны, чтобы соотечественница якобы могла избежать утомительного путешествия автобусом.
Итак, Мирелла пригласила его сегодня специально, чтобы познакомить с отчимом. Хотела ли она услышать от Алессандро одобрение ее выбора, или Райан сам возжелал быть представленным в качестве ее будущего мужа?
Когда Райан, наконец, появился, Кэтрин не сделала никаких замечаний, но про себя отметила, что сегодняшний вечер действительно обещает быть важным. Чисто выбритый, с аккуратно зачесанными назад каштановыми волосами, Райан выглядел безупречно в темном костюме, кремовой рубашке и однотонном галстуке. Сейчас в нем ничего не осталось от «английского рудокопа», он больше походил на преуспевающего преподавателя университета, чем на спустившегося с гор искателя минералов.
Мирелла, гулявшая в саду, когда они подъехали к вилле, подбежала к машине и с подозрением уставилась на Кэтрин. Райан, предупреждая возможные расспросы, начал рассказывать, как они случайно встретились в порту и провели день. Кэтрин оставила его наедине с Миреллой – пусть сам объясняет, как хочет, – и поспешила в свою комнату переодеться к ужину.
Она выбрала один из самых красивых своих нарядов – изящное вязанное крючком платье бледно-зеленого цвета с позолоченным поясом-цепочкой. Делать что-либо с волосами уже не было времени, и девушка оставила их распущенными по плечам.
Внизу, в столовой, она была представлена Алессандро, отчиму Миреллы. Он оказался среднего роста, с неожиданно болезненным цветом лица, что казалось странным для человека, который так много времени провел в море. Его черные волосы поредели, и над линией лба наметились небольшие залысины, но аккуратные черные усики придавали ему моложавый вид. Кэтрин предположила, что ему около пятидесяти. К счастью для нее, Алессандро довольно сносно говорил по-английски.
Синьора Бертини с прибытием сына значительно оживилась. За столом она много шутила и смеялась, а Алессандро и Райан переводили суть разговора для Кэтрин.
Девушка понимала, что незнание языка – ее недостаток. Она взяла с собой пару разговорников, но в этом обществе, где Райан говорил по-итальянски достаточно бегло для того, чтобы читать лекции студентам в колледже, где Мирелла владела не только английским, но и французским, а Алессандро, которого путешествия по свету приучили к трудностям, быстро схватывал английский, Кэтрин чувствовала себя крайне неловко. Она решила как можно быстрее выучить итальянский.
После обеда все перебрались в просторную гостиную, выходившую окнами в сад. Немного погодя Мирелла предложила Райану прогуляться.
– А вы, Кэтрин? Пойдете? – пригласил Райан.
Кэтрин оказалась в безвыходном положении. Мирелла сама не пригласила бы третьего лишнего – она явно желала поговорить с Райаном наедине, но, с другой стороны, Алессандро и синьора Бертини тоже, вероятно, хотели обсудить семейные дела без посторонних ушей.
– Да, я иду, – наконец решилась она.
Кэтрин надеялась, что через несколько минут сможет незаметно ускользнуть и оставить Миреллу наедине с Райаном. Впервые за все время знакомства с Витторио она сейчас была бы рада его обществу. Ситуация, по ее мнению, была фарсовой. Райан легко шагал между двумя девушками, и их общий разговор напоминал игру в «испорченный телефон», когда обрывки фраз передаются от одного к другому через третьего.
– По-моему, у меня камешек в туфле, – сказала Кэтрин, когда трио приблизилось к каменной скамье.
Усевшись, она сняла туфлю и потрясла ее, освобождая от воображаемого осколка гравия, в надежде, что Мирелла с Райаном продолжат путь без нее. Краешком глаза она видела, как итальянка взяла его под руку и потянула за собой, но в этот момент раздался голос Алессандро:
– Мирелла!
Девушка нахмурилась и с неохотой повернулась в его сторону.
– Иду! В чем дело? – крикнула она и поспешила по тропинке к дому.
Райан тут же опустился на скамью рядом с Кэтрин.
– Отлично сработано, – сказал он. – Старая уловка, но все еще эффективная.
Кэтрин с ненавистью посмотрела на него, но было уже слишком темно, чтобы она смогла разглядеть выражение его лица.
– Вы хотите сказать, что я нарочно притворилась, будто у меня камень в туфле, чтобы остаться с вами тет-а-тет?
– А разве не так?
У Кэтрин не было слов, чтобы парировать такую явную наглость. Она глубоко вздохнула:
– Мне потребовалось бы ясновидение цыганки, чтобы угадать появление синьора Бертини именно в данный момент.
Райан рассмеялся:
– Никогда нельзя знать заранее, какими сверхъестественными способностями обладает женщина. Меня это всегда поражает.
– Тогда, может, для вас будет сюрпризом узнать, что я просто собиралась тактично ретироваться от вас с Миреллой.
– Неужели? А я-то надеялся, что вы избавите меня от нее.
– Так вы, оказывается, пленник, да еще слабовольный? – Она насмешливо посмотрела на Райана. – На месте Миреллы я чувствовала бы себя оскорбленной таким высказыванием.
– О, ее не так легко спровоцировать, как вас, Кэтрин.
Она оставила это замечание без внимания и, помолчав немного, спросила:
– Мои коробки с керамикой все еще у вас в машине?
– Нет. Я их выгрузил перед ужином. Вы найдете все в одном из садовых сараев.
– Спасибо. – Ее тон был холоден и сдержан.
Ей хотелось от души поблагодарить Райана за помощь, но какой реакции можно ждать от мужчины, который все тривиальные поступки или обычные слова трактует в свою пользу и наделяет каким-то скрытым смыслом? Даже если она скажет: «Давайте вернемся в гостиную», он еще вообразит себе, что она хочет, чтобы он обнял ее и поцеловал.
Кэтрин встала:
– Становится прохладно. Я лучше пойду в дом.
– На Сардинии, да и во всей Италии, всегда так – солнечное тепло может быстро смениться прохладой.
Когда они были всего в нескольких ярдах от дома, на дорожке показалась Мирелла, стремительно приближавшаяся к ним.
– Идем, Райан! – воскликнула она. – Мне надо тебе кое-что сказать. – Она схватила его за руку и потащила за собой в темноту сада.
– Чао! – насмешливо бросила через плечо Кэтрин. Ее рассмешило то, как итальянка вырвала свою добычу из цепких лап чужестранки. Ну что ж, пусть посидит с ним на скамеечке, поболтает.
Когда она вошла в дом, ее окликнул Алессандро:
– Синьорина, я хочу поговорить с вами.
Озадаченная, Кэтрин последовала за ним в гостиную. Его мать, по-видимому, уже ушла в свою комнату. Они сели, и Алессандро, подавшись вперед, серьезно спросил:
– Этот молодой мужчина, англичанин… Вы давно его знаете?
– Нет, всего пару дней.
– Он состоятельный человек?
Вопрос Алессандро очень удивил ее.
– Не имею понятия. Он геолог, читает лекции в колледже в Иглезиасе. Больше я ничего о нем не знаю, тем более о его финансах.
Алессандро задумчиво поглаживал свои аккуратные усики.
– По-моему, он не очень подходящая пара для Миреллы, – заявил он после долгого молчания. – А он знает, что у нее много денег?
Кэтрин никогда не интересовалась состоянием Миреллы. Не было сомнения, что итальянка ни в чем себе не отказывает, но теперь Кэтрин задумалась, не был ли Райан на самом деле больше пленен приданым своей избранницы, чем ею самой? И в то же время девушка испытывала необходимость защищать своего соотечественника от подобных подозрений в охоте за богатыми невестами.
– Не думаю, что для него имеет большое значение, будет ли его жена бедной или богатой, – медленно, тщательно подбирая слова, сказала Кэтрин, надеясь, ради Миреллы, что это действительно так.
– Эти деньги перейдут к ней не от меня, – продолжал Алессандро, – хотя, когда я умру, она получит все мое имущество, состояние ее матери и отца. Теперь, когда Лучии больше нет… – Он сделал паузу, и Кэтрин почувствовала прилив жалости к этому мужчине, чья боль утраты была по-прежнему мучительной. – Наследство у адвокатов, – сказал он наконец, – на их попечении… как это лучше сказать?
– Под опекой?
– Да, под опекой, пока ей не исполнится двадцать пять. Потом она сможет делать все, что захочет, – выйти замуж, например. Но сейчас я за нее в ответе. Я люблю Миреллу, как родную дочь. Люблю, потому что она – дочь Лучии. И не хочу, чтобы неопытное сердце завело ее в пучину страданий и горя.
Он говорил все это спокойно, но так искренне, что у Кэтрин не было сомнений в его беспокойстве о благе Миреллы.
– Я уверена, что Мирелла не пойдет против вашей воли, – прошептала она, не зная, что еще сказать.
Алессандро улыбнулся:
– Да, я верю, что она не наделает глупостей. Если она на самом деле любит этого англичанина, тогда я через год или два дам свое согласие. Но не уверен, что она будет с ним счастлива. Скажу вам по секрету, только никому не говорите об этом; среди наших друзей в Неаполе есть состоятельная семья Монтефранко. Один из сыновей, Энрико, влюблен в Миреллу и мечтает жениться на ней.
Кэтрин осторожно вздохнула. Итак, вот в чем дело. Для Миреллы есть более подходящая партия.
– Конечно, я никому не скажу, – заверила она Алессандро. – Но, возможно, Мирелла не так уж серьезно относится к Райану. Она молода, а он очень отличается от итальянских мужчин, с которыми она знакома.
– Ах да, он совсем другой, – согласился Алессандро, и Кэтрин показалось, что слово «другой» в устах синьора Бортики означало «низшего сорта». – Я хотел поговорить с вами, потому что вы тоже англичанка. Понимаете? Я не прошу, чтобы вы встали между ними, но, если у вас есть шанс привлечь его внимание, это было бы очень хорошо для моей Миреллы.
Кэтрин чуть не задохнулась, с трудом подавив взрыв истерического смеха. Поставленная перед ней задача избавить Миреллу от Райана казалась просто нелепой. Девушка понимала, что любые попытки с ее стороны завладеть этим мужчиной лишь еще больше укрепят решимость итальянки добиться его любыми средствами.
– Но через три недели я возвращаюсь в Англию, – сказала она, успокоившись. – К тому же у меня есть свои дела, которым нужно уделять много времени.
– Но вы сделаете все, что в ваших силах, пока вы здесь?
Кэтрин кивнула, решив, однако, что и пальцем не пошевелит, чтобы разлучить влюбленных или, тем более, способствовать их будущему счастью.
Когда, наконец, девушка оказалась одна в своей комнате, она подумала, как странно, что Алессандро доверил свои семейные тайны незнакомому человеку в первый же день своего приезда. Или проблема стала настолько серьезной, что потребовались немедленные действия? Бабушка Миреллы, видимо, была прекрасно осведомлена о ее дружбе с Райаном, но, наверное, ее мнение девушку не интересовало, и синьора вызвала Алессандро, чтобы воспользоваться силой его влияния на падчерицу.
Ну что ж, если Мирелла нуждается в защите от охотников за приданым, то Райан должен сам о себе позаботиться. Если он так подло поступает с прекрасной итальянкой, пусть несет ответственность за последствия. Кэтрин не собиралась совать нос в его дела, а после стычки с ним сегодня вечером, когда ее лучшие намерения были истолкованы так превратно, даже хотела, чтобы он получил резкий отказ от Алессандро, – это послужило бы ему уроком. Она жалела только, что не сможет увидеть, как все это произойдет.
Глава 3
В последнюю неделю апреля Кэтрин успела объездить все ближайшие фабрики и мастерские, которые вполне могли бы стать для галереи источниками снабжения. Она побывала в небольшом ателье, где делали удивительной красоты вышитые шали и скатерти, посетила стекольное производство недалеко от Кальяри и нашла необыкновенного гончара, который работал один, лепил все, что хотел, и не задумывался, будут ли проданы его изделия. Кэтрин закупила массу образцов и отправила их на виллу Роскано.
«Я должна поехать в Сассари, – писала она брату, – где скоро откроется прекрасная выставка. В этой горной части Сардинии, как мне сказали, делают превосходные ковры и гобелены, но смогу ли я туда попасть, это уже другой вопрос…»
В последний апрельский день Кэтрин внезапно узнала, что в Кальяри начинается карнавал и никто не будет работать в течение четырех дней.
– Целых четыре дня? – переспросила она, когда Мирелла упомянула об этом. – Что же тогда все будут делать?
Мирелла засмеялась;
– Участвовать в процессиях, танцевать, смотреть фейерверки – в общем, развлекаться.
– И все мастерские будут закрыты?
– Естественно. Люди любят праздники.
– Хлеба и зрелищ, – уныло пробормотала Кэтрин. Сколько она смогла бы сделать за это время, тем более что ее записная книжка уже пополнилась новыми адресами!
– Вито приезжает сегодня, – решила подбодрить ее Мирелла, думая, что эта новость воодушевит девушку.
– Вито? Ах да… – В голосе Кэтрин слышалось лишь вежливое безразличие.
– Ты должка быть рада и взволнована предстоящей встречей с ним, – укоризненно сказала Мирелла, – он так влюблен в тебя. То, что ему пришлось вернуться в Неаполь и провести столько времени вдали от тебя, было дли него тяжелым испытанием.
Кэтрин удивленно взглянула на итальянку.
– Я сомневаюсь, что он действительно влюблен в меня, – медленно сказала она, тщательно подбирая слова, чтобы не оскорбить Миреллу. – Он, вероятно, просто думает, что я привлекательна. Но так будет лишь до тех пор, пока на его горизонте не появится другая девушка, которая ему понравится больше.
Темные глаза Миреллы засверкали.
– О! Вот об этом-то мы всегда и говорим! Англичанки слишком холодны и не понимают, что значит любовь для итальянцев.
– Зато я слишком хорошо понимаю, что Вито не думает и половины того, о чем говорит в комплиментах. И я была бы дурой, если бы верила всем его чарующим речам.
Мирелла обиженно поджала губы и глубокомысленно изрекла:
– Это потому, что ты верна мужчине, которого оставила в Англии.
– Совсем нет, – засмеялась Кэтрин, потом поспешила объяснить: – Я имею в виду, что у меня нет никакого мужчины.
– Но ты говорила мне… – начала Мирелла, и ее лицо внезапно прояснилось. – О, конечно! Я поняла. Ты просто не хочешь, чтобы об этом знали. Это секрет.
Кэтрин вздохнула, но не стала переубеждать итальянку. Какое это имеет значение, если через две недели она покинет виллу Роскано? И Райана. Эта разлука не заставит ее сожалеть о чем-то, хоть он и пытался быть ей полезным. Впрочем, он поступил так же, как поступил бы любой англичанин на его месте, а семья Бертини, у которой она гостила, сделала для нее ничуть не меньше.
Девушка только сейчас обратила внимание, что Мирелла беспокойно расхаживает взад-вперед по террасе, где Кэтрин наслаждалась теплыми солнечными лучами.
Внезапно итальянка остановилась.
– Ты должна мне помочь, Кэтрин, – взволнованно сказала она. – Я в затруднительном положении. Понимаешь, я не уверена, что Райан… – Она сделала паузу, затем продолжила: – Я уверена, что люблю его, но иногда сомневаюсь… О нет, я верю, что мы с ним поженимся! Все было бы хорошо, если бы не Энрико.
– Кто это, Энрико? – спросила Кэтрин, помня, что разговор с Алессандро был конфиденциальным.
– Он друг нашей семьи. Мы с ним знакомы с детства, и он очень красивый. В юности я даже мечтала выйти за него замуж, а отчим и сейчас хочет, чтобы наши семьи объединились… Но теперь… когда я встретила англичанина, я не могу думать о Энрико как о муже. Ты должна мне помочь, Кэтрин, – продолжала Мирелла, – восхваляя Райана моей бабушке и Алессандро. Поскольку ты тоже англичанка, тебе виднее, какие положительные черты характера есть у него. Когда я говорю о нем la nonna, она мне не верит, а Алессандро смеется надо мной и думает, что я все еще маленькая девочка, играющая в куклы.
Кэтрин была в затруднительном положении.
– Мне кажется, твой отчим сразу же заподозрит, что я пытаюсь рекламировать Райана, а это может принести больше вреда, чем пользы.
– Но ты попытаешься? – с надеждой спросила Мирелла.
– Если у меня будет подходящий случай. – Это все, что могла пообещать ей Кэтрин.
– Я счастлива, – улыбнувшись, заявила итальянка. Она прислонилась спиной к каменной колонне. – Знаешь, Кэтрин, сначала я очень ревновала тебя к Райану. Вы оба англичане, и я думала, что он отвернется от меня и влюбится в тебя.
– Он что, такой непостоянный?
– «Непостоянный»? Что это означает?
– Переменчивый, как флюгер. Одна девушка сегодня, завтра – другая.
Мирелла кивнула.
– Я должна запомнить это слово – непостоянный. Я воспользуюсь им, когда Райан станет меня дразнить.
После небольшой паузы Кэтрин спросила:
– Почему ты не найдешь себе какое-нибудь занятие, Мирелла? Ведь здесь, наверное, так скучно…
– Ты имеешь в виду работу? – Итальянка нахмурилась. – И какую же работу я могла бы делать на вилле? У la nonna полно слуг и садовников. Есть Луиджи, который следит за моей машиной и чинит все в доме, есть горничные и кухарка. Им всем не понравится, если я буду вмешиваться в их дела или командовать. La nonna сама раздает поручения и составляет меню. А что мне делать в Портомарко или Иглезиасе? Я не способна обслуживать покупателей в магазинах и не могу спускаться в шахты.
– Не думай больше об этом, – поспешила сказать Кэтрин. – Я просто так спросила.
Она вспомнила, что Мирелла не только воспитывалась в довольно богатой семье, но и должна была получить приличное наследство, что избавляло ее от необходимости искать работу или состоятельного мужа.
После ленча Кэтрин прогулялась пешком в гавань Портомарко. Причалы были пустынны, рыбацкие лодки лениво качались на якорях. На набережной она увидела только одного человека – тот лежал, свернувшись калачиком на сваленных в кучу сетях. Починка невода оказалась для него в этот час сиесты непосильной задачей, и он задремал, как дитя среди своих игрушек.
На горизонте розовато-лиловым пятном выделялся остров Сан-Пьетро, и Кэтрин, глядя на него, лениво размышляла, удастся ли ей еще раз посетить его и лучше всего без Вито. Она повернула от пристани к одной из крутых улочек, чтобы по ней выйти на площадь, но прозвучавший за спиной знакомый мужской голос заставил ее обернуться. Райан только что вышел из машины и обменивался приветствиями с какими-то итальянцами.
Он заметил девушку и помахал рукой. Кэтрин в нерешительности переминалась с ноги на ногу, не зная, что делать – продолжать путь или оставаться на месте. Пока она раздумывала, Райан подошел к ней.
– Заняты работой или бездельничаете? – спросил он.
– Ни то ни другое. Я шла на площадь.
– Тогда бездельничаете. Я собираюсь на Сан-Пьетро. Хотите поехать?
В других обстоятельствах она охотно бы согласилась, но недавние откровения Алессандро и просьба Миреллы о помощи вкупе с тем обвинением, что Райан бросил ей недавним вечером, будто она так и стремится остаться с ним наедине, теперь заставили ее принять иное решение.
– Сомневаюсь, что у меня хватит на это времени.
– Дуетесь? – поинтересовался Райан, насмешливо глядя на нее серыми глазами.
– Совсем нет. Почему я должна дуться?
– О! Я даже не надеюсь понять ту массу всяческих причин и поводов, по которым дуются девушки. Вы уже простили меня за поддразнивания прошлым вечером, когда у вас в туфле оказался булыжник?
Кэтрин знала, что краснеет, но надеялась, что Райан этого не заметит. С вызовом глядя ему в лицо, она небрежно сказала:
– Ах это! Я совершенно забыла.
– Ну вот и славно!.. Я отправляюсь на остров искать красную яшму. Мне сказали, что она там есть.
– Красная яшма? – Кэтрин засмеялась. – Похоже на имя персонажа из старинной мелодрамы. Или это какая-то революционерка?
Райан грустно покачал головой:
– Какое невежество! Вы же знаете, что я горняк. Красная яшма – это кварц, с технической точки зрения – плотный кварц, некристаллизованный. Довольно большие залежи его были открыты на Сан-Пьетро. Я хочу исследовать другие участки, ближе к побережью.
– В таком случае, не стану вам мешать. Вам нужно время для исследований, а я обещала вернуться к обеду на виллу. – Кэтрин подумала, что это наилучший способ отказаться.
– Хорошо. – Его тон стал почти ледяным. – Я все понял и постараюсь в дальнейшем не надоедать вам своими идиотскими приглашениями.
Он резко повернулся и пошел по набережной, а Кэтрин стояла и смотрела ему вслед. Как она могла объяснить ему настоящую причину своего отказа от путешествия на остров? Наблюдая, как Райан готовит свою лодку к отплытию, она увидела спешащего вдоль набережной Вито. Первым ее желанием было спрятаться или убежать, но и то, и другое было бы глупостью, так как он уже заметил её и радостно закричал:
– Вот ты где!
Райан, услышав его голос, резко вскинул голову и сардонически улыбнулся.
– Ну конечно же! – донеслось до Кэтрин. – Более важное свидание! Я должен был догадаться! – Он завел мотор, и лодка с ревом понесла его прочь от Портомарко и всех тех, кому случилось быть в это время на пристани.
Вито пробежал последние несколько метров и заключил девушку в крепкие объятия.
– Ты разве не знала, что я сегодня приезжаю? – с упреком спросил он, не замечая отплытия Райана.
– Знала, но не имела понятия, во сколько. Я должна была ждать тебя у ворот виллы, чтобы первой поприветствовать?
– Это было бы очень мило, – улыбнулся он. – Я так мечтал об этом дне, когда снова смогу увидеть тебя и обнять!
– Пожалуйста, Вито, не здесь и не сейчас, – встревоженно сказала Кэтрин, боясь, что он может слишком нежно поцеловать ее на виду у всех, хотя знала, что рыбаки или другие случайные зрители лишь поаплодируют такому проявлению чувств.
Улыбка внезапно исчезла с губ Вито, когда в поле его зрения попала наконец лодка Райана.
– Что здесь делает этот англичанин? – спросил он подозрительно.
– Ничего, просто сидит в своей лодке.
– Я рад, что ты с ним не уехала, – с облегчением вздохнул Вито.
– Он приглашал меня, – опрометчиво сказала Кэтрин, – но я отказалась.
Она тут же пожалела о своих словах, потому что знала – Вито не оставит их без внимания и ухватится за этот факт с величайшим удовольствием. Так и оказалось – он почти плясал от радости.
– О, carissima[13]13
Дорогая (ит.).
[Закрыть], как это мило с твоей стороны! Теперь я точно знаю, что ты немного любишь меня! Ну скажи, что это правда!
Кэтрин ужасно хотелось закричать «Нет!» так громко, что даже спящий рыбак на пристани пробудился бы от испуга, как от ночного кошмара. Но вместо этого она покачала головой и улыбнулась:
– Вито, ты слишком многое принимаешь на веру. А если я наговорю тебе кучу льстивых комплиментов?
– Это было бы совершенно восхитительно! – быстро ответил он.
Кэтрин вздохнула:
– Вито, неужели тебя интересуют только слова, а не то, что за ними скрывается?
К счастью, этот вопрос так озадачил итальянца, что у нее появился шанс предложить ему вернуться на виллу.
– Не сейчас, carissima, – возразил он. – Туда понаехала целая толпа гостей из Неаполя и Рима, а я не хочу делить тебя ни с кем.
– А кто приехал?
– Семейство Монтефранко почти в полном составе. И среди них, естественно, Энрико. Если есть на свете человек, которого я не выношу, так это Энрико Монтефранко!
– Почему? – спросила Кэтрин.
– Не знаю, – пожал плечами Вито. – Он всегда такой правильный, такой безупречный и совсем не умеет веселиться.
– А это большой недостаток в глазах Витторио Бертини?
– Конечно. Что это за жизнь, если ты не можешь развлечься, когда выпадает шанс?
– И правда! Каторга, а не жизнь! – подхватила, едва сдерживая смех, Кэтрин и расхохоталась.
Вито тоже засмеялся, взял ее за руку и потащил за собой вверх по крутой улочке, ведущей к площади. Они сели за столик в уютном кафе и, потягивая кампари, наблюдали за вечерним corso маленького городка.
– Ты говорил, что у старого палаццо Роскано есть свои тайны, – напомнила Кэтрин. – Расскажи какую-нибудь легенду о нем.
Ее заинтриговал полный страха взгляд, который Вито бросил на пыльный песчаник запущенного здания.
– А на тебе нет кораллового браслета или ожерелья? – прошептал он и, когда Кэтрин отрицательно покачала головой, добавил: – Нужно обязательно прикасаться рукой к кораллу, когда говоришь о палаццо Роскано.
– У него что, такая ужасная репутация? – беспечно спросила девушка. – Мне кажется, оно было создано для роскошных балов и великолепных приемов, а в саду устраивались всевозможные развлечения и фейерверки.
– О, в свое время там славно веселились, но… Нет, я не могу, ты лучше попроси la nonna рассказать тебе.
Витторио быстро сменил тему, но Кэтрин теперь более чем прежде хотела узнать хоть что-нибудь из истории древнего палаццо.
Как Вито и предупреждал, на вилле было полно народу. Вечером, несомненно, ожидался торжественный ужин, и Кэтрин поспешила избавиться от своего поклонника под предлогом, что ей потребуется время для подготовки к этому событию.
Очевидно, Райана на этом ужине не будет – вряд ли он успеет вернуться из поездки на Сан-Пьетро. «А какое это имеет значение? – спросила Кэтрин свое отражение в зеркале и ответила сама себе: – Абсолютно никакого». Она надела длинное платье из узорчатого шифона пастельных тонов, скрутила волосы в пучок и заколола его на затылке, затем немного подкрасила лицо и слегка увлажнила виски и запястья пленительными духами, которые недавно купила в Кальяри. Когда она спустилась вниз, Вито уже ждал ее у нижних ступенек лестницы. Он театрально протянул к ней руки и воскликнул:
– Ты как ангел на облаке!
– Там слишком сыро, – поморщилась Кэтрин, и Вито скорчил забавную гримасу.
В гостиной оказалось человек двадцать, и, хотя Кэтрин была представлена каждому, она не смогла запомнить, кто из них был Бернардо, кто Стефано, а кого звали Джованни или Мартино. Она хотела увидеть Энрико, но его, видимо, еще не было.
За роскошным столом, сверкающим золотом подсвечников, уставленном хрустальными бокалами и украшенном цветами, она бросала осторожные взгляды на гостей. По обе стороны от Миреллы сидели пожилые мужчины, вряд ли одним из них был Энрико. Где же он тогда? Вон тот, с пухлыми щеками и маленькими усиками? Или этот, с печальными глазами и унылым лицом, похожий на научного работника? Кэтрин отвергла и эти варианты.
– Ты думаешь о другом мужчине, – донесся до нее обвиняющий голос Витторио, сидевшего справа. – Ты не должна пренебрегать мной!
– Когда ты рядом, это почти невозможно! – засмеялась она и уже готова была попросить его показать ей Энрико, но Вито вдруг обратился к сидевшей напротив Мирелле:
– Катарина могла бы пропустить сегодняшний ужин, если бы уехала на Сан-Пьетро с англичанином в его лодке.
Вито нравилось поддразнивать свою кузину, но, по мнению Кэтрин, сейчас было не место и не время для подобных шуток. Мирелла зло поджала губы, и ее черные глаза засверкали от обиды.
– Но она отказалась от его приглашения, – быстро продолжил Вито. – Она сказала, что предпочитает мое общество.
Возмущенная Кэтрин собиралась возразить, но Мирелла уже отвернулась и заговорила с соседом.
– Не стоит дразнить Миреллу, – серьезно шепнула Кэтрин своему поклоннику. – Это делает ее несчастной.
– Ерунда! – беспечно отозвался тот. – Она не раз смеялась надо мной и моими подружками, – неосторожно добавил он.
– А их было так много, что и не сосчитать?
– Нет, нет! Я не это имел в виду, – смутился Вито. – В любом случае, ты у меня единственная, Катарина. Я тебя так сильно люблю, что все остальные давно позабыты.
– Это, без сомнения, пока я здесь. Потом ты забудешь меня, как и остальных.
– Никогда, carissima, никогда!
– Будь честен, Вито! Я англичанка, и, возможно, тебя притягивает лишь моя необычная внешность. То же самое и с Миреллой: Райан – англичанин, и отличается от ее знакомых итальянских мужчин.
– Но тогда и ты должна быть очень увлечена мною, – обрадовался Вито. – Я ведь совсем не похож на Райана. Что ты в нем нашла? Для тебя он такой же, как все остальные мужчины в Лондоне. Но я, Вито, – очаровательный и загадочный иностранец. Признай же это!