355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » авторов Коллектив » Политическая культура древней Японии » Текст книги (страница 8)
Политическая культура древней Японии
  • Текст добавлен: 23 марта 2017, 23:30

Текст книги "Политическая культура древней Японии"


Автор книги: авторов Коллектив


Жанр:

   

История


сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 16 страниц)

Однако сведений, подтверждающих существование свитков с надгробной речью на смерть Каматари и с жизнеописанием Фухито, нет. Если они и существовали, то были, по-видимому, достаточно рано утеряны.

Структура каждого из жизнеописаний в целом такова.

1. Сведения о происхождении.

2. Перечисление выдающихся качеств.

3. Проявление выдающихся качеств (карьера).

4. Смерть. Надгробная речь или панегирик.

5. Сведения о потомках.

Персонажи «Кадэн». Основатель рода Фудзивара Каматари принадлежал к аристократическому роду Накатоми, ведшему свое происхождение от синтоистского божества. Он был одним из основателей централизованного японского государства. Именно ему принадлежала ключевая роль в устранении Сога-но Ирука (?-645 г.) в 645 году и в проведении последовавших за этим реформ, направленных на создание централизованного государства по китайскому образцу[277]277
  26 Подробнее об этом на русском языке см. Мещеряков А., Грачев М. История древней Японии. СПб., 2002, с. 143–168; Нихон сёки. Анналы Японии. Пер. и комм. Л. М. Ермаковой и А. Н. Мещерякова. СПб., Т. 2, 1997, с. 125–207.


[Закрыть]
. Неудивительно поэтому, что больше всего сохранилось списков с жизнеописанием Каматари, при этом в некоторых случаях жизнеописание его сына Дзё:э опущено.

Старший сын Каматари Дзё:э умер в 23 года в 665 году. Его короткое жизнеописание, по сути, – панегирик Каматари. Важнейшим фактором, побудившим включить жизнеописание Дзё:э в «Кадэн», было стремление подчеркнуть причастность рода Фудзивара к буддизму и к китайской образованности. Дзё:э был буддийским монахом, получившим посвящение в Китае. В «Кадэн» о нем также говорится: «Досконально разбирался во внутреннем каноне (т. е. в буддийском каноне. – Е. С), а также знал толк и во внешних установлениях (т. е. в конфуцианском каноне. – Е. С.)», кроме того, приводится стихотворение, сложенное Дзё:э по-китайски.

Короткая судьба Дзё:э является косвенным отражением острого соперничества за контроль над буддизмом, долгое время находившимся в руках представителей рода Сога. Дзё:э был отправлен в опасное по тем временам путешествие в возрасте всего лишь десяти лет. Автор «Кадэн» вынужден привести целый ряд аргументов, оправдывающих столь суровое решение отца, продиктованное необходимостью усиления контроля рода над буддийским вероучением.

Известно, что сам Накамаро также отправил одного из своих сыновей (уже упоминавшегося Ёсио) учиться в Тан и, по-видимому, намеревался сделать его монахом.

Включение в первый свиток двух жизнеописаний можно объяснить также подражанием китайской традиции: китайские жизнеописания нередко представляли собой парные или групповые, но объединяло героев чаще всего не родство, а сходство (или контраст) добродетелей или пороков, которыми были наделены персонажи жизнеописаний.

Мутимаро был старшим сыном Фудзивара-но Фухито. Он основал южную ветвь рода Фудзивара, названную так по местоположению усадьбы Мутимаро к югу от императорского дворца. Мутимаро сделал прекрасную карьеру, в 734 году в возрасте 55 лет он становится Правым министром. Однако в 737 году он, также как и три его брата, скончался во время эпидемии оспы. В его жизнеописании в основном содержатся сведения, отсутствующие в «Сёку нихонги». Карьера Мутимаро описана довольно подробно, а сам он описывается как образцовый чиновник.

Накамаро был чрезвычайно честолюбив и властолюбив, он стремился сосредоточить в своих руках всю власть. В условиях господства ценностей родовой аристократии укрепить свое личное влияние можно было лишь укрепив влияние своего рода. Это стремление шло вразрез с интересами крупнейших аристократических родов, и именно засилье родственников Накамаро на высших государственных должностях вызывало наибольшее неудовольствие аристократии. В жизнеописании Накамаро, помещенном в «Сёку нихонги», о Накамаро говорится «…Один стал решать важные дела управления…все ключевые посты занимали только его родственники. Единолично захватил власть, и день ото дня становился все подозрительнее…»[278]278
  27 Сёку нихонги, Тэмпё: Ходзи, 8-9-18, 764 г.


[Закрыть]
.

Важнейшими мероприятиями по усилению позиций рода Фудзивара при Накамаро были:

1. введение в действие в 757 году законодательного свода «Ё:ро: рицурё:», составленного под непосредственным руководством деда Накамаро Фудзивара-но Фухито;

2. посмертное пожалование в 760 году Фудзивара-но Мутимаро (отец Накамаро), и Фудзивара-но Фусасаки (дядя Накамаро) высшей государственной должности Главного министра (дайдзё: дайдзин);

3. посмертное пожалование деду Накамаро Фухито 12-ти уездов провинции О:ми и титула князя О:ми.

Составление «Кадэн» также должно было способствовать укреплению позиций южной ветви рода Фудзивара и лично Накамаро. Важно отметить, что среди многочисленных мероприятий, проводившихся при Накамаро, было и составление генеалогических списков. Списки эти не сохранились, но о них упоминается в предисловии к «Синсэн сё:дзироку» («Вновь составленные списки родов», 815 г.)[279]279
  28 См. перевод и комментарии М. В. Грачева в: Синто. Путь японских богов. Т. 2, СПб.: «Гиперион», 2002.


[Закрыть]
, где сказано, что работа по составлению генеалогий велась в период 757–765 гг., но не была доведена до конца. По всей видимости, недошедшие до нас генеалогические списки более строго следовали китайским образцам, чем сохранившиеся в «Синсэн сё:дзироку». Если учесть, что жизнеописания были важной частью китайских генеалогий[280]280
  29Грачев М. В. Ук. соч., с. 174.


[Закрыть]
, то вполне вероятно, что «Кадэн» должно было стать частью этих недошедших до нас генеалогий.

В пользу этого предположения свидетельствует также и то обстоятельство, что и «Кадэн», и недошедшие до нас генеалогические списки создавались приблизительно в одно время. В 1-м свитке «Кадэн» указано, что составил его Великий учитель (яп. тайси, другое название должности Главного министра). Эта должность была пожалована Накамаро в 4-й день 1-й луны 4-го года Тэмпё: Ходзи (760 г.). В 7-й день 8-й луны того же года Мутимаро была посмертно пожалована должность Главного министра, но в «Кадэн» об этом не упоминается. Таким образом, составление «Кадэн» приходится на период с 4-й по 8-ю луны 760 года[281]281
  30Киси Тосио. Ук. соч., с. 294.


[Закрыть]
.

Главной целью составления «Кадэн» японские исследователи называют стремление упрочить положение рода Фудзивара, точнее его южной ветви и ветви, основанной самим Накамаро. В связи с этим «Жизнеописание рода Фудзивара» преследовало следующие цели.

1. Обоснование тесной связи между императорским родом и родом Фудзивара.

2. Обоснование и упрочение особых позиций рода Фудзивара в плодородной и стратегически важной провинции О:ми.

3. Стремление показать, что лучшие представители рода добились международного признания.

4. Продемонстрировать широкую китайскую образованность.

5. Продемонстрировать приверженность рода буддизму[282]282
  31Сато Макото. «Кадэн» то Фудзивара-но Накамаро («Кадэн» и Фудзивара-но Накамаро). – Фудзи(вара) си кадэн (Жизнеописание рода Фудзивара). Под редакцией Сато Макото. Токио: «Ёсикава кобункан», 1999.


[Закрыть]
.

Программным и идеологически наиболее значимым было жизнеописание основателя рода Каматари, написанное, как уже говорилось, самим Накамаро. Именно в жизнеописании Каматари содержится больше всего явных несоответствий.

Основной пафос жизнеописания Каматари заключается в прославлении совместного правления Тэнти (668–671) и Каматари. Идеальному правлению Тэнти – Каматари, по мысли Накамаро, соответствует правление Дзюннин-Накамаро[283]283
  32Сато Макото. Ук. соч., с. 404–405.


[Закрыть]
. Так, в одном из фрагментов жизнеописания Дзё:э двор Тэнти, в частности, обозначен термином Сиби (кит. Цзывэй, центр звездного неба, место пребывания небесного императора). Как уже говорилось, при Накамаро был создан непредусмотренный законом орган управления Сиби тю:дай, возглавлял его сам Накамаро. При этом Накамаро подчеркивает главенствующую роль Каматари. Так, Нака-но Оэ (будущий государь Тэнти) говорит Каматари: «Воистину я буду [служить Вам словно] Цзы Фан». Цзы Фан (Чжан Лян) ближайший сподвижник Гао-цзу (206–194 до н. э.), основателя династии Западная Хань (206 до н. э. – 8 н. э.). Таким образом, Каматари отождествляется с основателем династии Хань, а Тэнти – всего навсего с его помощником.

Кроме того, утверждается, что перед смертью Каматари была пожалована должность Главного министра. Однако в «Нихон секи» об этом ничего не сообщается. Таким образом, Накамаро, сам дослужившийся до этой высшей в бюрократической иерархией должности, подкрепляет свое (и своих потомков) право на ее замещение. С той же целью, как уже говорилось, в 760 году Накамаро добился пожалования этой должности своему отцу Мутимаро и дяде Фусасаки.

Восхваление Каматари Накамаро вкладывает в уста монахов, императоров, престолонаследника, мудрецов и даже в уста вана корейского государства Когурё. Временами Накамаро, как это случалось с ним и в жизни, теряет чувство меры.

Например, в уста Тэнти Накамаро вкладывает такие слова:

«Говорят, что „в великой [стране] Тан есть Вэй Чжэн, в [стране] Когурё есть Кэгым, в [стране] Пэкче есть Сон Чун, в [стране] Силла есть Юсин". Каждый [из них] охраняет [свою] страну, [их] слава приводит в трепет [земли] на десять тысяч ли. Все они – выдающиеся люди своей страны и мудростью превосходят других. Но если всех их сравнить с нашим внутренним министром, [им] придется пролезть под чужим задом. Разве могут [они] тягаться с [Каматари]?!».

Однако как бы ни была одиозна фигура самого Накамаро, и сколь бы преувеличенными ни были похвалы в адрес Каматари и Мутимаро, текст «Кадэн» работал не только на южную ветвь рода, но и на весь род в целом.

Например, у исследователей не вызывает сомнения то, что приводимая в «Кадэн» цифра в 15 тысяч кормовых дворов, якобы пожалованных Каматари, совершенно фантастична. Однако эти сведения, направленные на усиление экономического могущества рода, повторяются в «Нихон ко:ки» («Поздние анналы Японии», 840 г.)[284]284
  33 Нихон ко:ки, Ко:нин, 6–6, 815 г. // Нихон коки. Серия «Кокуси тайкэй», Токио: «Ёсикава кобункан», 1982.


[Закрыть]
и в «Руйдзю: сандай кяку» (сборник законодательных установлений, составлен в начале X века)[285]285
  34 Руйдзю: сандай кяку, Ко:нин, 11-1-6, 820 г. // Руйдзю: сандай кяку. Серия «Кокуси тайкэй», Токио: «Ёсикава кобункан», 1996, Т. 2, с. 515–516.


[Закрыть]
.

Упоминания о «Кадэн» и цитаты из этого источника встречаются в довольно ранних текстах. Фудзивара-но Юкинари (972-1027)[286]286
  35 Влиятельный сановник своего времени, прославившийся также литературным талантом. Дослужился до должности дайнагона (старший государственный советник) и старшего 2-го ранга.


[Закрыть]
в своем дневнике в записи под 1002 годом сообщает, что одолжил у Фудзивара-но Кинсуэ (957-1029)[287]287
  36 В 1021 году занял должность Главного министра, дослужился до старшего 1-го ранга.


[Закрыть]
«Записи о роде Фудзивара» и два свитка «Кадэн»[288]288
  37Киси Тосио. Ук. соч., с. 294.


[Закрыть]
. В «Фусо: рякки» (история Японии, составленная монахом Ко:эном, XI в.) цитируются фрагменты из двух свитков «Кадэн», посвященных соответственно Каматари и Мутимаро, в «То:дайдзи ёроку» (храмовая хроника То:дайдзи, сост. в 1134 г.) упоминается «Жизнеописание рода Фудзивара» и приводится цитата из жизнеописания Каматари. Цитаты из «Кадэн» встречаются также в «О:накатоми кэйдзу» («Родословная О:накатоми) (1205 г.).

Таким образом, текст «Кадэн» оказался востребованным, и вписывается как в традицию жизнеописаний VIII столетия, так и в последующую традицию – в эпоху Хэйан (794-1185), уже в русле японоязычной литературной традиции, жизнеописания видных представителей рода Фудзивара играли чрезвычайно важную роль[289]289
  38 См., например, перевод на русский язык памятника конца XI, или по другой версии, XII вв. «Оокагами» – О:кагами. Великое зерцало. Перевод со старояпонского, исследование и комментарий Е. М. Дьяконовой. СПб.: «Гиперион», 2000.


[Закрыть]
.

Перевод и комментарии выполнены по изданию: Фудзи(вара) си кадэн (Жизнеописание рода Фудзивара). Под редакцией Сато Макото. Токио, «Ёсикава кобункан», 1999. Разбивка на фрагменты введена современными исследователями для удобства читателей и отсутствует в оригинале.


Свиток I
Жизнеописание Каматари

Первый свиток кадэн.

[Составлено] Великим учителем[290]290
  1 Великий учитель (яп. тайси) – в 758 году по предложению Фудзивара-но Накамаро были изменены названия должностей в государстве. Должность Главного министра (дайдзё: дайдзин), высшая в бюрократической иерархии, стала называться «великий учитель». Накамаро был назначен Великим учителем в 760 году.


