355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Артур Чарльз Кларк » Девять миллиардов имен Бога (сборник рассказов 1937-1953) » Текст книги (страница 32)
Девять миллиардов имен Бога (сборник рассказов 1937-1953)
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 00:22

Текст книги "Девять миллиардов имен Бога (сборник рассказов 1937-1953)"


Автор книги: Артур Чарльз Кларк



сообщить о нарушении

Текущая страница: 32 (всего у книги 42 страниц)

Уилер снова посмотрел на пассажира и пожалел, что не умеет читать мысли. Интересно, подумал он, что у него в этом туго набитом портфеле с тройными замками? Он мог разглядеть табличку с инициалами – «Дж. А. Ф.», но они ничего ему не говорили.

Доктор Джеймс Алан Флетчер был далек от экстаза. Он никогда раньше не ездил на тракторе и искренне надеялся, что больше ему не придется этого делать. Пока что его желудок вел себя примерно, но еще несколько толчков таких, как последний, и для него это будет уже чересчур. К счастью, заботливые разработчики предусмотрели подобные неприятности и снабдили машину соответствующими средствами. Это немного утешало. Джеймисон сидел, не отрываясь от приборов, и ни разу не заговорил с тех пор, как они свернули с дороги. Местность, ио которой они теперь двигались, выглядела неровной, но безопасной, и трактор делал в среднем девяносто километров в час. Вскоре он должен был очутиться среди невысоких холмов в нескольких километрах впереди, а скорость – существенно упасть. Пока что, однако, Джеймисону удавалось избегать теней, которые свет Земли отбрасывал от каждой возвышенности.

Флетчер решил не обращать внимания на окрестный пейзаж, слишком пустынный и угнетающий. Яркий свет родной планеты – в пятьдесят раз более яркий, чем полная Луна на Земле, – скорее усиливал, чем уменьшал впечатление жуткого холода. Флетчер знал, что мертвенно светящиеся камни холоднее жидкого воздуха. Здесь не было места для человека.

По сравнению с этим внутри трактора было тепло и уютно. Некоторые детали обстановки напоминали о Земле. Интересно, подумал Флетчер, кто повесил на стенку фотографию телезвезды? Уилер поймал его вопросительный взгляд и, усмехнувшись, ткнул пальцем в сторону напряженно сгорбленной спины Джеймисона.

Внезапно наступила тьма – его это несколько обескуражило. Джеймисон резко сбавил скорость. Двойной луч фар начал обшаривать местность впереди, и Флетчер понял, что они вошли в тень небольшого холма. Впервые ему стало ясно, что такое на самом деле лунная ночь.

Машина продвигалась крайне медленно, исследуя прожекторами каждый метр. Гак продолжалось минут двадцать, затем трактор поднялся на возвышенность, и Флетчеру пришлось прикрыть глаза от ярких бликов на открывшихся взгляду скалах. Джеймисон прибавил скорость, они вышли из тени, и на небе появился знакомый земной диск.

Флетчер посмотрел на часы и обнаружил, что они, как ни странно, едут меньше пятидесяти минут. Оставалось две минуты до очередного часа, и он машинально перевел взгляд на радиоприемник.

– Вы не против, если я включу новости?

– Пожалуйста. Настроено на «Манилий–один», но можете поймать передачу прямо с Земли, если хотите.

Передача с большой лунной ретрансляционной станции была на редкость чистой, без малейшего следа помех. За часы темноты незначительная ионосфера Луны полностью рассеялась, и отраженные сигналы не мешали радиоволнам.

Флетчер с удивлением заметил, что хронометр трактора спешит больше чем на секунду. Затем он понял, что голос из радиоприемника только что преодолел полмиллиона километров – жуткое напоминание о том, как далеко он от дома.

Затем последовала пауза – настолько долгая, что Уилер начал крутить регулятор громкости. Через минуту заговорил диктор, изо всех сил стараясь, чтобы его голос звучал, как всегда, бесстрастно:

– Говорит Земля. В Берне только что было сделано следующее заявление:

«Федерация внешних планет проинформировала правительство Земли, что намерена захватить определенную часть Луны и будет пресекать любые попытки к сопротивлению.

Правительство предпринимает все необходимые шаги для сохранения целостности Луны. Дальнейшая информация последует в ближайшее время. Пока же подчеркивается, что никакой непосредственной опасности нет, поскольку в двадцати часах полета от Земли нет ни одного вражеского корабля».

Говорит Земля. Оставайтесь с нами.

5

Неожиданно наступила тишина. Из динамика доносилось лишь шипение, перемежавшееся слабыми щелчками бесконечно далеких помех. Джеймисон остановил трактор и повернулся в кресле к Флетчеру.

– Так вот почему вы так торопитесь, – тихо произнес он.

Флетчер кивнул. Лицо его постепенно обретало прежний цвет.

– Мы не ожидали этого так скоро.

Последовало молчание, во время которого Джеймисон не прилагал никаких усилий, чтобы запустить трактор. Лишь нервное постукивание пальцев Флетчера по портфелю выдавало в нем волнение.

– И эта ваша поездка что–то реально изменит?

Флетчер долго смотрел на Джеймисона, прежде чем ответить.

– Скажу, когда доберемся туда. А теперь, ради бога, поехали!

Снова последовала долгая пауза. Затем Джеймисон вернулся к приборам и запустил двигатель.

– Вы будете там через полтора часа, – сказал он.

До конца пути он больше не произнес ни слова. Лишь Уилер понимал, чего ему это стоило: мало кто из ученых не разделял благородных идей Федерации. Он был рад, что Джеймисон поехал вперед, однако если бы тот повернул назад, то с уважением отнесся бы и к такому решению.

Из радиоприемника лился поток непонятных обычному смертному шифрованных сообщений. Больше новостей не поступало, и Уилер подумал, какие шага предпринимаются, чтобы защитить Луну. Вряд ли можно было что–то сделать за несколько часов, разве что добавить последние штрихи к уже готовому плану. Он начал подозревать, в чем заключается миссия таинственного пассажира.

Флетчер открыл портфель, где оказалась кипа фотокопий невероятно сложных схем, которые он теперь не пытался ни от кого скрыть. Уилер взглянул разок и понял, что ни в какой секретности нет нужды: множество символов и линий были для него полной абракадаброй. Флетчер вносил в них разнообразные изменения, словно выполнял некую последнюю проверку. Уилер не мог избавиться от мысли, что тот занимается этим скорее чтобы просто убить время, чем для чего–то еще.

Флетчер не был смельчаком – в его жизни редко требовалось столь примитивное качество, как личная храбрость. Его скорее удивило отсутствие какого–либо страха, хотя ситуация была как нельзя более серьезной. Он знал, что еще задолго до рассвета его, вполне вероятно, не будет в живых.

Мысль об этом вызывала у него больше досаду, чем страх. Значит, его статья о распространении волн, вся его работа по новому излучателю останутся незавершенными. И он никогда не получит крупной суммы командировочных, на которую рассчитывал как на компенсацию за эту чудовищную поездку по Морю Дождей.

Прошло немало времени, прежде чем возглас Уилера вырвал его из размышлений:

– Приехали!

Трактор поднялся на возвышенность. Все еще отдаленный на многие километры, впереди сверкал большой металлический купол. Он выглядел полностью безлюдным, но Флетчер знал, что внутри него сейчас царит лихорадочная суматоха.

Из купола вырвался луч прожектора, пригвоздив трактор к лунной поверхности. Джеймисон продолжал ехать. Он знал, что это всего лишь символ, что в течение многих километров их и так уже пристально исследовали невидимые лучи. Джеймисон мигнул опознавательными знаками и устремился вперед по почти ровному фунту.

Трактор затормозил в огромной тени купола. У шлюза их ждали. Флетчер уже надел скафандр, и рука его лежала на рукоятке люка задолго до остановки.

– Подождите минуту, – сказал он, – пока я выясню ситуацию.

Он открыл люк, прежде чем остальные успели произнести хоть слово. Они увидели, как Флетчер отдал несколько поспешных распоряжений, а затем скрылся внутри купола.

Его не было менее пяти минут, но для ожидавших в тракторе астрономов они показались вечностью. Внезапно он вернулся, резко захлопнув за собой внешний люк шлюза. Флетчер слишком торопился, чтобы снять шлем, и пластиковая сфера приглушала его голос.

– Мало времени, – он обращался к Джеймисону, – но я обещал объяснить. Этот купол, – Флетчер показал в его сторону рукой, – охраняет уран, который хочет заполучить Федерация. Он хорошо защищен, что для наших жадных друзей наверняка будет неприятным сюрпризом. Но в нем также есть и оружие для ответного удара. Это моя разработка, и я здесь, чтобы сделать последние настройки, прежде чем его можно будет привести в действие. Так что вот вам ответ на вопрос, насколько важна моя поездка.

Земля, возможно, у вас в большем долгу, чем она в состоянии когда–либо оплатить. Не перебивайте – это еще более существенно. По радио сказали неправду насчет двадцати безопасных часов. Корабли Федерации обнаружены день назад – но они приближаются в десять раз быстрее, чем что–либо, летавшее в космосе до сих пор. До их появления осталось не больше часа.

Вы можете остаться, но советую развернуться и сломя голову мчаться назад в обсерваторию. Если что–то начнет происходить, а вы все еще будете на открытой местности – сразу прячьтесь. Спускайтесь в расщелину – куда угодно, в любое убежище – и оставайтесь там до конца. А теперь до свидания. И удачи.

Он опять исчез, прежде чем кто–либо успел сказать хоть слово. Внешний люк захлопнулся, и вспыхнул индикатор «Шлюз свободен». Они увидели, как открылся и закрылся за Флетчером вход в купол. Трактор, покрытый огромной тенью сооружения, остался в одиночестве.

Нигде больше не было видно никаких признаков жизни, но неожиданно каркас машины стал вибрировать, причем с возрастающей частотой. Стрелки на приборах забились в судорогах, свет померк, но тут вдруг все закончилось.

Все снова стало нормально, однако было ясно, что из купола вырвалось необычайной мощи силовое поле, которое даже сейчас продолжало расти. У обоих возникло впечатление, что некая чудовищная энергия лишь ждет сигнала, чтобы освободиться. Они начали догадываться, о чем предупреждал их Флетчер. Казалось, весь пустынный пейзаж застыл в напряженном ожидании.

«Гусь» быстро отъехал от купола и развернулся. Лучи фар упали на холмистую равнину, и трактор на полной скорости устремился в ночь. Джеймисон понимал, что чем больше километров будет между ними и шахтой, тем больше шансов вернуться когда–либо в обсерваторию.

Доктор Молтон шел по одному из просторных коридоров обсерватории, когда во всех громкоговорителях и шлемофонах громом раздался голос директора:

– Внимание всем! Федерация намеревается атаковать Луну. Всем сотрудникам, за исключением обслуживающего персонала телескопа, немедленно направиться в укрытия. Повторяю, немедленно. Персоналу телескопа снять зеркало и перенести его в помещение для восстановления поверхности. Это все. Действуйте!

На несколько мгновений жизнь в обсерватории замерла. Затем, медленно и величественно, тысячетонные лепестки купола закрылись. Из сотен воздуховодов в сооружение начал поступать воздух. Телескоп развернулся в вертикальное положение, и персонал принялся высвобождать зеркало из крепления.

Доктор Молтон попытался бежать, но ноги его едва слушались. Руки дрожали, когда он открывал ближайший аварийный шкаф и искал подходящий скафандр. Хотя доктор Молтон не входил в обслугу телескопа, для него тоже имелась работа в куполе на случай экстренной ситуации. Нужно было снять и убрать в безопасное место ценные вспомогательные приборы, и на одно это требовались часы.

Когда Молтон приступил к делу вместе с остальной командой, его натянутые нервы постепенно пришли в норму. Возможно, все–таки ничего серьезного не случится. Двадцать лет назад уже была ложная тревога. «Неужто Федерация пойдет на такую чудовищную глупость!» – вспомнил он, криво усмехнувшись. С этих слов Уилера начался их спор двухнедельной давности. Как ему теперь хотелось, чтобы Уилер оказался прав!

Минуты пролетали одна за другой, бесценные приборы исчезали в подвалах. Зеркало уже высвободили из крепления, и теперь к нему присоединяли подъемные тросы. Время текло незаметно.

Посмотрев на часы, Молтон поразился: с момента первого предупреждения по радио прошло два часа. «Когда же будут новости?» – подумал он. Все происходящее до сих пор было похоже на дурной сон. Мысль об опасности выглядела просто невообразимой в этом уединенном тихом месте.

По пандусу бесшумно заехал грузовик, заняв позицию под телескопом. Сантиметр за сантиметром на него опустили громадный диск зеркала и освободили тросы. Вся операция отняла два часа пятнадцать минут – рекорд, который, вероятно, никогда не будет побит.

Грузовик стал спускаться с пандуса. Молтон облегченно вздохнул – его работа тоже близилась к концу. Оставалось лишь снять спектроскоп и… Что это?!

Внезапно все сооружение содрогнулось. По могучему каркасу телескопа пробежала дрожь. Какую–то секунду фигуры в скафандрах, толпившиеся у его основания, стояли неподвижно, а затем все как один бросились к обзорным окнам.

Но в них невозможно было смотреть. Далеко над Морем Дождей нечто сияло так ярко, что, света рядом Солнце, никто бы его не заметил.

Купол снова вздрогнул, и банки телескопа издали низкую органную ноту. Зеркало было уже далеко, грузовик спускал его в пещеры из монолитного камня, где ничто не могло его повредить.

Мощные удары, будто молотом, теперь раздавались почти беспрерывно. Прямоугольники ослепительного света, отбрасываемые окнами на пол и стены купола, метались туда–сюда, словно их источники быстро двигались по небу.

Молтон хотел было сбегать за темными очками, но не успел. В громкоговорителях вновь раздался голос директора: «Немедленно в укрытие! Всем!»

Покидая купол, Молтон все же рискнул оглянуться. Казалось, будто большой телескоп занялся огнем – стать ярким был свет творившегося за окнами ада.

Как ни странно, последняя мысль Молтона, когда он спускался в укрытие, была не о его собственной безопасности и не о бесценном телескопе. Он неожиданно вспомнил про Уилера и Джеймисона, которые были сейчас где–то в Море Дождей, и подумал, удастся ли им спастись от надвигавшейся со стороны пустынных холмов преисподней.

Почти безотчетно он вспомнил легкую улыбку Уилера и что тот никогда не отсутствовал долго, даже в те нередкие дни, когда впадал в немилость у начальства. Джеймисон, хотя и более молчаливый и замкнутый, тоже был умным и приятным товарищем. Случись с ними что, для всей обсерватории это будет большая утрата.

Буря разразилась, когда Джеймисон отъехал от купола всего на десяток километров: Флетчер сильно недооценил скорость вражеских кораблей. Земные радары дальнего действия предназначались для обнаружения метеоров, а эти машины были намного быстрее любого метеора.

Приборы мигнули лишь раз, а корабли уже миновали Землю. Они даже не снижали скорость, пока не очутились в двух тысячах километров от поверхности Луны. Под конец безынерционный двигатель затормозил с перегрузкой почти в полмиллиона g.

Мгновенно серые скалы в Море Дождей вдруг запил такой яркий свет, какого они никогда не знали. Ослепленный Джеймисон резко остановил трактор, пока его глаза не приобрели вновь способность видеть.

Сперва он подумал, что кто–то направил на машину прожектор. Но затем понял, что источник света находится во многих километрах над головой. Высоко среди звезд, теперь еле заметных, медленно угасало пламя чудовищных ракет. На глазах оно постепенно исчезло, и вскоре звезды засияли в прежнюю силу.

– Что ж, – голос Уилсра был полон благоговейного ужаса, – похоже, это оно самое.

На фоне Млечного Пути неподвижно висели три корабля; таких больших кораблей двое астрономов, как, впрочем, и почти все остальное человечество, не видели никогда. Нельзя было оценить расстояние до них – любой затруднился бы сказать, находятся они в двадцати или тридцати километрах над головой. Корабли были столь огромны, что ощущение перспективы, казалось, полностью исчезало.

Несколько минут огромные корабли не двигались с места. И снова у Джеймисона возникло ощущение напряженного ожидания – то же, что и в тени купола. Затем среди звезд опять вспыхнуло пламя, и все вокруг залил яркий свет. Но корабли так и не предпринимали никаких враждебных действий.

Командир «Флегетона» все еще держал связь с Землей, хотя понимал, что никакой надежды избежать конфликта уже нет. Он был крайне разочарован и более чем озадачен тем спокойным тоном, с которым Земля отвергла его ультиматум. И он до сих пор не знал, что сооружение под ним – не просто шахта.

Время вышло – Земля даже не ответила на последний ультиматум. Двое астрономов внизу поняли лишь, что один из больших кораблей внезапно развернулся вокруг своей оси, так что его нос обратился к Луне. Затем темноту бесшумно прорезали четыре огненных стрелы, устремившиеся к равнине.

– Ракетные торпеды! – выдохнул Уилер. – Пора сматываться!

– Да! Надевай скафандр! Я поставлю «Ферди» между тех скал, но там мы из него выскочим. Недалеко я заметил трещину, которая не защитит разве что от прямого попадания. Не думал, что это пригодится.

Волна, сотрясшая равнину, достигла их, когда они возились с застежками скафандров. Трактор подпрыгнул и с грохотом опустился; они еле удержались на ногах.

– Если в шахту попали, ей конец! – воскликнул Уилер. – На что они вообще рассчитывают? И оружия у них я никакого не видел.

– Будь у них оружие, стали бы они нам сто показывать, – проворчал Джеймисон, поправляя шлем. Дальше он говорил уже по радиосвязи. – Готов? Ладно, пошли!

Уилеру очень не хотелось покидать теплый и безопасный трактор, укрытый теперь со всех сторон группой скал. Лишь удар сверху мог бы ему повредить.

Уилера неожиданно поразила тревожная мысль.

– Если в «Фердинанда» попадут, – сказал он, – нам в любом случае не выжить. Так какой смысл уходить?

– У нас воздуха на два дня, – ответил Джеймисон, закрывая за собой люк. – В случае чего дойдем до обсерватории пешком. Сто пятьдесят километров звучит пугающе, но на Луне это не так уж и много.

Уилер не ответил, и они поспешили к убежищу. Перспектива прогулки в сто пятьдесят километров по Морю Дождей выглядела довольно мрачно.

– Отличный окоп тут бы вышел по меркам прошлой войны, – сказал Уилер, когда они устроились среди обломков лавы и каменной крошки на дне небольшой ложбины. – Однако хотелось бы посмотреть, что там с шахтой.

– Мне тоже, – ответил Джеймисон, – но мне хотелось бы и дожить до старости.

– И все–таки рискну, – решился Уилер. – Так или иначе, сейчас, похоже, все тихо. Думаю, те торпеды сделали свое дело.

Он подпрыгнул до края ложбины и подтянулся наверх.

– Что там? – спросил Джеймисон. Его голос с легкостью достигал ушей Уилера, хотя радиопередатчик скафандра экранировала стена сплошного камня.

– Погоди минуту – сейчас заберусь на эту глыбу, чтобы получше видеть.

Последовала короткая пауза, затем Уилер с удивлением сообщил:

– Похоже, купол не пострадал. Все точно так же, как и было.

Он не мог знать, что первые предупредительные выстрелы были нацелены на много километров в сторону от шахты. Второй залп последовал вскоре после того, как он добрался до своего наблюдательного пункта. На этот раз огонь велся на поражение. Уилер увидел длинные хвосты пламени, уверенно летящие к цели. Мгновение спустя, подумал он, огромный купол обрушится с легкостью сломанной игрушки.

Ракеты так и не достигли поверхности Луны. До нее еще оставалось много километров, когда все они одновременно взорвались. Среди звезд расцвели четыре гигантских огненных шара и исчезли. Уилер бессознательно приготовился к ударной волне, которой, однако, просто не могло быть в окружавшем вакууме.

С куполом происходило нечто странное. Сперва Уилер решил, будто тот увеличился в размерах. Затем стало ясно, что сам купол исчез, и его место заняла колеблющаяся светящаяся полусфера, едва видимая взгляду. Ничего подобного он никогда прежде не встречал.

Столь же неожиданной картина оказалась и для кораблей Федерации. За считаные секунды они с невероятной скоростью унеслись в глубь космоса. Предпочитая не действовать сгоряча, они провели оперативное совещание и коротко про–верил и вооружение, которое, как им казалось, никогда не пришлось бы пускать в дело. Слишком поздно они поняли причину, почему так спокойно и уверенно вела себя Земля.

Отсутствовали корабли недолго. Исчезнув вместе, вернулись они с совершенно разных направлений, словно пытались сбить с толку защитников шахты. Два крейсера снижались под крутым углом с противоположных сторон небосклона, а флагман пронесся над горизонтом за вершиной Пико, где он находился до того.

Внезапно корабли исчезли, как до этого исчез купол, за мерцающими сферами. Но сферы эти испускали странное оранжевое сияние, и Уилер решил, что это некие лучевые экраны. Когда он снова посмотрел в сторону шахты, стало ясно, что атака началась.

Полусфера на равнине сверкала всеми цветами радуги, и сияние ее усиливалось с каждой секундой. Снаружи в нес поступала энергия, превращавшаяся в безвредные лучи видимого спектра. По крайней мере, такой вывод сделал Уилер; он думал о том, сколько же миллионов незримых лошадиных сил текут сквозь космос между кораблями и шахтой. Было уже намного светлее, чем днем.

Постепенно до него начало доходить. Лучи, существование которых предполагали в двадцатом веке, – больше не миф. Они пришли в мир не так, как космические корабли – мало–помалу, в течение многих десятилетий, – но были созданы и доведены до совершенства втайне, за семьдесят мирных лет.

Купол на равнине был крепостью, о какой никто не мог прежде и мечтать. Ее защитные системы наверняка пришли в действие, как только их коснулись первые вражеские лучи, но поначалу она не пыталась нанести ответный удар. Пока что она была еще на это не способна – под защищавшим их сверкающим экраном Флетчер с коллегами торопились как могли.

Далее Уилер заметил, как по всей полусфере пробежал едва видимый разряд. Только и всего. Но тут защитные экраны крейсеров стали вишнево–красными, потом бело–голубыми, а затем приобрели цвет, который Уилер хорошо знал, но никак не ожидал созерцать вблизи, – фиолетово–белый цвет гигантских солнц. Зрелище было столь захватывающим, что ему даже не пришла в голову мысль о смертельной опасности. Сейчас сдвинуть его с места могла лишь прямая угроза – каким бы ни был риск, он досмотрит сражение до конца

Уилер вздрогнул, услышав в наушниках тревожный голос Джеймисона:

– Эй, Кон! Что происходит?

– Сражение началось. Иди сюда, посмотри.

Несколько секунд Джеймисон боролся с природной осторожностью. Затем он выбрался из расщелины, и они вдвоем стали наблюдать за величайшим из сражений, близившимся к кульминации.

6

Миллионы лет назад расплавленный камень застыл, образовав Море Дождей, и теперь оружие Федерации вновь превращало его в лаву. Рядом с полусферой в небо вздымались облака светящегося пара – лучи кораблей изливали ярость на незащищенные камни.

Раз за разом к Луне устремлялся залп ракетных торпед, и еще одна гора медленно взмывала нал равниной, а затем падала, рассыпаясь на обломки. Ни один из снарядов не достиг цели: защитные поля крепости отражали их, отправляя по большой спирали обратно в космос.

Многие из них были пойманы лучами обороняющихся и взорвались совсем далеко от поверхности. Полная тишина, сопровождавшая взрывы, сбивала с толку. Уилер поймал себя на том, что постоянно готовится к ударной волне, которая, однако, никогда не могла возникнуть на лишенной атмосферы Луне.

Невозможно было понять, какая из сторон причиняет больше ущерба. То и дело по одному из защитных экранов пробегал смертоносный луч, и тот вспыхивал ярче. Если это случалось с крейсером, тот перемещался в сторону со скоростью, недоступной человеческому глазу, и проходило не–сколько секунд, прежде чем наводящие устройства крепости снова ловили его в прицел.

Крепости же приходилось принимать все удары на себя. Сражение длилось всего несколько минут, а на юг уже нельзя было долго смотреть, не ослепнув. Порой в небо взмывали облака превратившегося в пар камня и опускались на землю светящимся туманом. И все это время от основания крепости расползалось кольцо лавы, расплавляя холмы, будто куски воска.

За все сражение Уилер и Джеймисон не обменялись и десятком слов. Было не до разговоров – они знали, что являются свидетелями битвы, о которой во всех грядущих веках будут вспоминать с благоговейным трепетом. Даже если их убьет случайным лучом, отразившимся от экранов крепости, это того стоило.

Они наблюдали за крейсерами, на которые иногда можно было смотреть не прищурившись, когда вдруг поняли, что сияние на юге стало вдвое ярче. Флагман, не принимавший до этого участия в бою, поднялся над Пико и обстреливал крепость из всех орудий.

Уилер видел дула носовых излучателей – маленькие огненные лунки, будто круглые кусочки самого Солнца. Лучи ударили в верхушку горы. У нее не было времени на то, чтобы расплавиться, – вершина исчезла, и на ее месте осталось лишь неровное дымящееся плато.

Уилер решил больше не испытывать глаза, которые и без того уже болели. Бросив пару слов Джеймисону, он побежал к трактору и через несколько минут вернулся с комплектом мощных фильтров.

Фильтры несравненно облепили жизнь. Экраны крейсеров больше не напоминали искусственные солнца, и снова можно было смотреть в сторону крепости. Уилер мог видеть лишь защитный экран, о который все так же безуспешно ударялись лучи боевых кораблей, но ему показалось, что полусфера за время сражения утратила первоначальную симметрию.

Поначалу он решил, что это вышел из строя один из генераторов. Затем увидел, что озеро лавы достигло в поперечнике двух километров, и понял, что вся крепость всплыла над фундаментом. Защитники, вероятно, этого даже не осознавали. Теплоизоляции вполне хватало для защиты от солнечного жара, так что вряд ли они хоть как–то ощутили присутствие расплавленного камня.

И вдруг начало происходить нечто странное. Смертоносные лучи престали быть полностью невидимыми, поскольку крепость больше не находилась в вакууме. Кипящая лава испускала огромное количества газа, и проходящие сквозь него лучи были видны столь же отчетливо, как свет прожекторов на Земле туманной ночью.

Тогда же Уилер заметил постоянный поток осыпавших его мелких частичек. На мгновение это его озадачило, затем он понял, что испарившийся камень, поднявшись в небо, конденсируется. Частички показались ему достаточно легкими, чтобы представлять опасность, и Уилер не стал обращать на них внимание Джеймисона. Пока пар не был слишком густым, теплоизоляция скафандров вполне могла с ним справиться.

Хоть и привыкшие к вечному безмолвию Луны, оба ощущали некую нереальность происходящего при виде чудовищного оружия, стрелявшего над головами без малейшего звука. То и дело под ногами чувствовался мощный удар – взрывалась очередная торпеда, отраженная защитным полем крепости. Но при этом царила абсолютная тишина. Даже когда в небе одновременно разлетались на куски полдюжины ракет. Казалось, будто они смотрят телевизор с отключенным звуком.

Неясно было, почему в крепости так долго медлили, прежде чем применить главное оружие. Возможно, Флетчер не мог привести его в действие раньше или ждал, пока атака ослабнет, чтобы отнять часть энергии от экранов, – именно в момент временного затишья впервые в истории сработал поляронный луч.

Двое зрителей увидели, как он ударил вверх, словно перевернутая молния. Он был отчетливо виден по всей длине, а не только в тех местах, где проходил через пыль и газ. Даже в этот короткий миг Уилер заметил ошеломляющее нарушение законов оптики и подумал, каковы будут его последствия. Лишь много лет спустя он узнал, каким образом поляронный луч направляет часть своей энергии под прямым углом к основной линии, так что его видно даже в вакууме.

Луч прошел сквозь «Флегетон» так, будто того не существовало. Уилер увидел самое ужасное зрелище в своей жизни – защитные экраны гигантского корабля пропали, как только отказали генераторы, и он остался открытой мишенью посреди неба. Немедленно ударили орудия крепости, они выдирали из беспомощного корабля огромные куски металла, расплавляли слой за слоем его броню.

Корабль начал медленно опускаться на Луну, продолжая держаться ровно. Никто так и не узнал, что изменило его на–правление – вероятно, какое–то короткое замыкание, ведь весь экипаж наверняка погиб, – но вдруг корабль устремился на запад по длинной пологой траектории.

К тому времени большая часть его корпуса расплавилась, почти полностью обнажив стальной скелет каркаса. Несколько минут спустя корабль рухнул в горах за кратером Платон.

Когда Уилер снова взглянул на крейсеры, они были столь далеко, что их защитные экраны казались маленькими огоньками среди звезд. Сперва он подумал, что они отступают, – но внезапно экраны вновь стали увеличиваться: корабли пошли в атаку с чудовищным ускорением. Лава вокруг крепости бещено вздымалась к небу, когда в нее попадали лучи.

Крейсеры вышли из пике примерно в двух километрах над крепостью. На мгновение они застыли на месте, а затем опять устремились в космос. Но «Эридан» был смертельно ранен, хотя Джеймсон и Уилер поняли лишь, что один из экранов уменьшался намного медленнее другого.

Они зачарованно наблюдали, как подбитый крейсер падает на Луну. На высоте примерно в тридцать километров его экраны словно взорвались, и беззащитный корабль стал похож на гладкую торпеду из черного металла; его было видно лишь как тень на фоне звездной пыли Млечного Пути.

Почти тотчас же выстрелившие из крепости лучи сорвали с него светопоглощающую краску и броню под ней. Корабль стал вишнево–красным, затем белым. Медленно перевернувшись носом к Луне, он ушел в свое последнее пике.

Уилер почувствовал, как друг схватил его за руку, и в наушниках раздался голос Джеймисона:

– В укрытие, живо!

Он так и не понял, каким образом успел вовремя добраться до расщелины, и не помнил, как в ней очутился. Последнее, что увидел Уилер, – исчезающий в космосе оставшийся крейсер и падающий метеоритом «Эридан». А потом Уилер упал лицом в дно расщелины, ожидая, что в любое мгновение его может настигнуть гибель.

Корабль рухнул километрах в десяти от них. Удар подбросил Уилера на метр и засыпал ложбину камнями. Вся равнина несколько секунд содрогалась, прежде чем скалы перестали вибрировать.

С трудом дыша, Уилер перевернулся на спину и посмотрел на едва видимую с этого места родную планету. Он подумал, какою сейчас на Земле, ведь с обращенного к Луне полушария сражение должно было быть видно невооруженным глазом. Но главным его чувством было осознание того, что он жив. Уилер не знал, что кошмар еще не кончился.

Голос Джеймисона вернул его к реальности:

– Ты в порядке, Кон?

– Кажется, да. Два корабля сбили, а третий, судя по всему, не вернется.

– Похоже на то. Земля выиграла первый раунд. Вернемся в трактор?

– Погоди… что это там?

Уилер бросил взгляд на северную стену расщелины, которая была на пару метров выше южной. На верхнюю кромку стены падало неторопливо переливающееся сияние.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю