355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Аня Листопадова » Афера по-английски (СИ) » Текст книги (страница 6)
Афера по-английски (СИ)
  • Текст добавлен: 20 октября 2020, 21:30

Текст книги "Афера по-английски (СИ)"


Автор книги: Аня Листопадова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 8 страниц)

– Ах, вы про фотографию? – Чендлер взял в свою руку раму и сразу же поставил её на место, – мы сделали её с отцом восемнадцать лет назад, перед отъездом, жаль, что он так и не увидел нас вновь.

– Извините, – перебив Кристиана, Клиффорд взглянул на Габриеля, – вы кажитесь мне таким знакомым, мог ли я вас где-то видеть?

Этот вопрос был таким ожидаемым, как хорошо, что ответ был уже заранее прописан.

– Ах, возможно мы виделись в Англии, вы бывали в Лондоне? – Габриель взглянул в глаза мужчине, что в секунду испугались и забегали по комнате.

– Нет, я так не думаю. То есть, я никогда не был в Англии, – слова слетают с уст, как очень плохая ложь. Конечно же, для новой жизни в штатах Голдману нужно не дать узнать всем своё прошлое, прошлое, где он преступник. И проблема заключается в том, что Клиффорд врёт людям, что с самого начала знают правду. Знают грязные секреты, что таит в себе этот тощий мужчина, что сейчас чуть нервно попивает горячий чай, что так привычен для его уст.

– Тогда может нам предложить вам кофе? Вы уж простите нам нашу английскую привычку, – Чендлер сделал маленький глоток чёрного чая и посмотрел на Голдмана, что в секунду отставил чашку от своего лица.

– Да, буду очень признателен, – как ошпаренный, выдает мужчина и возвращает чашку на стол.

В ближайший час ребята мило и непринуждённо общаются с мистером Голдманом, что уже более уверен в себе, хоть и держит дистанцию. Но в каждом его слове, выражении голосе есть желание быть здесь. Здесь – это там, где на данный момент находятся братья Брауны. На самом верху. Там дует свежий ветер, и видно всё, как на ладони. Ради места на верхушке Голдман сделает всё, что сможет. Деньги украсть для него не проблема, но сможет ли он выдержать сам тот обман, что покроет его с головой. Для этого он здесь. Чтобы сломаться, сломаться навсегда.

– Не знаю, слышали ли вы про наш аукцион? – невзначай интересуется Озборн, когда чувствует послабление в мужчине.

Голдман допивает такой ненавистный ему кофе и переводит взгляд на Габриеля, что расслабленно сидит в дорогом кресле.

– В последнее время я только про него и слышу, – ответил мужчина и пригладил свои волосы.

– Мы надеемся вас там увидеть, – бросил Чендлер и посмотрел на Клиффорда, что задумался, погружаясь в себя.

– Не думаю, что это будет уместно, – аккуратно выдал мужчина, замечая изменения в лицах братьев.

– Вы не интересуетесь искусством? – продолжал спрашивать Кристиан.

– Можно сказать и так, я в нём не разбираюсь.

– Ах, как жаль, – поддельно огорчился Габриель и откинулся на спинку кресла, – столько уважаемых людей будет на аукционе, нам бы так хотелось и вас увидеть.

– Вы знаете Анжелу и Скотта Кларк? – быстро, как пуля, интересуется Чендлер, заглядывая в маленькие глаза мужчины.

– Очень много слышал о них, очень уважаемые люди, – также быстро ответил мужчина, – лично пока что не знаком.

– Мы бы вас с ними обязательно познакомили, – скорбно выдавил из себя Озборн, – может быть, вы тогда знаете мистера и мисс Сандерс?

– Владельцы «Сандерс Билдинг»? Что вы, – отмахнулся мужчина, – вы и с ними знакомы?

– Очень приятные люди, – чуть расслабленно выдал Кристиан.

– Они очень сильно заинтересованы в отцовской коллекции, – проговорил Озборн, прекращая глубокие раздумья Голдмана.

– Сильно заинтересованы? И почему же? – заинтересованно поинтересовался Клиффорд.