[Закрыть]



1. Появление на свет в усадьбе Фудзивара

Прижизненное имя[291]291
  2 Прижизненное имя (имина) было табуировано и обнародовалось только после смерти.


[Закрыть]
Внутреннего министра[292]292
  3 Согласно «Нихон сёки», должность Внутреннего министра была пожалована Каматари в 669 году [Тэнти, 8-10-15, 669 г.].


[Закрыть]
– Каматари, детское имя – Тё:ро:[293]293
  4 Имя буквально означает «средний» сын. Далее, однако, Каматари назван старшим сыном.


[Закрыть]
. Родом из уезда Такэти провинции Ямато. Его предок – божество Амэ-но Коянэ-но микото[294]294
  5 Амэ-но Коянэ-но микото – мужское божество, упоминаемое в «Кодзики» и в «Нихон сёки». Активно фигурирует в мифе о сокрытии Аматэрасу, вознося молитвословия, долженствовавшие способствовать возвращению солнечной богини. О той, что род Накатоми происходит от этого божества, говорится и в «Синсэн сё:дзироку» («Вновь составленные списки родов», 815 г.). – Перевод на русский язык, вступительную статью и комментарий М. В. Грачева см.: Синто. Путь японских богов. СПб., 2002, Т. 1, с. 170–193.


[Закрыть]
. Из поколения в поколение [его предки] ведали проведением празднеств в честь Небесных и Земных [божеств] и поддержанием согласия между людьми и богами. Поэтому роду было пожаловано имя Оонакатоми[295]295
  6 Родовое имя Оонакатоми состоит из трех иероглифов: оо – большой, великий; нака – середина, центр, между; (т)оми– подданный, слуга, сановник, министр. По-видимому, в имени нашли отражение посреднические функции рода между миром богов и миром людей.


[Закрыть]
.

[Каматари] был старшим сыном министра [Накатоми-но] Микэко[296]296
  7 [Накатоми-но] Микэко – упоминается в «Нихон сёки» в правление Дзёмэй (629–641).


[Закрыть]
. Его мать звали Оотомо-но Оотодзи[297]297
  8 Род Оотомо был одним из наиболее влиятельных родов древней Японии.


[Закрыть]
.

Ооми[298]298
  9Ооми – великий оми, наряду с оомурадзи (великий мурадзи) высшая должность в древнеяпонском государстве или, согласно другой точке зрения, высший наследственный титул знатности (кабанэ). В любом случае, это маркер главенствующего положения в тогдашней государственной иерархии. Положение ооми занимал Сога-но Эмиси, а затем его сын Сога-но Ирука. Согласно «Нихон сёки», должность ооми была пожалована Каматари только в 669 году [Нихон сёки, Тэнти, 8-10-15, 669 г.].


[Закрыть]
родился на 34-м году правления государыни Тоёмикэ [Суйко][299]299
  10 Государыня Суйко (592–628). Тоёмикэ – сокращенное (от Тоёмикэ Касикияпимэ) японское посмертное имя Суйко.


[Закрыть]
[626 г.] в год киноэ-но ину[300]300
  11 Год киноэ-но ину (по шестидесятилетнему циклу) приходится на 22-й год правления Суйко, соответствующий 614 году. Поскольку и в «Нихон сёки» и в «Кадэн» дата смерти (669 г.) и возраст, в котором умер Каматари (56 лет), совпадают, а в некоторых списках «Кадэн» говорится о рождении Каматари в «24-м» или «22-м» годах, комментаторы вполне обоснованно усматривают здесь ошибку переписчика.


[Закрыть]
в усадьбе Фудзивара.

Когда ооми[301]301
  12 Каматари.


[Закрыть]
был еще в материнской утробе, снаружи доносился [его] плач. [Младенец] родился двенадцатимесячным. Его тетка по матери сказала отцу: «Ваш ребенок пробыл в лоне [матери] больше положенного. Это необычный ребенок, он несомненно наделен чудесными способностями». Отец же удивлялся тому, что роды прошли без затруднений, и мальчик неожиданно родился так легко.

2. Характер Каматари

Ооми обладал человечностью и сыновней почтительностью. Был одарен и мудр, прозревал [мир] глубоко и далеко. С малых лет он полюбил ученье и прочел много книг. Постоянно читал «Лю тао» Тай Гуна[302]302
  13 Военный трактат, составленный якобы по велению Тайгуна, сподвижника чжоуских Вэнь-вана и У-вана.


[Закрыть]
и мог декламировать [это сочинение] наизусть. Он был выдающимся и утонченным человеком. [Его] манеры и внешний облик были превосходны. Смотревшие на него спереди склонялись перед ним, смотревшие на него сзади – падали ниц. Люди говорили: «Господина неизменно сопровождают двое мужественных и благородных мужей». Слыша такие речи, министр не заносился. Сердцем [он] следовал за сведущими людьми. Слава его росла день ото дня.

3. Человек выдающихся душевных качеств и познаний

Пользовавшийся благосклонностью [государыни] Сога-но Курацукури[303]303
  14 Имеется в виду Сога-но Ирука (?-645), представитель самого влиятельного аристократического рода, контролировавшего правящий род с конца V до середины VII века. Сога были ревностными сторонниками распространения буддизма.


[Закрыть]
самолично распоряжался наградами и наказаниями и своим могуществом превосходил [саму] государыню. [Даже] когда он бранился, отдавая приказы, никто не смел ослушаться.

Однако, встречаясь с ооми, [Сога] невольно бывал к нему почтителен, всякий раз признавая в душе [свою] никчемность. Однажды дети сановников, [собравшись] вместе у монаха Мин[304]304
  15 Монах Мин (?-653) упоминается в «Нихон сёки» [Нихон сёки, Дзёмэй, 4–8, 632 г.; 9-2-23, 637 г.; 11-1-26, 639 г.]. В 608 году в составе посольства в Суй (581–618) отправился учиться в Китай, где пробыл 24 года.


[Закрыть]
, читали «И Цзин». Когда, запоздав, вошел ооми, Курацукури встал и поприветствовал его как равного. Сев, он подмигнул монаху Мин, чтобы тот закончил [занятие].

Тогда [Мин] сказал ооми: «Мне не сравниться с пришедшим ко мне старшим сыном Сога. Однако вы, господин, человек [столь] выдающихся душевных качеств и познаний, что и впрямь превосходите Сога. Очень прошу вас, берегите себя»[305]305
  16 Как отмечают комментаторы, данное напутствие монаха Мин почти дословно повторяет напутствие Люй-гуна будущему основателю династии Хань Гао-цзу (206–194 гг. до н. э.), содержащееся как в «Ши цзи», так и в «Хань шу».


[Закрыть]
.

4. Упадок императорского дома

В начале правления государя Окамото [Дзёмэй][306]306
  17 Государь Дзёмэй (629–641), Окамото – название его резиденции.


[Закрыть]
, когда детям из благородных семей жаловали ранг кин, [Каматари] был назначен наследственно отправлять ритуалы [богам Неба и Земли]. Он твердо отказался и удалился по делам в Мисима[307]307
  18 В данном случае текст «Кадэн» расходится с «Нихон сёки», где назначение Каматари главным жрецом датируется 644 годом в записях о правлении императрицы Ко:гёку (642–645) [Нихон сёки, Ко:гёку, 3-1-1, 644 г.]. Отказ Каматари от должности главного жреца, вероятно, был продиктован его желанием активно участвовать в делах управления, что было несовместимо с данной должностью. В дальнейшем род Фудзивара отмежевывается от жреческих функций, которые были сохранены за родом Накатоми. См. об этом: Такасима Масато. Нара дзидай-но Фудзивара си то тёсэй. Токио, «Ёсикава кобункан», 1999, с. 13–19.


[Закрыть]
. В уединении он укреплял и совершенствовал свои природные свойства. Вскоре государь Окамото скончался. На престол взошла супруга государя [Ко:гёку]. Государыня не касалась дел управления, и императорский дом стал приходить в упадок. Ооми втайне негодовал.

5. Принц Кару[308]308
  19 Дальнейшие события излагаются в «Нихон сёки», Ко:гёку, З-1-1, 644 г. Данный эпизод совпадает с «Нихон сёки» почти полностью.


[Закрыть]

В это время у принца Кару болела нога, и он не являлся ко двору. Ооми был издавна дружен с принцем. Поэтому он навестил принца в его дворце и прислуживал ему ночью. Они беседовали всю ночь напролет, позабыв об усталости. Принц Кару зная, что [Каматари] человек великих и далеко идущих замыслов, мудростью превосходящий всех, оказывал ему всевозможные почести. Он повелел своей любимой жене днем и ночью прислуживать ему. Комната, [отведенная Каматари], питье и еда – все было исключительным. Ооми, растроганный оказанными ему милостями, потихоньку сказал приближенному [к принцу] тонэри: «Столь сердечный приём, оказанный мне, превосходит мои ожидания. Разве не предназначено твоему господину стать государем?!». Благородный муж сказал правду, и вскоре этому суждено было осуществиться. Тонэри передал слова [Каматари] принцу. Принц же сильно обрадовался.

Однако для осуществления великих замыслов достоинств принца было недостаточно.

6. Нака-но Оэ

[Каматари] снова и снова радел о выборе государя среди принцев. Только Нака-но Оэ был выдающимся человеком и питал великие замыслы, ему под силу было усмирить смуту. Но [у Каматари] не было случая посетить [его]. [Однажды] они случайно встретились в саду, где играли в мари[309]309
  20Мари или кэмари – игра в мяч, смысл которой заключался в том, чтобы как можно дольше держать мяч в воздухе, подкидывая его ногами.


[Закрыть]
. Нака-но Оэ вместе с мячом уронил свою кожаную туфлю. Ооми, подняв туфлю, почтительно преподнес ее. Нака-но Оэ вежливо принял. С этого времени между ними возникли дружба и полное согласие.

7. Истребление Ямасиро-но Ооэ

В 10-й луне 2-го года правления государыни Ноти-но Окамото [Ко:гёку][310]310
  21 То есть в правление государыни Ко:гёку, в 642 году. Ноти-но Окамото – название дворца Ко:гёку.


[Закрыть]
, в год мидзунто-но у [642 г.], Сога-но Ирука вместе с принцами[311]311
  22 В «Нихон сёки» вина за убийство Ямасиро-но Ооэ, одного из наиболее вероятных претендентов на престол, всецело возлагается на Сога-но Ирука [Ко:гёку, 2-10-12, 2-11-1, 643 г.].


[Закрыть]
замыслил погубить наследного принца Камицумия, Ямасиро-но Ооэ и иже с ними.

[Сога-но Ирука] сказал: «Ямасиро-но Ооэ родился в моем доме[312]312
  23 Матерью принца Ямасиро-но Ооэ была дочь Сога-но Умако, деда Ирука. Сога-но Эмиси, отец Ирука, был дядей Ямасиро-но Оэ, а сам Ирука приходился ему двоюродным братом.


[Закрыть]
. Далеко разнеслась слава о его высоких добродетелях и благодетельной силе. Когда государь Окамото [Дзёмэй] передавал [высочайший] престол, все сановники сказали: «Между дядей и племянником существуют разногласия». Кроме того, его обида за убийство Сакаибэ-но Оми Марисэ[313]313
  24 Сакаибэ-но Оми Марисэ (? – 628) – сын Сога-но Умако (?-626). После смерти государыни Суйко (592–628) поддерживал в качестве кандидата на престол принца Ямасиро-но Ооэ, за что и был убит по приказу Сога-но Эмиси (?-645). Данные события подробно излагаются в «Нихон сёки».


[Закрыть]
глубока. Ныне, когда скончался государь и престол передан государыне-супруге, сердце [его] наверняка неспокойно. Разве это не ведет к смуте? Ради блага государства не следует потакать родному племяннику»[314]314
  25 В «Нихон сёки» мотивировка поступков Ирука не раскрывается.


[Закрыть]
.

Все принцы согласились. Но согласились они, опасаясь несогласием навредить себе.

Некоторое время спустя Ямасиро-но Ооэ [и иже с ним] были истреблены в храме Икаруга. Те, кто знали об этом – сокрушались.

Отец [Сога-но Ирука] Тоюра-но Оми[315]315
  26 Тоюра-но Оми – другое имя Сога-но Эмиси.


[Закрыть]
разгневался и сказал: «Какой же ты глупец, Курацукури! Что же ты натворил?! [Теперь] твой род неминуемо погибнет».

Печалятся, когда не могут преодолеть самого себя. Курацукури же считал: «Удалив [застрявшую] рыбную кость, не испытывают сожаления».

Династия Хань была замирена и прославлена постепенно, в [нашей] стране уже свершились свирепства и распущенность Дун Чжо[316]316
  27 Дун Чжо – военачальник конца эпохи Поздняя Хань (25-220 гг. до н. э.). После смерти императора Лин-ди (168–189) отстранил от власти императора Шао-ди (189–190), убил вдовствующую императрицу и возвел на престол императора Сянь-ди (190–220). Вскоре и сам Дун; Чжо был убит, а империя Хань распалась.


[Закрыть]
.

8. Заключение брака

Тогда Нака-но Ооэ сказал ооми: «Государь управляет при помощи высших сановников, треножник[317]317
  28 Треножник – бронзовый сосуд на трех ножках, один из символов власти в древнем Китае.


[Закрыть]
Чжоу[318]318
  29 Чжоу – древнекитайская династия, делится на Западное (XI в. – 771 г. до н. э.) и Восточное (771–256 гг. до н. э.) Чжоу.


[Закрыть]
перешел в руки рода Цзи[319]319
  30 Цзи – род Цзи-Сунь в эпоху Чуньцю (770–476 или 722–481 гг.), влиятельнейший род в царстве Лу. Здесь под родом Цзи подразумевается род Сога.


[Закрыть]
. Как же быть, господин? Прошу Вас поведать о ваших великих замыслах».

Ооми подробно рассказал о [своих] замыслах по устранению смуты и восстановлению порядка. Нака-но Ооэ обрадовался и сказал: «Воистину я буду [служить вам словно] Цзы Фан[320]320
  31 Цзы Фан – детское имя Чжан Ляна, сподвижника Гао-цзу (206–194 до н. э.), основателя династии Западная Хань (206 до н. э. – 8 н. э.). В данном случае основатель рода Фудзивара уподобляется основателю династии Хань.


[Закрыть]
».

Ооми стремился заручиться поддержкой влиятельного дома. Тайно разыскивал [он] тех, у кого есть разногласия с Курацукури, и узнал, что Ямада-но Оми[321]321
  32 Ямада-но Оми, другое (детское) имя Сога-но Кура-но Ямада-но Маро. Внук Сога-но Умако, брат Сога-но Ирука.


[Закрыть]
и Курацукури ненавидят друг друга. [Он] сказал Нака-но Ооэ: «Ямада-но Оми почитают твердым и храбрым, его могущество и слава велики. Если посвятим его в наши планы, непременно удастся осуществить задуманное. Но прежде прошу тебя заключить брачные отношения [с его домом]. После этого раскроем ему [наши] заветные планы». Нака-но Ооэ последовал этому. Затем просватали девушку из дома Ямада-но Оми. Ямада-но Оми дал свое согласие.

9. [Ямада-но Оми] предлагает младшую дочь

Когда наступила весна, и новые повозки направились [к дому невесты], младший брат [Ямада-но Оми по имени] Мусаси похитил девушку. Ямада-но Оми пребывал в растерянности и горевал. [Он] не знал, как быть. Его младшая дочь, видя горе отца, спросила: «О чем ты так сокрушаешься?». Отец рассказал ей. Младшая дочь сказала: «Хотя обликом я не такова как Си Ши[322]322
  33 Си Ши – красавица из княжества Юэ эпохи Чуньцю.


[Закрыть]
, но душою подобна Мому[323]323
  34 Мому – четвертая жена мифического императора Хуан-ди, прославилась своим уродством, а также выдающимися талантами и добродетелями.


[Закрыть]
. Прошу тебя, предложи меня». Ее отец сильно обрадовался и предложил младшую дочь.

Нака-но Ооэ разгневался на непочтительность Мусаси и велел казнить его. Ооми, увещевая, сказал: «Коль скоро [вы] приводите в порядок большие дела Поднебесной, стоит ли гневаться из-за незначительного проступка в доме?». Тогда Нака-но Ооэ отменил [повеление][324]324
  35 Общая канва изложения сватовства совпадает с «Нихон сёки». Однако сопоставление с китайскими Си Ши и Мому, а также сцена увещевания Нака-но Ооэ отсутствуют.


[Закрыть]
.

10. Выработка совместного плана[325]325
  36 Данный фрагмент отсутствует в «Нихон сёки».


[Закрыть]

Ооми [Каматари] неспешно беседуя с Ямада-но Оми, говорил: «Старший сын [Сога][326]326
  37 То есть Сога-но Ирука.


[Закрыть]
своенравен, и люди и боги порицают [его]. Род того, кто пособничает злодею, непременно постигнут несчастья и гибель. Вам [следует] хорошенько обдумать это». Ямада-но Оми сказал: «Я уже обдумал. Почтительно присоединяюсь к принцу». Затем [они] стали вместе вырабатывать план [действий]. [Они] хотели поднять войска. Нака-но Ооэ сказал: «[Я] хотел бы откровенно доложить [обо всем государыне], но опасаюсь, удастся ли [тогда] осуществить замыслы. Если же не доложить и промолчать, боюсь напугать государыню. В чем же состоит истинный долг подданного? Вы, сановники[327]327
  38 Нака-но Оэ обращается к Накатоми-но Каматари и Ямада-но Оми.


[Закрыть]
, выскажите мне свое мнение».

Ооми ответил: «Дело подданного – преданность и сыновняя почтительность. Путь преданности и сыновней почтительности – сохранять страну в целости и возвышать [свой] род. Когда подданные распущенны, государевы установления приходят в упадок, великая основа разрушается. Нет большей непочтительности и непреданности, чем [попустительство] этому».

Нака-но Ооэ сказал: «Мой успех и мое поражение зависят от тебя. Ты должен постараться».

Тогда ооми сказал Саэки-но Мурадзи Комаро[328]328
  39 Саэки-но Мурадзи Комаро упоминается в «Нихон сёки» [Тайка, 1-9-12, 645 г.; Тэнти, 5–3, 666 г.].


[Закрыть]
и Вакаинукаи-но Мурадзи Амита[329]329
  40 В «Нихон сёки» упоминается Кацураги-но Вакаинукаи-но Мурадзи [Ко:тёку, 3-1-1, 644 г.]. В правление Тэмму (673–686) роду Вакаинукаи-но Мурадзи было пожаловано кабанэ сукунэ [Тэмму, 13-12-2, 684 г.].


[Закрыть]
: «[Вы] храбрые и сильные, [вам] по силам поднять треножник[330]330
  41 Букв, «обладать силой, чтобы поднять треножник» – образное выражение о людях, обладающих недюжинной физической силой.


[Закрыть]
. Только вам двоим молено поручить [осуществление] великих замыслов». Они присоединились к Нака-но Ооэ.

11. Замысел убить Ирука

В 4-й год правления государыни Ноти-но Окамото [Ко:гёку], в год киното-но ми [645 г.], летом, в 6-ю луну, Нака-но Ооэ притворился, что будет читать государыне [послание] от трех корейских государств. Тогдашние люди поверили этому. Тогда Ямада-но Оми сказал: «Предлагаю, воспользовавшись чтением [государыне] послания трех корейских государств, убить Ирука». Ямада-но Оми было дано разрешение на это. Тотчас же был намечен план.

12. Приглашение Ирука [к государыне]

В день цутиноэ-но сару государыня пребывала во дворце. [Ей] прислуживал Фурухито-но Ооэ. Вскоре тонэри пригласил Ирука. Ирука встал и принялся надевать туфли, но трижды ронял их и не мог надеть. Ирука испугало это, [он] был в замешательстве и хотел вернуться. Тонэри настойчиво приглашал его. Отказаться идти было невозможно.

Ооми издавна знал, что Ирука очень подозрителен и днем и ночью носит с собой меч, и заранее велел танцорам пойти на уловку и отцепить [свои мечи]. Ирука рассмеялся и [тоже] отцепил свой меч. Затем вошел и занял свое место.

13. Послание от трех корейских государств

Ямада-но Оми вышел вперед и начал читать послание от трех корейских государств. Тогда Нака-но Ооэ приказал страже у ворот одновременно затворить [все] двенадцать ворот. Затем Нака-но Ооэ сам взял длинное копье и спрятал его поблизости. [Люди] министра с луками и стрелами в руках охраняли [Нака-но Ооэ]. Саэки-но Мурадзи Комаро и Вакаинукаи-но Мурадзи Амита были пожалованы два меча из ларца и передано на словах: «Одним из этих мечей непременно зарубите [Ирука]».

[Комаро и Амита] давились съеденным рисом и [от страха их] стошнило. Ооми понуждал и ободрял их.

14. Окончание чтения послания

Ямада-но Оми боялся, что закончит читать послание раньше, чем придут Комаро и иже с ним. По его телу струился пот, голос дрожал, руки тряслись. Курацукури счел это подозрительным и спросил: «Почему ты дрожишь?». Ямада-но Оми ответил: «Я нахожусь рядом с государыней, оттого пот сам собою струится». Нака-но Ооэ увидев, что Комаро и иже с ним, страшась могущества Ирука, медлят выступать, закричал «А-а!», и вместе с Комаро они неожиданно бросились с мечами на Ирука, поранив его в голову и плечо.

15. Убийство Ирука

Ирука испуганно вскочил. Комаро-но Мурадзи, взмахнув мечом, поразил его в ногу. Ирука встал, приблизился к государыне и попросил: «Твой слуга не знает, в чем его вина. Прошу Тебя разобраться [в этом]».

Государыня была сильно удивлена и сказала Нака-но Ооэ: «Ничего не понимаю. Что здесь происходит?». Нака-но Ооэ распростерся ниц и сказал: «Курацукури окончательно погубит правящий род, он покушается на престол. Разве должен Курацукури наследовать потомкам императоров?!».

Государыня встала и удалилась вглубь дворца. Затем Комаро и иже с ним зарубили Ирука.

В этот день шел дождь, потоки воды затопили сад. Мертвое тело Курацукури прикрыли циновками и перегородками-сёдзи.

16. Коварные мятежники еще не усмирены

Люди того времени считали: «Злодея покарали по воле Неба». Однако оставался еще Тоюра-но Ооми[331]331
  42 Сога-но Эмиси, отец Ирука.


[Закрыть]
. Коварные мятежники еще не были усмирены. [Нака-но Ооэ] отправился в храм Хо:-ко:дзи[332]332
  43 Хо:ко:дзи – другие названия Асука-дэра, Ганго:дзи, первый буддийский храм в Японии, основанный Сога-но Умако. Его строительство было завершено в 596 году [Нихон сёки, Суйко, 4-11, 5 96 г.]. Напротив него располагалась усадьба Сога-но Эмиси (Тоюра-но Оми).


[Закрыть]
, сделав его хорошо укрепленной крепостью. Вельможи и сановники все последовали за ним. Послали людей, чтобы отдать тело Курацукури Тоюра-но Ооми.

17. Бегство мятежников

Тогда Ая-но Атаи[333]333
  44 Ая-но Атаи – иммигрантский род китайского происхождения. Упоминается в «Нихон сёки» как род, ответственный за охрану рода Сога [Ко:гёку, 3-11, 644 г.], а затем перешедший на сторону Нака-но Ооэ и Каматари [Ко:гёку, 4-6-12, 645 г.].


[Закрыть]
и иже с ним собрали всех своих родичей, облачились в доспехи, взяли в руки оружие, и встали лагерем, придя на помощь министру. Нака-но Ооэ отправил Косэ-но Оми Токода[334]334
  45 Косэ-но Оми Токода – упоминается в «Нихон сёки» [Ко:гёку, 1-12-13, 642 г., 2– 11-1, 643 г., 4-6-12, 645 г.; Тайка, 1-7-10, 645 г., Котоку, 5-4-2, 649 г.].


[Закрыть]
объявить: «Ты не принимаешь участия в делах [управления] нашей страны. Зачем же ты сам идешь против Неба и противишься его воле, навлекая погибель на свой род?!».

Сообщник мятежников Такамуку-но Оми Куниоси[335]335
  46 Такамуку-но Оми Куниоси – упоминается в «Нихон сёки», он отказывается выполнить приказ Сога-но Ирука и схватить принца Ямасиро-но Ооэ [Нихон сёки, Ко:гёку, 2-11-1, 643 г.]; а также в «Сёку нихонги» в сообщении о смерти его сына Такамуку-но Асоми Маро [Вадо,1-8-8, 708 г.].


[Закрыть]
отвечал Ая-но Атаи: «Старший сын моего господина[336]336
  47 Т. е. Сога-но Ирука.


[Закрыть]
уже убит. Ооми[337]337
  48 Здесь Сога-но Эмиси.


[Закрыть]
тоже будет непременно понапрасну убит. Ради кого попусту будем сражаться и какой смысл в том, что будем казнены?». Сказав так, он бежал. [Остальные] мятежники тоже рассеялись.

18. Искоренение смуты и скверны

В день цутиното-но тори Тоюра-но Ооми Эмиси покончил с собой в своей усадьбе[338]338
  49 В «Нихон сёки» говорится, что Сога-но Эмиси был казнен [Ко:гёку, 4-6-13, 644 г.].


[Закрыть]
. Скверна и смута были искоренены, шакалы и волки попрятались. Люди прыгали от радости, все кричали «Ура!». Нака-но Оэ хвалил [Каматари]: «Воистину благодаря твоим способностям разрушенная основа вновь приведена в порядок, начавшая клониться к упадку судьба [государства] снова набирает силу». Ооми [Каматари] отвечал: «Это произошло благодаря [вашей] совершенной добродетели, здесь нет заслуги вашего слуги. Не я покорил всех».

19. Нака-но Ооэ уступает трон

В день коноэ-но ину государыня Амэ Тоётакара Икасихи Тарасихимэ [Ко:гёку] пожелала передать трон Нака-но Оэ. Нака-но Оэ спросил совета у ооми [Каматари], тот сказал: «Фурухито-но Ооэ приходится вам старшим братом. Принц Кару-но Мантоку приходится вам дядей. Если ныне займете престол небесных государей в обход Фурухито-но Ооэ, то [долг] послушания и служения младшего брата [старшему] будет нарушен. Не лучше ли поставить [государем] дядю, чтобы сбылись чаяния людей?»

Нака-но Ооэ последовал [совету Каматари] и тайно доложил об этом государыне.

20. Благородный муж сказал правду

Государыня издала повеление об отречении от трона [в пользу] принца Кару. Он стал государем Амэ Ёродзу Тоёхи [Ко:току[339]339
  50 Ко:току (прав. 645–654).


[Закрыть]
].

В действительности же это свершилось по воле ооми. Знающие люди говорили: «Ныне видим, что благородный муж сказал правду».

Государыне Тоётакара Икасии был пожалован титул бабушки-государыни. Нака-но Ооэ был назначен наследником престола. Девиз правления был изменен на Тайка.

21. Пожалование шапки ранга дайкин

Был речен указ: «Умиротворить алтари земли и злаков[340]340
  51 Алтари земли и злаков – образное обозначение государства.


[Закрыть]
удалось благодаря заслугам Нашего князя[341]341
  52 Князь – кит. гун.


[Закрыть]
. И то, что [ныне] унифицированы ширина хода повозок и письменность[342]342
  53 Выражение, встречающееся в 28-й главе «Чжун юн» («Срединное и обыкновенное») – тексте, входящего в «Тринадцатикнижие». Подразумевает централизацию государства.


[Закрыть]
, произошло благодаря его деяниям. Посему [ему] даруется шапка ранга дайкин[343]343
  54 Ранг дайкин – 7-й по счету ранг в 13-ти ступенчатой шкале ранжирования чиновников, введенной в 647 году.


[Закрыть]
и жалуется [должность] внутреннего министра, а также 2000 дворов. Князю поручено распоряжаться важными военными и государственными делами»[344]344
  55 в «Нихон сёки» данный указ отсутствует, а пожалование ранга дайкин и должности внутреннего министра зафиксировано в правление Тэнти в 669 году [Тэнти, 8-10-15, 669 г.].


[Закрыть]
.

Ооми разыскивал и выявлял [достойных] среди лесов и болот[345]345
  56 Т. е. в глухих местах.


[Закрыть]
и среди людей низкого звания. И привлекал их к управлению, [так что] на окраинах не осталось одаренных, [которых бы он не нашел]. Поэтому девять управлений[346]346
  57 Девять управлений. В переносном смысле – государственный аппарат управления.


[Закрыть]
были упорядочены, а все пять постоянств[347]347
  58 Конфуцианские пять постоянств (кит. у чан). Человечность (жэнь), справедливость (и), ритуал (ли), рассудительность-сознательность (чжи), надежность (синь). «Девять управлений и пять постоянств были упорядочены» – имеется в виду, что управление осуществлялось в соответствии с конфуцианскими идеалами.


[Закрыть]
приведены в гармонию.

22. Пожалование внеочередного ранга

В 5-й год Хакухо [654 г.][348]348
  59 Хакухо – букв, «белый феникс». В официальной хронике «Нихон сёки» такого девиза правления нет. Девиз Хакухо встречается также в «Манъё:сю:», «Когосю:и» (IX век) и «Фусо: рякки» (IX век). Предполагается, что Хакухо – другое написание девиза Хакути (белый фазан) – 650–654 гг.


[Закрыть]
, осенью, в 8-ю луну, был речен указ[349]349
  60 Данный указ отсутствует в «Нихон сёки».


[Закрыть]
: «Неизменным принципом прежних государей было почитание дао и привлечение на службу мудрых. Изречение совершенномудрых [гласит] – [необходимо] поощрять заслуги и воздавать должное за добродетели. Люди полагают, что ранг внутреннего министра обладателя шапки ранга дайкин, Накатоми-но Мурадзи, по заслугам равного с Такэ-но Ути-но суку-нэ[350]350
  61 Такэ-но Ути-но сукунэ – в «Кодзики» и «Нихон сёки» упоминается как правнук императора Когэн (трад. 214–158), служивший при дворе пяти (согласно «Нихон сёки») или четырех (согласно «Кодзики») государей. Прославился как военачальник, отличившийся в войнах с эмиси и во время военного похода в Корею. Считался предком таких влиятельных родов, как Сога, Косэ, Хэгури.


[Закрыть]
, не достаточно [высоки][351]351
  62 В «Сёку нихонги» встречается похожее высказывание о Фудзивара-но Фухито: «…Заслуги [Фухито] объемлют собою мир, люди полагают, что он вознагражден двором еще не в должной мере….» [Тэмпё:Хо:дзи, 4-8-7, 760 г.].


[Закрыть]
. [Ему] внеочередно жалуется шапка ранга сики[352]352
  63 Ранг сики – в 19-ступенчатой системе ранжирования, введенной в 649 году, ранг сики (существовали старшая и младшая степени этого ранга) занимал верхнюю ступень. В «Нихон сёки» также сообщается о пожаловании Каматари этого ранга и дворов (без указания их числа) в 654 [Хакути, 5-1-5, 654 г.]


[Закрыть]
и еще 8000 дворов».

23. Пожалование шапки ранга дайсики

Вскоре государь Амэ-но Ёродзу Тоёхи [Ко:току] устав от многочисленных дел управления [государством], сокрылся в облаках[353]353
  64 То есть скончался.


[Закрыть]
. Мать-государыня вняв чаяньям людей, вторично взошла на престол[354]354
  65 Государыня Амэ Тоётакара Икасипи Тарасипимэ дважды восходила на престол. Посмертные имена китайского типа – Ко:гёку (642–645) и Саймэй (655–661).


[Закрыть]
. Все дела управления [она] передала наследному принцу. Наследный принц всякое дело решал, советуясь [с сановниками], и только после этого претворял [решения] в жизнь. В то время из-за моря и из-за [таких крутых] гор, [куда добраться можно только при помощи] лестницы, беспрерывно поступали подношения императорскому двору. [Появилось] очень много деревень, где [люди] играли на жан[355]355
  66Жан – древнекитайский глиняный музыкальный инструмент. Словосочетание «играть на жан» можно перевести и как «играть в чурбачки» (игра наподобие городков). И в том и в другом случае подразумевается праздное и благополучное существование.


[Закрыть]
и похлопывали себя по животу[356]356
  67 То есть жили сыто и праздно. См. предыдущее примечание.


[Закрыть]
. Если бы не добродетель государыни и не мудрость подданного[357]357
  68 То есть Каматари.


[Закрыть]
, разве удалось бы достичь такого блага?! Посему [Каматари] была пожалована шапка ранга дайсики, титул князя[358]358
  69 В «Нихон сёки» о пожаловании Каматари ранга сики говорится в записях правления Тэнти [Тэнти, 8-10-15, 669 г.]. О пожаловании титула князя (кит. гун) в «Нихон сёки» ничего не сказано. В «Сёку нихонги» есть указ о пожаловании титула князя Авадзи Фудзивара-но Фухито [Тэмпё: Хо:дзи, 4-8-7, 760 г.].


[Закрыть]
и 5000 дворов. Всего вместе с пожалованными прежде – 15 000 дворов[359]359
  70 В «Нихон сёки» точное число пожалованных Каматари дворов не приводится, но в записях правления Котоку дважды говорится о пожаловании Каматари нескольких тысяч дворов. Японские комментаторы считают невероятным пожалование такого количества дворов. Как бы то ни было, информация о пожаловании Каматари 15 тысяч дворов повторяется в более поздних источниках (Руйдзю: сандай кяку, Ко:нин, 11-1-6, 820 г.].


[Закрыть]
.

24. Внешние дела управления[360]360
  71 Данный отрывок почти полностью совпадает с «Нихон сёки».


[Закрыть]

В 12-й год [661 г.][361]361
  72 Согласно «Нихон сёки», это произошло в 660 году.


[Закрыть]
, зимой в 10-ю луну государыня проследовала во дворец Нанива. До этого в соответствии с просьбой Поксин[362]362
  73 Выходец из корейского государства Пэкче, принадлежал к знати. В 660 году Пэкче было захвачено объединенной коалицией другого корейского государства Силла и Танского Китая. Поксин обратился за помощью к Ямато (самоназвание древнеяпонского государства). В результате предпринятой военной экспедиции в 663 году войска Ямато потерпели сокрушительное поражение. «Кадэн» однако умалчивает об этой неудаче.


[Закрыть]
государыня, желая послать войска на помощь [Пэкче], проследовала на Цукуси для осуществления военных приготовлений. В 13-й год [662 г.][363]363
  74 Согласно «Нихон сёки», это произошло в 661 году.


[Закрыть]
, летом, в 1-ю луну, корабль государыни был спущен на воду и отправился на запад. В 3-ю луну корабль государыни причалил в бухте Наноооцу, государыня пребывала в путевом дворце Ивасэ. Государыня переименовала его в Нагацу. Летом в 5-ю луну [государыня] переехала во дворец Асакура-но Татибана-но Хиронива и занималась внешними делами управления[364]364
  75 Внешние дела управления – букв, «дела управления за морем».


[Закрыть]
.

25. Отклик божеств [365] 365
  76 Данный фрагмент отсутствует в «Нихон сёки».


[Закрыть]

До 7-й луны осени государыне нездоровилось. Тогда ооми в душе испугался. Вознес моления богам [Неба и Земли], горячо испрашивал у будд долголетия [для государыни]. Яшмовая статуя будды, [которой молился Каматари] протянула руку и погладила [его] по голове, во сне [Каматари] явилась Каннон на небесах. [Так] был явлен отклик божеств.

Поэтому монах До:кэн[366]366
  77 До:кэн (кор. Тохён) – выходец из Когурё, ему приписывается составление не дошедшего до нас памятника «Нихон сэйки». Неоднократно упоминается в «Нихон сёки» [Саймэй, 6-7-16, 660 г.; Саймэй, 7–4, 661 г.; Тэнти, 1–4, 662 г.].


[Закрыть]
сказал: «В древности государевы телохранители, заслышав скрип оси повозки, молили о смерти[367]367
  78 Имеется в виду следующие предания из «Шоюань» («Сад рассуждений»). Во время охоты Циского Чэн-вана заскрипела ось колеса его экипажа. Телохранитель, который должен был отвечать за экипаж, покончил с собой. Юн Мэнь-ди попросил у своего вана разрешения покончить с собой, когда армия царства Юэ подошла к границам Ци, так как был возмущен оскорблением, нанесенным его господину. Прося о разрешении покончить с собой, он привел в пример поступок телохранителя Чэн-вана. Похожие примеры преданности приводятся в жизнеописании Ли Гуана и Сы Цзяня в «Хань Шу». – Courter and Commoner in Ancient China. Selections from the History of the Former Han by Pan Ku. Tr. by Burton Watson. New York-London, 1974, с 38–39.


[Закрыть]
, мужи, обладавшие целомудрием и чувством долга, прорывали землю и жертвовали собой[368]368
  79 Имеется в виду чуский военачальник Гунцзы Чжэнь (другое имя Цзы Нан). Гунцзы Чжэнь получил от чуского Кан-вана приказ завоевать царство У. Из-за того, что у него было мало солдат, был вынужден уклониться от боя, нарушив тем самым приказ вана. Вернувшись, испросил у вана позволения покончить с собой. По приказу вана был похоронен в тунговом гробу в 3 цун толщиной, к которому были приложены секира и плаха. Эта история приводится в «Шоюань», «Ши цзи», и «Цзо-чжуань» («Толкования Цзо» к «Чуньцю», наиболее авторитетное толкование к «Чуньцю», автором считается Цзо Ци-мин, живший в конце V – начале VI в.).


[Закрыть]
. [Когда] солнце было сокрыто облаками-птицами, Лин Инь молился, чтобы проклятие бога Хуанхэ перешло на него[369]369
  80 Когда чуский Чжао-ван (515–489) заболел, солнце закрыли облака, напоминающие очертаниями красных птиц. Тайши (начальник придворных летописцев) сказал, что это предзнаменование того, что вана постигнет болезнь, но болезнь может перейти на сыма (военачальник, начальник военного приказа) Лин Инь. Узнав об этом, Лин Инь прошел очищение и стал молиться богам прося, чтобы болезнь перешла на него.


[Закрыть]
, мудрый муж желал принести себя в жертву.

Хотя слава не меркнет и молва о преданности и бескорыстии полнится, [эти деяния] сильно отличаются от случившегося ныне. Разве можно их равнять?!

26. [Престолонаследник] облачается в белые одежды и приступает к управлению

Жизнь имеет предел, и срок жизни [государыни] уже подошел к концу. Государыня скончалась в путевом дворце Асакура[370]370
  81 Сокращенное название от Асакура-но Татибана-но Хиронива, упоминается также в 24 отрывке.


[Закрыть]
. Престолонаследник, облачившись в белые[371]371
  82 Белый цвет – цвет траура на Дальнем Востоке.


[Закрыть]
одежды, приступил к управлению.

В этой луне военачальник Су[372]372
  83 Танский военачальник, выходец из Цзичжоу (совр. провинции Хэбэй и Шанси), прославившийся военными победами на Корейском полуострове.


[Закрыть]
, тюркский принц Кэйхицукарики и иже с ними двумя путями – по суше и по морю – прибыли в крепость [страны] Когурё. Престолонаследник переехал во дворец Нагацу для управления военными делами за морем.

27. Выдающиеся мудрецы [373] 373
  84 Данный фрагмент отсутствует в «Нихон сёки».


[Закрыть]

Однажды [престолонаследник] сказал сановникам: «Говорят, что «в великой [стране] Тан есть Вэй Чжэн[374]374
  85 Вэй Чжэн – знаменитый сановник начала эпохи Тан, служил при дворе Гао-цзу (618–627) и Тай-цзун (627–650).


[Закрыть]
, в [стране] Когурё есть Кэгым[375]375
  86 Кэгым – или Ён Кэсомун (?-665), государственный деятель и военачальник государства Когурё. В 642 году Кэсомун убил вана и стал фактическим главой Когурё. Его биография помещена в «Самгук саги» Ким Бусика [Ким Бусик. Самгук Саги, 2002, Т. 3, с. 191–192].


[Закрыть]
, в [стране] Пэкче есть Сон Чун[376]376
  87 Не установлено, кто здесь имеется в виду.


[Закрыть]
, в [стране] Силла есть Юсин[377]377
  88 Ким Юсин (595–673) – выдающийся государственный деятель и полководец эпохи объединения корейских государств. В разделе биографий «Самгук саги» ему посвящены 3 главы – Самгук Саги. Исторические записи…, М., 2002, Т. 3.


[Закрыть]
». Каждый [из них] охраняет [свою] страну, [их] слава приводит в трепет [земли] на десять тысяч ли. Все они выдающиеся люди своей страны и мудростью превосходят других. Но если всех их сравнить с нашим внутренним министром, [им] придется пролезть под чужим задом[378]378
  89 То есть всем им далеко до Каматари. Выражение «пролезть под чужим задом» (или «пролезть между ног») встречается в «Ши цзи» и в «Хань шу» в жизнеописании Хуайинь-хоу (Хань Синь), одного из соратников основателя династии Хань Гао-цзу.


[Закрыть]
. Разве могут [они] тягаться с [Каматари]?!»

Зимой, в 11-ю луну, останки государыни были перевезены из дворца Асакура и захоронены во временном погребении в Асука-но Кавара.

28. Престолонаследник приступает к делам управления [379] 379
  90 Фрагмент отсутствует в «Нихон сёки».


[Закрыть]


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю