Текст книги "Сказки и легенды Систана"
Автор книги: авторов Коллектив
Жанры:
Мифы. Легенды. Эпос
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 19 страниц)
И уплыла.
А я вернулся и месяц-два жил в городе, нигде не показывался. Потом опять пошел на базар, смотрю: этот купец опять ходит и выкликает:
– Сорок дней отдыха, один день работы!
Я пошел и сказал:
– Я нанимаюсь на эту работу.
А он меня к тому времени уже забыл и говорит:
– Пошли.
Опять повел он меня к себе, стал кормить меня пловом. Сорок дней я ел плов, а потом он сказал:
– Теперь идем работать!
Опять взял однолетнего бычка, опять взял он пять мулов, и, пошли мы на берег реки. Все опять как в прошлый раз, но теперь я уже знаю, как все будет…
Зарезал я бычка, содрал шкуру, изготовил бурдюк, надул его, положил сушиться на солнце. Принес дров, развел огонь, поджарил мяса, поел.
Купец говорит:
– Теперь полезай в бурдюк.
– Я никогда не забирался в бурдюк, – отвечаю я. – Покажи мне, как в него залезть, тогда и я полезу.
Купец залез в бурдюк, я завязал его там, а сам притаился в ложбинке и смотрю, что будет дальше.
Прилетели два-три огромных стервятника, подняли бурдюк и понесли его на вершину скалы. Там они клювами разорвали шкуру, купец вышел и кричит мне:
– Ну что, добился ты своего?
Я говорю:
– В прошлый раз было по-твоему, а в этот раз вышло так, как я хотел. Но выход-то оттуда есть, просто ты его не знаешь. Давай, сыпь сверху драгоценные камни.
Он стал сыпать драгоценные камни, я нагрузил ими пять мулов. Нагрузил и говорю:
– Счастливо оставаться, а я пойду себе с богом. Оставайся там, а я пошел.
Привел я этих мулов и стал продавать драгоценные камни. И сколько я ни трачу – все конца нет. И за все это я обязан той рыбе, что меня спасла. Теперь каждый день на берегу реки во имя господа кормлю всех пловом, а остатки бросаю в воду. И буду так делать до конца дней своих.
Вот и весь мой рассказ».
Ну, легли они спать, а наутро Отам ушел оттуда. Отправился к тому мулле.
К вечеру приехал к мулле и остановился у него на ночлег. Рассказал ему о том юноше, что каждый день устраивает на берегу реки угощение для всех, а остатки бросает в реку. Все – от начала до конца – рассказал ему.
Настала очередь муллы, теперь должен рассказывать мулла.
Ну, мулла и говорит:
– Раз ты все это мне рассказал, то и я расскажу тебе о своей жизни:
«Был я еще совсем молодым и подымался на тот холм и провозглашал с него азан. И вот однажды прилетела большая птица и села недалеко от меня. Я прокричал азан и хотел поймать эту птицу, подкрался и схватил ее, а она взмыла в небо и унесла меня с собой. Опустила меня на землю возле какого-то города и оставила там.
Через некоторое время смотрю – выходит из города красавица-пари, такая прекрасная, что подобной ей в мире нет. Она говорит:
– О мулла!
Я спрашиваю:
– Что?
Она говорит:
– Я влюбилась в тебя с первого взгляда. Я – та самая птица, что принесла тебя сюда. Я возьму тебя в мужья, но что бы я ни делала, ты у меня ответа не требуй и не перечь мне. А если только будешь перечить, я верну тебя туда, откуда унесла, и больше ты меня никогда не увидишь. Если ты согласен – хорошо, а если нет – я могу сразу отнести тебя обратно.
Я, увидев такую красавицу, сразу согласился:
– Как бы ты ни поступала, мне до этого дела нет.
Она увела меня и заключила со мной по всем правилам брак, и я взял ее в жены.
Ну, чтобы не растягивать мой рассказ – прошло девять месяцев, девять дней, девять часов и девять минут, бог послал вам сына.
Она подвела ему глаза[13]13
Считается, что если подвести ребенку сурьмой глаза, то это улучшает зрение и предохраняет от «дурного глаза».
[Закрыть], запеленала, сделала все как нужно и крикнула:
– Эй, лев!
Тотчас прибежал рычащий лев. Она отдала ребенка в пасть льву, лев схватил его и унес. И больше я его не видел.
Прошел еще год-полтора, и снова бог дал нам сына. Она выкупала ребенка, подвела ему глаза, одела в нарядные одежды, запеленала и крикнула:
– Эй, вода!
С плеском притекла вода, она бросила ребенка в воду. И снова прошел год-полтора, и снова бот послал нам сына. Она его выкупала, запеленала, подвела ему глаза и закричала:
– Эй, волк!
Прибежал волк. И только она начала: «Волк…», как я воскликнул;
– Стой! Одного ты уже отдала в пасть льву, другого бросила в воду, а этого хочешь бросить волку?! Я не отдам, это мое дитя!
Тогда она говорит:
– Возьми своего ребенка! И тех других ты тоже хочешь увидеть?
– Да, – сказал я. И тогда она крикнула:
– Эй, лев!
Появился лев, она крикнула ему:
– Принеси ребенка!
И лев принес пятилетнего ребенка, красивого, вот с такими глазами. Пари сказала мне:
– Посади его к себе на колени! – И закричала: – Вода!
Заплескалась вода. Пари и ей приказала!
– Принеси ребенка.
Вода принесла четырехлетнего мальчика.
– Посади и этого себе на колени. Одного на одно колено, другого – на другое, сиди и любуйся ими досыта.
Ну, сколько человек может так сидеть! Час, два, больше ведь не может. И тогда пари спросила:
– Ну что, налюбовался всласть?
– Да, – ответил я.
– Ну хорошо.
И снова позвала льва, и дала ему старшего из детей. А потом позвала воду и бросила туда второго. Кликнула волка, и волк унес третьего.
А потом превратилась в птицу, подхватила меня и принесла сюда.
И с тех пор каждое утро я прихожу на тот холм, чтобы прокричать призыв к молитве.
И когда я провозглашаю азан, я вижу, что моя птица-пари сидит рядом. И я начинаю смеяться от счастья, но как только я засмеюсь, я вижу, что птицы уже нет, и тогда я плачу. Вот и весь мой рассказ».
Отам переночевал у муллы и утром отправился в путь. Много ли, мало ли шел – и пришел к девушке, которую звали Тай. Он рассказал ей то, что ему поведал мулла.
И тогда начала говорить Тай:
«Мой отец был царем. Откуда-то досталась ему чудесная трава кимиё, превращающая в золото всякого, кто ее съест.
Стал он собирать у себя гостей – по четыре, по пять, по десять человек. Готовил для них плов и посыпал сверху этой травой. И гости, поев этой травы, превращались в золото. А золото он складывал у себя в сокровищнице. Вот какие страшные дела делал мой отец!
Я выросла, исполнилось мне восемнадцать лет, и я догадалась, в чем тайна моего отца, как он губит людей одного за другим.
Я узнала, где он хранит эту траву, и взяла себе немножко. А потом сказала матери:
– Позови сегодня вечером отца к дам, давай угостим его пловом.
Она позвала отца, отец пришел, подали плов, а я незаметно подсыпала в плов этой травы.
Поел отец плова и превратился в золото, и я велела отнести это золото в сокровищницу.
А потом надела царские одежды, и сама воссела на престол. Велела созвать всех золотых дел мастеров, которые только были в коем царстве. Стали мастера делать из этого золота блюда, чаши, кубки и за несколько лет заполнили сокровищницу золотой посудой. А потом открыла я странноприимный дом и стала всем раздавать в нем бесплатное угощение[14]14
Обычай устраивать угощение по случаю исцеления от болезни, поминания умершего, начала или окончания важного дела и просто из благочестивых побуждений распространен во всем мусульманском мире.
[Закрыть]. И каждому, кто поест в этом доме, я даю золотую посуду, из которой он ел, и отпускаю с миром – может быть, простятся грехи моего отца».
На этом она кончала свой рассказ.
Тогда Отам стал рассказывать ей все, что произошло с ним: как он нашел хумы Хосрова с драгоценными камнями и источник с водой, как он оросил поля и посадил сады вокруг этого источника и открыл постоялый двор для странников.
– Я не буду засылать к тебе сватов, – сказал Отам. – Меня зовут Отам, тебя – Тай. Согласна ли ты взять меня в мужья?
– Согласна, – сказала Тай.
Семь суток били в барабаны и в бубны, гремела музыка – Отам взял в жены Тай.
И так, как господь исполнил желания Отама и Тай, пусть он исполнит желания всех мусульман.
4. Ландаур
Царь женится на простой девушке, у них рождается сын-великан – Ландаур, который впоследствии претендует на престол, занятый его дядей Шопулом. Дядя хитростью заманивает Ландаура в темницу, из которой того спасает девушка. Шопул обращается, к помощи царя Ануширвана, Ануширван посылает своих богатырей поймать и привести Ландаура. После ряда приключений они приводят Ландаура, он становится слугой Ануширвана, а Шопул остается царем.
Прямых типологических параллелей нет. По своему жанру занимает промежуточное положение между сказкой и легендой. Обращает внимание совпадение имени царя Шопул с именами сасанидских царей (Шапур), также упоминание царя Ануширвана – Хосрова-Анупшрвапа аз династии Сасанидов, правившего в VI в. и ставшего в фольклоре образцом справедливости, рассудительности и мудрости (ср. № 7).
Было не было, а царем сорока островов Индии был царь Садон. Однажды царь Садон отправился на охоту вместе со своей свитой. Случилось так, что Садон отстал от своей свиты и шел один. Шел он, шел, а было очень жарко, и ему захотелось пить. Видит: стоит какой-то дом, а к дому идет девушка, несет воду в кувшине – набрала воды в источнике и несет домой.
Царь Садон крикнул ей:
– Дай мне напиться, я хочу пить!
Только он крикнул, как девушка опрокинула кувшин и вылила всю воду на землю.
В гневе Садон выхватил меч и бросился на девушку, чтобы ее убить.
– Я убью тебя! – закричал он. – Зачем ты вылила воду, я же сказал тебе, что хочу пить?!
– Тут рядом есть источник, – говорит девушка, – пойди и напейся воды из источника. Пойдем со мной, я покажу тебе, где он.
Подошли они к источнику, девушка зачерпнула чашей воды и подала царю, не выпуская чашу из рук. Только царь успел сделать два-три глотка, как она потянула чашу к себе.
Садон, страдая от жажды, в гневе схватился за меч – мол, я ее убью. А девушка отпустила чашу и говорит:
– Пей, пей, что ты гневаешься!
Снова он отпил немного, и она опять потянула чашу к себе. Царь опять пришел в ярость, и тогда она дала ему сделать несколько глотков, а потом снова отняла чашу. И снова она дала ему воды, только когда он схватился за меч. Тогда только царь напился и говорит девушке:
– Теперь я тебя убью.
– За что же ты хочешь меня убить? – спрашивает девушка.
– Ведь я с самого начала сказал тебе, что хочу пить! Почему ты вылила всю воду из кувшина? А потом, когда я выпил три-четыре глотка из чаши, ты отняла ее у меня. И во второй раз, только я начал пить, как ты мне помешала. Только в третий раз я смог напиться!
– Хоть ты и царь, а ума у тебя нет, – сказала девушка.
– Почему это ума нет? – спросил царь.
– Если бы я сразу, когда ты изнемогал от жажды, дала тебе воды вволю, у тебя живот распух бы и ты бы умер, – сказала девушка. – И когда я отнимала у тебя чашу, я тоже не хотела, чтобы ты сразу выпил много воды: она могла бы тебе повредить. Я уберечь тебя хотела!
Гнев Садона утих, и он спросил:
– Ты чья дочь?
– Я дочь пастуха, живу в этом доме, – отвечает девушка. Повернулась и пошла домой, а Садон пошел за ней следом.
Пришли к ней в дом, и отец девушки, увидев, что перед ним царь, принял его как дорогого гостя, оказал ему почести. Царь остался там на ночлег, а наутро вернулся к себе во дворец. Вернувшись на царский престол, Садон послал гонца к пастуху и по мусульманскому обряду посватался к его дочери. Пастух отдал свою дочь за Садона.
Устроили свадьбу, семь суток били в барабаны, стучали в бубны, гремела музыка – Садон взял себе в жены дочь пастуха.
Через девять месяцев, девять дней и девять часов бог послал Садону сына. И родился этот сын таким большим и рос так быстро, что назвали его Ландауром[15]15
Ландаур – букв, «дылда», «верзила», «балбес», «лоботряс».
[Закрыть]. Приставили к нему семьдесят кормилиц – так много он ел.
Когда Ландауру исполнилось два-три года, его отец – царь Садон – умер. У Садона был брат Шопул, он и воссел на царский престол. Так решил великий царь Ануширван Справедливый.
Год прошел, другой, еще один – словом, Ландаур вырос, стало ему тринадцать-четырнадцать лет. Однажды он играл с детьми на улице, а погонщик слонов (в Индии же много слонов) как раз вел по улице слона. Слон случайно толкнул Ландаура, тот рассвирепел и ударил слона по уху. Слон упал в и сдох.
Погонщик пошел жаловаться царю – дескать, твой племянник; одним ударом моего слона уложил. А дети тем временем говорят Ландауру:
– Ну, теперь тебе не поздоровится. Иди спрячься, пока тебя не побили за этого слона.
Ландаур пошел и спрятался у себя дома. А царь Шопул послал двух слуг – дескать, пойдите приведите Ландаура.
Слуги пошли искать Ландаура. С трудом нашли его и говорят:
– Иди скорей, тебя дядя зовет.
А он им говорит:
– Никуда я не пойду. Сейчас возьму вас обоих за шиворот и так стукну лбами, что вы в лепешку превратитесь.
Слуги услышали это, испугались и убежали. Пришли к царю и говорят:
– Ландаур не идет, а нам угрожает, что расправится с нами. Мы с ним ничего поделать не можем.
Царь Шопул спросил:
– Кто может привести Ландаура?
Везир говорит:
– Я пойду приведу его.
– Иди, – говорит царь.
Везир пришел к Ланд ауру и говорит:
– Ландаур, тебя твой дядя зовет, пошли.
Ландаур опять говорит, мол, я не пойду к нему, зачем мне к нему идти? Везир стал его уговаривать, дескать, он царь, надо пойти, а тот ничего не слушает; уперся – не пойду и все.
Тогда везир пошел на хитрость.
– Я, – говорит, – был везиром у твоего отца, я знаю, что престол по праву принадлежит тебе. Конечно, пока ты был маленьким, должен был править твой дядя, а теперь ты уже вырос, теперь тебе пора сесть на престол. Потому-то я и зову тебя к царю.
– Ты меня обманываешь! – говорит Ландаур.
– Нет, я говорю правду, – отвечает везир. А сам только и думает о том, как затянуть его к царю.
Ну, уговорил он Ландаура, повел к царю. Привел Ландаура, тот стоит как истукан, не здоровается, не кланяется.
А везир никак не решается открыть рот и сказать царю, мол, Ландаур пришел потому, что хочет сесть на престол, – как бы царь не разгневался.
– О вероломный везир, – говорит Ландаур. – Ты меня привел сюда, а теперь молчишь? Почему ты не говоришь царю о деле, за которым мы пришли?
Тогда везир говорит:
– О царь Шопул, пусть Ландаур правит на месте своего отца!
А сам подмигивает царю, дескать, соглашайся пока, а там мы с ним расправимся!
Царь сначала для вида немного поспорил с везиром, говорит, мол, Ландаур еще ребенок.
Тут Ландаур сразу сказал:
– Нет, я буду править.
Ну, царь и согласился. А в те времена был такой обычай, что когда царь впервые садится на престол, ему приносят богатое угощение.
Принесли Ландауру угощение, а сверху по приказу царя насыпали дурманного зелья, дескать, пусть он съест и уснет. Принесли угощение, а Ландаур и говорит:
– Если мне принесли обед, пусть его едят и царь, и везир, и векиль. Я только с ними вместе буду есть.
Ну, тем деваться некуда, они съели по куску, по два, и Ландаур вместе с ними. И все четверо упали без чувств. Везира, векиля и самого царя Шопула привели в чувство, а Ландаур лежит. Заковали его в цепи, так что он и пошевелиться не может.
Так его закованного и отправили в другой город и там бросили в темницу. Ни днем ни ночью не снимают с него цепей. Ночью он и спать не может – цепи мешают.
Тем городом правили два витязя-богатыря, а у них была сестра. И вот однажды эта сестра увидела сон. Приснилось ей, что она должна освободить Ландаура и тот станет ее мужем.
Девушка утром приготовила угощение и пошла в темницу. Стражники в темнице узнали, что это сестра тех богатырей, что правят городом, и спросили ее:
– Чего ты хочешь?
Она сказала:
– Я видела ночью сон, что должна сделать богоугодное дело, отнести пленнику еды.
Стражник открыл темницу и впустил ее, а сам остался снаружи. Ключи дал ей, мол, когда выйдешь, закроешь дверь на замок и отдашь потом ключи мне.
Она вошла, дала Ландауру поесть, а одним из ключей отперла замки на его цепях. Потом вышла, заперла дверь, отдала ключи стражнику и ушла. А Ландаур, который много ночей из-за этих цепей не спал, положил их себе под голову и спокойно заснул.
Стражник слышит: все тихо, не слышно стонов – раньше-то Ландаур все время стонал – открыл опять дверь, вошел и видит, что все цепи Ландаур снял и спит себе. Ничего стражник не сказал, вышел, закрыл темницу и послал человека к тем богатырям – властителям города, сказать, мол, ваша сестра пришла и освободила Ландаура.
Оба они тотчас вскочили и побежали в темницу. Стражник отпер им двери, они вошли в темницу, Ландаур услышал, что они вошли, и зашевелился.
Тогда один из них навалился на плечо Ландаура, другой – на другое плечо, чтобы он не вырвался и не убежал. А Ландаур схватил их обоих за шиворот и говорит:
– Если бы ваша сестра не принесла мне поесть, если бы не отведал я вашего хлеба-соли, то так бы ударил друг о друга, что один из вас другого насквозь проткнул бы. А ради вашей сестры отпускаю вас. Уходите, я вас пощадил.
Те ушли к себе, позвали свою сестру и спрашивают ее:
– Зачем ты пошла и сняла цепи с Ландаура?
Та и говорит им, дескать, я видела во сне, что должва освободить Ландаура и стать его женой. И стала она их умолять, чтобы они позвали Ландаура в гости и выдали ее за него.
Те думали, думали, потом один другому говорит:
– Ведь он пощадил нас, сохранил нам жизнь. Пусть будет так, как она просит.
Они велели пригласить Ландаура в дом, оказали ему почет, позвали и свою сестру.
Короче говоря, выдали они свою сестру за Ландаура, и весть об этом дошла до царя Шопула, дескать, Ландаур на свободе, цепи с него сняли, те два правителя отдали за него свою сестру.
Царь Шопул понял, что надо ему теперь остерегаться Ландаура, и велел построить вокруг своего города булатную стену.
А тем временем Ландаур созвал мастеров и приказал им изготовить для себя палицу. Мастера изготовили огромную палицу, он взял ее и подбросил – чуть не до самого неба. Поймал и снова подбросил. А потом говорит:
– Ну что ж, неплохая палица.
Взвалил он себе палицу на плечи и пешком отправился в путь.
Шел, шел, подошел к тому городу, где жил его дядя Шопул. Увидел он, что вокруг города – булатная стена, ударил и ней своей палицей так, что она развалилась. И начал бить всех подряд своей палицей.
Жители города побежали к Шопулу, говорят ему:
– Там пришел Ландаур и крушит все вокруг своей палицей. Отдай ему царство, не то он и нас в живых не оставит! Мы-то в чем виноваты?
Шопул позвал Ландаура и сказал ему:
– Ландаур, когда умер твой отец, Ануширван Справедливый дал царство мне, а не тебе! Я царствую по праву.
– Ну и иди, проси помощи у Ануширвана, а царствовать буду я, – говорит Ландаур.
Он согнал Шопула с трона, забрал у него престол и изгнал из города. Шопул ушел в лес и стал там отшельником.
Прошло какое-то время, и Шопул решил написать письмо, пожаловаться Ануширвану, дескать, Ландаур меня притесняет, он изгнал меня с престола, теперь я вынужден стать отшельником.
Дал это письмо одному человеку и говорит ему:
– Иди в город Мадаин, Ануширван Справедливый живет там. Там на площади на столбах висят цепи. Если эти цепи задеть, они зазвенят на весь город и Ануширван сразу поймет, что кто-то ищет у него защиты. Ты толкни одну из этих цепей, раздастся звон. Потом приедут слуги Ануширвана и отведут тебя во дворец. Отдай ему письмо и больше ни о чем не говори. Услышишь, что скажет Ануширван, потом приходи обратно.
Тот человек взял письмо и пошел. День в одном месте, день в другом, шел, шел, пока не пришел в Мадаин – город, в которой жил Ануширван Справедливый.
Пришел в Мадаин, видит: действительно, стоят на площади столбы, к ним подвешены цепи. Стукнул он ногой по одной из цепей – цепи загремели, зазвенели.
Ануширван Справедливый услышал это и сказал:
– Приведите ко мне того странника, что гремит цепями. Я спрошу, что ему нужно.
Слуги Ануширвана пошли и привели гонца во дворец. Гонец подал Ануширвану письмо. Ануширван прочитал письмо и спрашивает у своих придворных:
– Кто может привести ко мне Ландаура живым?
Придворные посовещались друг с другом и говорят:
– Никто, кроме Амира-Амзы, этого сделать не может. Ануширван говорит:
– Позовите Амира-Амзу.
Позвали Амира-Амзу, Ануширван рассказал ему все, и тогда Амир-Амза сказал:
– Я приведу Ландаура живым, но обещай мне отдать тогда за меня свою дочь Мир-Нигор.
Ну и Ануширван поклялся ему, что, если тот приведет Ландаура, он отдаст ему в жены свою дочь. Амир-Амза взял с собой сорок воинов и отправился в путь.
Пусть они себе идут, а ты послушай несколько слов о богатыре по имени Густаманд.
Этот богатырь тоже принадлежал к свите Ануширвана. Услышал он, что Ануширван обещал выдать свою дочь за Амира-Амзу, если тот приведет Ландаура, позавидовал ему и решил: «Пойду-ка я тоже за Ландауром, пусть дочь Ануширвана достанется мне, а не ему».
Задумал он перехитрить Амира-Амзу: отправился другим путем, чтобы оказаться впереди. Обошел Амира-Амзу, а тот об этом ничего и не знает.
Густаманд со своей дружиной идет и грабит все селения и усадьбы, что встречаются на пути, отнимает у людей ячмень и пшеницу, ничего не оставляет Амиру-Амзе.
Так дошел он до моря, где стояли корабли, и всем корабельщикам сказал:
– Уплывайте все отсюда, за мной идет один араб, он и вас всех перебьет, и корабли все ваши разломает.
Сам сел на один из кораблей и поплыл к стране Ландаура, а оставшиеся корабельщики отогнали свои корабли оттуда, и сами кто совсем уплыл, кто попрятался на берегу, где только можно было.
Пусть себе Густаманд плывет, а ты послушай несколько слов об Амире-Амзе.
Идет Амир-Амза от села к селу, от усадьбы к усадьбе, просит у людей хлеба для себя и для дружины, ячменя для лошадей, а ему все говорят:
– Тут проходил один богатырь, он забрал у нас все, что мы имели.
Амир-Амза говорит, мол, я у вас купить хочу еды и корма, я силой у вас ничего не возьму, а те разбегаются, прячутся, боятся, что он их притеснять будет, как Густаманд притеснял.
Так и пришлось им идти голодными до самого моря. Пришли к морю, а там никого нет, пусто – ни корабельщиков, ни кораблей. Приказал он дружинникам обыскать все вокруг, нашли они одного старика, спрятавшегося между камнями.
– Почему ты спрятался? – спросил Амир-Амза.
– Тут приходил один богатырь по имени Густаманд, – ответил старик. – Он нам сказал, мол, следом за ним идет один араб, всех грабит и убивает. Он, мол, все ваши корабли переломает, и вас самих убьет. Мы от страха перед ним и попрятались.
– Мы, – сказал Амир-Амза, – мусульмане, мы вас не тронем.
Ну, постепенно собралось несколько корабельщиков, пригнали они четыре-пять маленьких лодок. Корабельщики сказали:
– Мы знаем, как надо плыть, чтобы опередить Густаманда. Даже если он и на день раньше отплыл, мы его догоним. Наш путь будет, правда, опаснее, но зато не такой длинный.
Ну и пустились они в путь. Плыли они, плыли, долго плыли и наконец доплыли до одного острова. Смотрят: на этом острове всего полно – и виноград растет, и инжир, и грецкий орех, и гранаты. Один из богатырей – звали его Амри-Айор – сказал:
– Ну, уж тут-то мы должны пристать к берегу, полакомиться фруктами.
– Это место страшное, эти сады охраняет страшный Осьминог, он нас всех погубит, – говорят моряки.
– Нам-то что, мы его не боимся, – говорят богатыри.
Сколько моряки их ни уговаривали, те не соглашались – так уж им хотелось после долгого плавания поесть сладких плодов.
– Ну, дело ваше, – говорят корабельщики.
Причалили к берегу, и все сразу набросились на виноградник, стали есть виноград. А виноград – часть на кустах, а часть уже на землю упала, он уже там забродил, в вино превратился.
Ну вот, лакомятся они виноградом, а тут Осьминог подкрался, обвил тех, кто был поближе, своими страшными щупальцами и начал давить. Тут Амри-Айор закричал:
– О Осьминог, отпусти их, они не знали, что эти плоды и виноград нельзя есть, они больше их не тронут, разреши им поесть только то, что упало на землю.
– Вы меня обманываете, – говорит Осьминог, – то, что лежит на земле, несъедобно, того есть нельзя.
– Мы так давно не ели, мы хотим есть, а это очень вкусно, попробуй сам!
Осьминог попробовал немного, сразу опьянел и заснул. Амри-Айор перерубил ему щупальца и освободил всех богатырей. Они поели всласть плодов, взяли еще с собой, сели на корабль и поплыли через море.
Плыли, плыли, наконец переплыли, пристали к берегу, пересели на коней и поехали дальше.
Поскакали во весь опор и прискакали в город, где царствовал Ландаур. Разбили свои шатры возле города, остановились на ночлег. Пришла ночь, а наутро Амир-Амза спрашивает у своих богатырей:
– Кто из вас сходит в город, в царский дворец и посмотрит, что там делается с Ландауром?
Амри-Айор сказал:
– Я пойду.
Пошел он ко двору Ландаура, смотрит, роскошный дворец, все вельможи одеты в золото, все придворные – от мала до велика – в златотканых одеждах. Слуги держат над головой Ландаура венец с драгоценными камнями, такой красивый, что и сказать нельзя. Амри-Айор смотрел, смотрел на венец, потом громко говорит:
– Венец неплохой, но несколько камней в нем с изъяном.
Все смотрят на него: что это за чужак здесь появился, что при царе говорит такие речи? А Ландаур спрашивает:
– Кто ты такой и откуда ты знаешь, что в этих камнях есть изъян?
– Я сын ювелира, – отвечает Амри-Айор. – Мой отец торговал драгоценностями и научил меня разбираться в камнях Дай мне венец, и я покажу тебе, какие камни в нем хорошие, а какие плохие.
Дали венец ему в руки, он начал перечислять, мол, этот камень хороший, а этот с изъяном. Говорил, говорил, а потом вместе с венцом бросился бежать. Пока спохватились да побежали за ним – его и след простыл. В несколько мгновений он оказался перед Амиром-Амзой и говорит ему:
– Вот я принес тебе венец Ландаура!
А тот отвечает:
– Кто тебя об этом просил? Я же просил тебя только посмотреть на Ландаура! Ну, теперь не миновать боя! Сейчас Ландаур, наверное, уже тебя разыскивает. – Приказал привести своего коня, сел на него и выехал в сторону города Ландаура.
Тем временем Ландаур велел своим слугам:
– Приведите мне боевого слона.
Ему привели слона, он сел на него верхом, взял в руки палицу и сказал:
– Этого чужака, что выдает себя за сына ювелира, я одним ударом палицы превращу в прах! – И поехал по той дороге, по которой убежал Амри-Айор.
Так они с Амиром-Амзой едут друг другу навстречу, и когда Амир-Амза увидел Ландаура, он закричал:
– Защищайся, Ландаур, я вызываю тебя на поединок!
А Ландаур говорит:
– Мне до тебя дела нет, я ищу того проклятого сына ювелира, что украл мой венец. Пусть он мне только попадется, я так ударю его своей палицей, что от него мокрое место останется.
Амир-Амза отвечает ему:
– Сражайся со мной, я за него. Бей ты первым, а потом моя очередь.
Ландаур размахнулся своей палицей, ударил, а Амир-Амза увернулся от удара так, что Ландаур чуть со слона не свалился.
Потом ударил Амир-Амза, тоже не попал. Так они долго сражались, никто не мог одержать верх.
И тогда Амир-Амза говорит:
– Ландаур, раз здесь никто из нас не может одержать верх, давай бороться. Пусть выстроится с одной стороны твоя дружина, с другой стороны – моя. Мы выйдем и будем бороться перед строем войск. Приходи со своей дружиной к моим шатрам.
– Нет, – говорит Ландаур, – будь ты у меня гостем вместе со своей дружиной сегодня вечером, а наутро устроим борьбу.
Амир-Амза согласился. Ну и каждый из них отправился к себе – Ландаур в свой город, а Амир-Амза – к своим шатрам. Пусть они себе едут, а ты послушай о Густаманде.
Густаманд пересек море, высадился на берег и отправился к городу Ландаура. Едет он, едет со своими всадниками, смотрит – стоят в поле шатры. Подъехали они поближе, спрашивают у дружинников, чьи, мол, это шатры, а те отвечают:
– Это шатры дружины Амира-Амзы.
– А где он сам?
– Он поехал, чтобы сразиться с Ландауром и взять его в плен.
«Как же так? – думает Густаманд. – Ведь я раньше Амира-Амзы сел на корабль и отплыл сюда. Как они здесь оказались?» Но делать нечего, велел он своим всадникам сойти с коней и разбить шатры возле шатров Амира-Амзы. А сам размышляет: «Что же мне теперь делать? Сражаться с Амиром-Амаой? Он сам такой храбрый, и такая у него дружина, что мне его не одолеть, хоть у меня двести всадников, а у него всего сорок. Он и меня убьет, и из моей дружины никого в живых не оставит. Скакать к Ландауру, сражаться с Ландауром? Амир-Амза все равно меня уже опередил…»
И решил Густаманд притвориться, будто пришел со своим войском на помощь Амиру-Амзе. «Только бы, – думает, – пленить Ландаура, а там уж я как-нибудь от Амира-Амзы избавлюсь».
Через какое-то время вернулся Амир-Амза, видит: рядом с его шатрами чей-то чужой лагерь. Густаманд увидел Амира-Амзу, подошел к нему, учтиво приветствовал его, услышал ответ и говорит:
– Я приехал вместе со своей дружиной, чтобы помочь тебе пленять Ландаура. Сразился ли ты с ним?
– Завтра утром мы будем с ним бороться, а сегодня вечером он позвал нас к себе в город, – отвечает Амир-Амза.
Ну и решили они, что поедут к Ландауру вместе.
Вечером Амир-Амза, Амри-Айор и Густаманд отправились к Ландауру, а всадникам своим приказали приехать утром. Ночь они провели у Ландаура, а наутро Ландаур созвал свое войско. Подъехали и воины Амира-Амзы и всадники Густаманда.
Сорок воинов Амира-Амзы и двести всадников Густаманда выстроились с одной стороны, войско Ландаура – с другой. Амир-Амза и Ландаур вышли на середину и начали поединок.
Амир-Амза уперся двумя ногами в землю и говорит Ландауру:
– Сколько у тебя ни есть силы, натужься!
Ландаур взял Амира-Амзу за пояс и пытается его оторвать от земли, силится, силится – а у Амира-Амзы ноги твердо стоят на земле, никак его не поднять.
– Ну, показал ты свою силу? – спрашивает Амир-Амза Ландаура.
А у того уже силы нет.
– Да, – говорит он.
– Ну теперь держись! – сказал Амир-Амза. Амир-Амза помянул единого творца, взял Ландаура за пояс, поднял в воздух и шмякнул об землю, да так, что тот и память потерял. Связал ему руки, потом привел в чувство, посад на слона.
Все вместе – Амир-Амза, Амри-Айор, Густаманд, связанный Ландаур и всадники тронулись в обратный путь, к царю Ануширвану. Подъехали они к берегу моря, пересели там на корабли и пересекли море. Там опять сели верхом и поехали дальше.
Едут они, едут и подъезжают к одному селению. Возле селения разбили свои шатры и решили отдохнуть и повеселиться. Привели из города музыкантов, танцоров и танцовщиц. И решил Густаманд подкупить одну из танцовщиц, чтобы она отравила Амира-Амзу. Отозвал он ее украдкой в сторону и говорит:
– Когда кончишь свой танец, возьми там-то и там-то чашу с вином и поднеси ее Амиру-Амзе. И скажи: «Выпей эту чашу за любовь Мир-Нигор». За это я тебе дам много золота.
Ну, вечером началось веселье, музыка гремит, танцоры танцуют. И вот та танцовщица насыпала в чашу яду и подошла к Амиру-Амзе. Протянула ему чашу, Амир-Амза взял в руку чашу, и рука его задрожала. Он понял, что это дурное предзнаменование, но танцовщица говорит:
– Выпей это вино за любовь Мир-Нигор.
Тогда Амир-Амза осушил чашу и тотчас упад без чувств. Увидел это Амри-Айор и немедля бросился в город за лекарем.
Тем временем Густаманд посадил Ландаура на лошадь и отправился вместе со всеми своими всадниками к Ануширвану. Приехал к нему во дворец и говорит:
– Я привел Ландаура, ты должен теперь отдать за меня Мир-Нигор.