– Ну вы же знаете, картины с каждым годом становятся только ценнее. Сейчас они стоят столько то, а через пять лет уже в два, если не в три раза дороже. Например, наш отец покупал картины за одну цены, но мы то продадим на порядок дороже, – проговорил Озборн, – Эдмунд, ты помнишь ту картину, что отец купил в Италии десять лет назад?

– Та, что за десять тысяч евро? – Чендлер задумался, а затем ответил, но ответ заставил Клиффорда изумлённо открыть глаза.

– Как вы, мистер Голдман, думаете, сколько сейчас она будет стоить? – Озборн перевёл свои карие глаза на мужчину. Клиффорд почесал подбородок и показал три пальца, на что Габриель рассмеялся и показал пять пальцев.

– Пятьдесят тысяч? – Голдман не смог скрыл скрыть своё удивление, отлично, рыбка захватила наживку.

– И это только начальная цена за лот, – Чендлер встал из-за стола и оглядел всех присутствующих, – пойдёмте на второй этаж, мы покажем несколько картин из отцовской коллекции.

Голдман, сопровождаемый Чендлером и Озборном поднялся на второй этаж, и его сразу же привлёкла картина, что висела на кремовой стене. Здесь был изображён натюрморт с гранатом и бокалом вина.

– Это одна из моих любимейших картин, – Чендлер указал на холст, что покоился в багетной раме, – художник не известен, на этой его работе стоят лишь инициалы «А.К.» Это делает её намного ценней. Иногда неизвестность порождает в людях азарт, вам так не кажется?

Голдман вблизи рассмотрел картину и, отодвинувшись, переключился на молодых людей.

– Очень прекрасная работа, – проговорил мужчина. Но его внимание привлёк длинный коридор за спинами двух братьев Браун. Там показалась высокая фигура, что вся была перепачкана в краске. Она появилась в одной комнате и скрылась в другой.

– Мистер Голдман, вы что-то увидели? – поинтересовался Озборн и посмотрел за свою спину.

– Я, кажется, кого-то видел, – через секунду отозвался Клиффорд.

– В доме только мы и наш слуга, Билли, возможно, вы видели его? – Чендлер посмотрел на чуть испуганную фигуру мужчины.

– Нет, этот был намного выше.

– Возможно, вам лишь показалась. А возвращаясь к картине, – Озборн вновь указал на холст, – поговаривают, что художник умер задолго до написания этой картины. И что, именно его ученик продолжил дело учителя.

В коридоре вновь показалась высокая фигура, что вышла в той самой комнате, волоча за собой высокую багетную раму, в которой была картина. Через несколько секунд она вновь скрылась.

– Вот сейчас, – испуганно выдал Клиффорд, – вы видели?

– Мы ничего не видели, мистер Голдман, – спокойно проговорил Чендлер, – говорят, что умершего художника всегда видят где-то рядом с картиной, в виде призрака.

– Призрака?

– Не стоит воспринимать это всерьёз, это лишь байки. Но благодаря ним, картины раскупают очень хорошо. Люди любят такое.

Двое братьев и мужчина спустились на первый этаж и прошли до двери выхода.

– Были очень рады с вами познакомиться, мистер Голдман, – проговорил Озборн и пожал руку мужчине.

– Не меньше чем я, – улыбнувшись, протянул Клиффорд.

– Вы подумайте, мы надеемся увидеть вас на нашем аукционе, – сказал Чендлер, аккуратно пристраиваясь рядом со своим названным братом.

– Вы меня очень заинтересовали, молодые люди, – проговорил Голдман, поправляя платок в кармане своего пальто, – искусство сейчас звучит очень интересно.

========== Глава 9 ==========

Два года назад

Эдмунд нервно пытался заправить волосы за уши, но они были слишком короткими, поэтому каштановые пряди вновь вылетали из длинных тонких пальцев молодого человека и возвращались в исходное положение. Отказавшись от чёлки, Кроуфорд принялся переминать всё в тех же пальцах старенькую лямку портфельчика. По правую сторону коридор освещали высокие окна, что открывали вид на прекрасный Нью-Йорк. Эдмунд на секунду остановился, вдохнул горячий воздух перед собой, а затем продолжил путь до деканата.

Нью-Йоркская Академия искусств – это то место, что каждую ночь приходило в мечтах к Кроуфорду. Он каждый божий день бежал в кровать, надеясь вновь увидеть то место, что он так лелеял и боготворил. Оно, как божее явление, было выше всех его мечт. И вот, став совершеннолетним и окончив школу в Лондоне, Эдмунд с таким трудом проходит отбор для поступление в место из своих грёз. Сколько было пролито слёз просто не счесть. А всё лишь для того, чтобы гордо называть себя студентом Академии искусств. Талант будет потрачен не зря, и через время Кроуфорд прославит себя и свою страну, как один из самых талантливых художников современности.

Днём ранее Эдмунда пригласили явиться в деканат незамедлительно, что очень сильно насторожило и испугало молодого человека. Его бабушка с дедушкой отдавали последние деньги, чтобы их драгоценный и очень талантливый внук мог учиться в лучшем учебном заведении всей Америки. И, когда молодой человек закончит учёбу, он отдаст всё до последнего фунта стерлингов. Он вернёт все деньги, в которые было вложено столько усилий.

Появившись в просторном кабинете, Эдмунд не успел ничего сделать, как ему вручили бумагу и выставили за дверь. В бумаге было написано, что молодой человек не допускается до сессии в случае с не достижением нужного уровня, для того, чтобы продолжать обучение в Нью-йоркской Академии искусств. Его просят забрать все документы и освободить учебное и платное место, а также сдать в кабинете на третьем этаже свою идентификационную карту студента этого учебного заведения. Кроуфорд пробегается глазами по бумаге и удивлённо отводит их в сторону. «Это однозначно какая-то ошибка», – первое, что приходит в голову к молодому человеку, как он видит в коридоре мистера Райта, ректора Академии искусств, рядом с которым мельтешит мистер Кларк, заведующий кафедры монументального искусства. Как раз та самая кафедра, на которой и обучался наш англичанин.

– Мистер Кларк, – только и успевает проговорить Эдмунд, как мужчина поднимает на него свои глаза и озадаченно выдыхает.

– Кроуфорд, вам должны были выдать бумагу на отчисление. Вы её получили?

– Да, мистер Кларк, но я не понимаю…

– Что вы не понимаете? Здесь же всё черным по белому написано, – мужчина выхватывает бумагу из рук молодого человека и крутит ею перед испуганным лицом ничего непонимающего Эдмунда, – нашей Академии нужны таланты, коим вы не являетесь, Кроуфорд. Посредственность, как вы, мы сможем найти и на улице, – после этих слов двое мужчин скрываются в высоких дверях деканата, а Эдмунд, простояв ещё пять минут в подвешенном состоянии посреди коридора, будто бы на ватных ногах, покидает здание Академии искусств, место из детских грёз молодого человека, что в секунду превратилось в ночной кошмар.

Настоящее время

Кроуфорд берёт в свою руку бумагу на отчисление, чернила на которой уже выцвели и частично исчезли. Молодой человек вновь пробегается по ней глазами и откладывает в сторону, после чего туго завязывает грязный от красок фартук вокруг своей талии.

В дверь, за которой скрывалась целая мастерская, постучали, и в проходе показалась высокая фигура Барлоу, что заглянул внутрь.

– Твой ужин, – бросает молодой человек и ставит алюминиевый поднос на ближайший к нему столик.

Кроуфорд отвлекается от холста на голос и поворачивается на фигуру Джейкоба, что пробежался глазами по небольшой комнате, что уже была набита картинами, которые Эдмунд писал в кротчайшие сроки.

– Ты не устал? – поинтересовался Барлоу, когда Эдмунд подошёл к подносу и сделал глоток горячего чая.

– Нет, – тихо бросил Кроуфорд и продолжил трапезничать.

– Сколько уже готово? – продолжал спрашивать Джейкоб, так много он с этим чудаковатым парнем раньше не общался, а пока Эдмунд падок на ответы, это, несомненно, хорошо для Барлоу. Он волновался с самого первого дня, потому что был не уверен в словах этого молодого мальчика. Как можно верить словам, что тот сможет сделать неотличимые от оригинала копии? Кто это сказал? Эдмунд лишь убедил, а они все поверили. А эта часть, является самой важной в этой афере. Но смотря, на то, что сейчас стоит в комнате, Барлоу больше не нужно переживать. В этом мальчике явно больше таланта, чем он сам говорит о себе.

– Это половина. Осталось столько же.

– У нас осталась неделя до аукциона, – проговорил Барлоу и сразу же покинул компанию Кроуфорда.

Спустившись вниз на первый этаж, Барлоу подходит к двум фигурам, это были Габриель и Чендлер, что уже собирались. Накинув на себя чёрное пальто, Озборн развернулся к Джейкобу.

– Гудвин уже там? – бросил Габриель приглаживая кудрявые волосы под шляпой.

– Всё, как нам и надо, – ответил Барлоу и пробежался глазами по нарядным фигурам молодых людей. На обоих были костюмы, что выглядели очень дорого и презентабельно, как и подобает братьям Браун.

***

– Никому не секрет, что Гарри Бейкер любит зависать в лучшем казино Нью-Йорка «Gold Casino & Hotel», – проговорил Гудвин и бросил брошюру на стол, за которым сидели остальные ребята.

– Гарри Бейкер? Тот Бейкер, что занимается недвижимостью в Нью-Йорке? – поинтересовался Барлоу, не заинтересованно пробегаясь глазами по брошюре казино.

– Бруклин, Манхетон, почти всё в его владениях, – продолжил Английский бульдог.

– И так что же такой влиятельный человек, как Бейкер, забыл в казино?

– Всем в Америке известно, что Бейкер не может жить без азартных игр. Покер, крэпс, блэкджек, рулетка, пай гоу покер – всё для чего нужны деньги, всё привлекает этого Бейкера.

– А когда ты не боишься, что ты потеряешь все свои деньги, играть становится интереснее, – угрюмо отозвался Чендлер.

– Вообще, всем также известно, что с этим Бейкером лучше не связываться, – небольшое исследование Гудвина начинало набирать обороты.

– Почему же? Он так хорош в покере? – бросил не радостно Барлоу, кладя руку под голову.

– Бейкер известен тем, что он слишком жесток, если выпьет чуть больше во время своих игр. Поговаривают, что он бьёт свою жену, когда возвращается домой после казино.

– Мисс Шерил? Мы же познакомились с ней на вечере? – Озборн посмотрел на Чендлера, и тот утвердительно кивнул, – поэтому она выглядела такой несчастной.

– Его деньги измеряются в фишках для покера, как мы убедим его присутствовать на нашем аукционе? – Барлоу прервал небольшую паузу.

– Всё просто, друг мой, – чуть более оптимистично проговорил Чендлер, убирая за ухо прядь рыжих волос, – если человек хорош в покере, тогда Бейкер чувствует авторитет и хороший вкус этого человека.

– Вы хотите сразиться с ним на его же поле? – Барлоу даже прочистил горло от неожиданно поступившей информации, – дай мне знать, если ты так хорош в покере, Чендлер.

– Кто сказал, что будем играть мы с Габриелем? – Кристиан обвёл всех задорным взглядом, – разве не ты же нам говорил, что Гудвин хорош в таких делах?

– Нольди? – Барлоу поднялся из-за стола, – одно дело иметь связи и ловкие руки, а другое пытаться обыграть заядлого игромана.

– Мошенник есть мошенник всегда, – продолжал настаивать на своём Чендлер.

– Я согласен, – быстро отозвался Арнольд, когда понял, что назревает ссора, – только вам нужно всегда слушать меня, и не отходить от плана, так мы сможем всех обмануть.

***

«Gold Casino & Hotel» встретил ребят яркими огнями и шумной музыкой. Огни пестрили и искрились обилием цветов и сочного настроения. Для некоторых жизнь здесь становилась ложечкой сладкого мёда, что мягко стекала и умасливала жизнь тех, кому, кажется, здесь повезло. Но были и те, для кого казино становилось холодной тенью, что скрывалась за всем этим ярким светом огней. В общем, давно уже надо было понять, что казино – это не то место, где над входом висит предупреждающая табличка, это место, что приглашает всех с распростертыми объятиями, но сладкую жизнь даёт лишь тем, кто и денег вложит в это место побольше.

Чендлер и Озборн вышли из автомобиля и оглядели высочайшее здание казино и отеля. Габриель никогда такого в жизни не видел, а о том, чтобы побывать здесь, речи и не шло.

– Поторопимся, нас заждались, – проговорил Озборн и поспешил к широким дверям, где стояло два охранника, но за рукав его чёрного пальто схватился Чендлер, останавливая молодого человека.

– Они могут подождать ещё, – игриво отозвался Кристиан, поправляя ворот пиджака, – мистер Бейкер лично нас пригласил, а это значит он обязательно нас дождётся, без разницы придём мы через десять минут или через час.

Зайдя в здание казино, молодые люди остановились у высокой девушки, что уже ждала их у входа. На ней была чёрная мини юбка и синий укороченный пиджак с шёлковым шарфом на шее.

– Рейнольд и Эдмунд Браун? – девушка приложила руку в чёрной перчатке к животу и оглядела две высокие фигуры.

Молодые люди лишь не заинтересованно и незаметно кивнули и продолжили осматривать просторный холл, снимая свои шерстяные чёрные шляпы.

– Мистер Бейкер ждёт вас, – после этих слов девушка повела братьев прямо по длинному и пустому коридору к vip-комнате номер сто двадцать семь. Оказавшись напротив высокой двери, девушка поклонилась столь значимым фигурам и покинула их компанию, ей не разрешается оставаться с высокопоставленными людьми больше положенного срока. А ещё не разрешается смотреть прямо в глаза, но Озборн этого даже не заметил, так как его глаза всегда были устремлены на пустой коридор, он запоминал каждую дверь и поворот, что они проходили, чтобы оказаться рядом с комнатой номер сто двадцать семь.

Внутри просторная комната была освещена приглушённым светом, а дым от дорогих кубинских сигар кружил вокруг и осел рядом со столом, за которым сидел мистер Бейкер со своими друзьями.

– Рейнольд, Эдмунд, – мужчина поднялся со стола, чтобы встретить молодых гостей.

Пожав братьям руки, мистер Бейкер усадил молодых людей за круглый стол, за которым уже сидело двое мужчин, что были одного возраста с хозяином сегодняшнего мероприятия.

– Подойди, – быстро скомандовал Бейкер и лёгким движением руки подозвал официанта.

На свет из приглушённой части комнаты вышел Арнольд, что был одет в чёрный костюм с белой рубашкой. Гудвин, как и сам сказал Барлоу, имеет связи почти со всем Нью-Йорком, так что попасть в «Gold Casino & Hotel» было легче простого. Арнольд, держа поднос у живота, подошёл поближе к мистеру Бейкеру.

– Надеюсь, мои гости не откажутся от виски? – мужчина перевёл взгляд на молодых людей, что утвердительно кивнули.

– Мы никогда не откажемся выпить вместе с вами, мистер Бейкер, – Габриель слегка качнул головой, соглашаясь на выпивку, что предложил им мужчина. При любых обстоятельствах им нельзя выпить больше одного стакана спиртного, потому что нужно контролировать ситуацию всегда, а для этого нужна трезвая и чистая голова. Но отказывать мужчине – это значит, строить лишний барьер для себя.

Арнольд наконец покидает комнату, отправляясь за крепким напитком, а Бейкер поворачивается к двум братьям.

– Молодые люди, прошу, – после этого мужчина указывает на стол и сам садится в мягкое кресло.

– Неужели, это те самые сыновья мистера Брауна? – мужчина, что был достаточно низким с лысой макушкой, поднялся со своего стула и пожал руки молодых людей, – Джон Тейлор, рад с вами познакомиться.

– Мистер Тейлор, – повторил Кристиан и сел за стол.

– Боб Андерсон, – проговорил второй мужчина, – наслышан о вас.

– Приятно познакомится, мистер Андерсон, – мило отозвался Озборн.

Через некоторое время Арнольд в лице официанта vip-комнаты в казино появился со стаканами и бутылкой виски. Расставив всё на столе, молодой человек разлил содержимое по стаканам и отошёл, чтобы не мешать беседе.

– Подливай, чтобы не заканчивалось, – проговорил Бейкер Гудвину и указал на стакан.

Ещё через некоторое время в комнате появился ещё один работник казино, этот высокий мужчина быстро прошёлся до стола и положил карты с фишками на стол.

– Давайте сыграем, – весело проговорил Бейкер и быстро осушил содержимое стакана.

– В Англии то, наверное, не очень популярен покер? – поинтересовался мистер Тейлор, снимая свой пиджак, так как через какой-то промежуток времени игры, ему однозначно станет жарко.

– Какой покер? Эти мальчишки, только про искусство и задвигают, – безобидно отозвался Бейкер, на что его друзья рассмеялись, Озборн и Чендлер аккуратно поддержали хозяев сегодняшнего вечера.

– Поди, и карты в руках не держали? – также безвредно проговорил Андерсон.

– Однозначно намного меньше, чем вы, господа, – отозвался Габриель и от нервов слегка потеребил манжет рубашки.

– И поэтому решили к нам присоединиться? – хрипло рассмеялся мистер Бейкер и дал команду раздать карты, – мы играем в техасский холдем, господа.

Человек, что пришёл в комнату вместе с картами, разложил перед каждым игроком фишки, а сам сел на шестой стул. Чуть перетасовав колоду и обязательно сняв её, он раздал игрокам по две карты.

– Кладём на банк деньги, – скомандовал мужчина и указал на фишки.

– Тогда начнём с небольшой суммы ради наших новеньких, – прохрипел мистер Бейкер и первым положил на стол две фишки по пять долларов, большой блайнд в игре. Все остальные пополнили банк фишкой в пять долларов.

– Смотрим на карты, – проговорил работник казино и положил оставшуюся колоду карт у себя.

Первым на свои карты посмотрел Чендлер. Десятка пики и валет черви. Однозначно, пока ещё не лучшее сочетание. Мысленно разочаровавшись, Кристиан переводит взгляд на Озборна, этот парень только сейчас раскрывает свои карты. Две королевы, однако, лучше чем у Чендлера. Такова ситуация, пока в действие не вступил флоп, та часть покера, когда на стол выкладываются три карты. Молодые люди пересекаются взглядами и незаметно смотрят на Арнольда, который должен был сделать всю работу за сегодня. Гудвин берёт в руки бутылку виски и направляется наполнять пустые стаканы дорогих гостей мистера Бейкера. Оказавшись рядом с мистером Тейлором, тот тихо показывает ему на его пустой стакан.

– Да, подлей, – бросает мужчина и продолжает рассматривать свои карты, Арнольд берёт пустой стакан, наливает в него виски и ставит по правую руку от гостя. Наши люди не глупые, поэтому спалиться на переглядывании с официантом не хотелось. Тогда нужно придумать ход, который не вызовет ни у кого из гостей подозрений. Поэтому через секунду у Барлоу возникает идея со стаканом с выпивкой. Сразу понятно, что в ходе игры через каждый круг игроки будет выпивать небольшое содержимое стакана. А это означает, что Гудвину будет удобно проходить каждый круг, прежде чем будут делаться ставки. Как сказал Чендлер: «мошенник есть мошенник всегда».

Поставив стакан с виски по правую руку, Арнольд аккуратно предупредил, что мистер Тейлор не несёт угрозы для братьев, так как пока у него собирается только пара вальтов. Следующим на очереди был мистер Андерсон. Также забрав стакан и наполнив его виски, Гудвин ставит его также по правую руку, пока что пара из двух королев Габриеля ещё в игре. И последним на очереди был мистер Бейкер. Счастливый на хорошие раздачи и лучший среди блефа, мужчина имеет за плечами годы практики. Кто-то даже поговаривает, что и своё дело по недвижимости он построил на одном лишь блефе и удаче. Стакан ставится по левую руку, значит и сейчас удача не отвернулась от мистера Бейкера.

– Ваши ставки, – наконец подаёт голос рабочий и указывает на игрока по левую руку от себя. Здесь сидел мистер Тейлор. Мужчина оглядывает свои карты и, наконец, берёт фишки.

– Поднимаю, – ещё четыре фишки появляются в банке.

«Блефовать с такими картами, не самое лучшее решения для мужчины», – думает про себя Гудвин, который уже давно видел всё, что находится за этим столом.

Мистер Андерсон также поддерживает ставку и выкидывает двадцать баксов. Бейкер любит рисковать, поэтому поддерживает друзей, следующим на очереди был Чендлер.

– Поддержу, – быстро выдаёт молодой человек и выкидывает фишки на стол.

– Также, – следом за Чендлером поддерживает и Габриель, как и «сказал» им Гудвин.

– Флоп, – холодно отзывается работник казино и выкладывает на стол общие три карты. Вскоре игроки смотрят на стол и замечают, что на них смотрят пятёрка черви, шесть пики и король крести.

С прохождением ещё одного круга ставок, на стол выкладывается ещё одна карта, в этот момент мистер Тейлор пасует и скидывает карты. Наступает последний этап – ривер. В этот момент мужчина за шестым стулом открывает последнюю карту и предлагает сделать последние ставки.

– Чек, – проговаривает мистер Андерсон и ждёт дальнейших действий за Бейкером.

– Удваиваю, – гордо произносит мужчина и кидает на стол фишки, мистеру Андерсону ни чего не остаётся, как поддержать ставку.

Чендлер смотрит на свои карты, неудачно, за все этапы он так и не собрал лучше комбинации «пары десяток». Молодой человек оглядывает Арнольда, что продолжает наливать стаканы. Напитки что у мистера Андерсона что у мистера Бейкера стоят по левую руку, а это означает, что Чендлер не в игре.

– Пасс, – тихо проговаривает молодой человек и скидывает карты.

– Пасс, – следом за Кристианом повторяет и Габриель.

– Что, не везёт, мальчики? – рассмеялся Бейкер и оглядел молодых юношей.

– Шоу даун, вскрываемся, – проговорил работник казино и забрал их карты в общую колоду.

– Сет из шестёрок, – мистер Андерсон открывает свои карты и показывает две шестёрки, что вместе с общей шестёркой образовывали комбинацию «сет».

– Стрит, – радостно проговаривает мистер Бейкер и забирает все фишки из банка себе.

Спустя час в техасский покер было сыгранно четыре сессии и, увы, они были не самыми лучшими для наших молодых людей. Каждый раз они скидывали карты, кажется, что мистера Бейкера действительно было очень сложно обойти в этой карточной игре. Он словно бы жил за этим столом для покера. Мужчина, что был работником в казино ушёл ещё за фишками, а Гудвин за новой бутылкой с дорогим виски. В комнате уже было сложно дышать от кубинских сигарет и ярких ноток дорогой выпивки.

– Да, этим вы явно пошли в своего старика, – затянув и выпустив дым, проговорил мистер Бейкер, откидываясь на спинку дорогого кресла.

– Признаемся честно, мы не так часто сидели за столом для покера, – мягко подмечает Габриель и пытается задержать дыхание от сильного запаха табака.

– Тогда давайте так, молодые люди, – градус в крови мистера Бейкера играет своё, и он весело хохочет, прежде чем продолжить говорить, – поднимем ставки, если вы сейчас выиграете эту партию и заберёте весь банк, я приду на ваш нашумевший аукцион.

Чендлер еле заметно улыбается и протягивает руку для соглашения, аукцион – это единственное, что их так сильно сейчас волновало.

Через некоторое время возвращается работник казино, и игра возобновляется. Колода тщательно тасуется, и раздается по две карты.

– Давайте же сыграем на настоящие деньги, – после этих слов, мистер Бейкер выкидывает две фишки по сто баксов. Каждый поддерживает ставку малым блайндом, и в кассе от каждого игрока лежит по фишке в сто долларов.

– Смотрим на карты, – слышится команда от мужчины.

Арнольд быстро осматривает карты наших англичан и приступает к другим игрокам.

При любых обстоятельствах либо Озборну либо Чендлеру нужно остаться в игре. Тут остается лишь хорошие карты, ну или очень хороший блеф.

– Поддерживаю, – быстро проговаривает мистер Тейлор и подкидывает ещё фишку в сто долларов.

За мистером Тейлором в игре остаётся и мистер Андерсон.

– Удваиваю, – уверенно отвечает Бейкер, хитро смотря в свои карты.

Мужчина расслабленно откинулся на свинку кресла, аккуратно принюхиваясь к крепкому запаху виски, что плескались в стакане.

– Поднимаю, – неожиданно Чендлер поднимает ставки, заставляя игроков подкинуть фишки.

Габриель остаётся докинуть столько сколько нужно, без поднимании ставок и оглядывает мужчин, что сидели напротив.

Наступает флоп, общие три карты из пяти открываются, и все гости быстро начинают соображать, как лучше построить свои дальнейшие действия. Проходит ещё круг ставок, но пока более никто не поднимал и не ставил, оставаясь в позиции «чек». Открывается ещё одна карта. Арнольд подходит к мистеру Тейлору и заглядывает в его карты, под предлогом «подлить выпивки». У мужчины в руках была почти неполная комбинация «стрита», осталось открыть лишь одну карту. Мистер Андерсон же сидел лишь с парой вальтов, видимо, на этом этапе он скинет карты. Мистер Бейкер сидел почти с полным флешом, как и Тейлору ему осталось дождаться открытия последней карты.

Когда делались ставки, мистер Андерсон скинул карты, пока двое других мужчин поддержали ставки в сто баксов.

– Пасс, – быстро выдаёт Чендлер и поворачивается на Габриеля, что пока ещё остаётся в игре.

Открывается последняя карта, и мистер Бейкер слегка улыбается, поднимая лишь один уголок губы. Полный «флеш» из пики был в его руках, поэтому мужчина и удваивает ставку. Мистер Тейлор быстро сливается, скидывая карты. Габриель бросает взгляд на стакан, что стоит по правую руку от мистера Бейкера, и кидает на стол три фишки в общей сумме в триста долларов. Бейкер чуть усмехается и лишь одним движением кисти подкидывает фишку в сто баксов, чтобы уровнять ставки.

– Шоу даун, вскрываемся, – в который раз проговорил рабочий казино.

– Флеш, – удовлетворённо протягивает Бейкер и осматривает свою комбинацию.

Габриель оглядывает стол, на котором лежали карты мужчины и смотрит на банк, который на данный момент насчитывал фишки на сумму в три тысячи долларов.

– Фул хаус, – через некоторое время аккуратно выдает Озборн и вскрывает карты, на которых была пара восьмёрок и три вальта. После этого все фишки автоматически переходят в карман Габриеля.

Мистер Тейлор и Андерсон удивлённо оглядывают молодого человека, что аккуратно задвигает фишки в свою сторону, тем временем Бейкер аккуратно поднимается на свои ноги и, чуть пошатываясь, подходит к фигурам двух братьев.

– Первый фул хаус за сегодня, – гордо проговаривает мужчина, или в этом сыграл алкоголь, – обещание я своё держу, так что буду рад посетить ваш аукцион вместе с Шерил.

После этого братья Брауны прощаются с мистером Бейкером и его друзьями и выходят на улицу. Была уже давно глубокая ночь, но шумный Нью-Йорк никогда не спит. Чендлер и Озборн подняли ворот своих пальто и сели в машину, что подъехала через некоторое время. Буквально через пять минут в автомобиль запрыгнул Гудвин и быстро закрыл за собой дверь. На переднем сидении сидел Эдмунд, а за рулём аккуратно устроился Барлоу. После того как Арнольд закрыл дверь, Джейкоб развернулся и посмотрел на сегодняшних героев.

– Ну что сколько? – без доли сомнения поинтересовался молодой человек.

– Три тысячи баксов, – радостно крикнул Гудвин и забрал у Чендлера сложенные купюры долларов. В машине послышались ликующие голоса и шелест банкнот, которые Барлоу захотел пересчитать.

– Тогда едем в бар, братья Брауны угощают, – после этих слов машина тронулась от входа в «Gold Casino & Hotel» и поехала вдоль улицы, что освещалась фонарями.

========== Глава 10 ==========

Было ещё ранее утро, когда Кристиан Чендлер поднялся со своей постели и подошёл к окну. За окном небо заволокли грозовые тучи, что растянулись до самого горизонта. Не таким хмурым днём представлял себе Чендлер встречу с человеком, которого он очень хотел увидеть последние несколько лет. Наконец, когда пройдут два дня, настанет долгожданный аукцион. Событие, ради которого молодые парни из Англии пробыли слишком долго в Америке. Событие, которое должно было разделить жизнь наших молодых людей на жизнь до и после. В общем, то событие, на осуществление которого ушло слишком много усилий.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю