355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Аня Листопадова » Афера по-английски (СИ) » Текст книги (страница 4)
Афера по-английски (СИ)
  • Текст добавлен: 20 октября 2020, 21:30

Текст книги "Афера по-английски (СИ)"


Автор книги: Аня Листопадова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 8 страниц)

– Рейнольд, Эдриан, – не успели молодые люди выйти из автомобиля и проводить взглядом уезжающую машину, как из высоких ворот показалась хозяйка сегодняшнего мероприятия.

Лёгкое голубое платье буквально струилось на худой фигуре её обладательницы, а большие стразы и камни осыпали красивый вырез. Блондинистые локоны, что были аккуратно завиты, спадали на хрупкие плечи, где покоились тонкие бретели от голубого платья.

– Я рада вас видеть, – женщина аккуратно пристроилась рядом с молодыми людьми, которые в свою очередь вежливо поклонились.

Чендлер изобразил улыбку и, откинув полы пальто, хотел поцеловать нежную руку женщины, как его действие прервал мистер Скотт, что также показался в воротах.

– Не думал, что вы всё же приедете, – отозвался мужчина и пожал руки Кристиана и Габриеля.

Озборн учтиво снял кожаные перчатки цвета горького шоколада и прикоснулся к крупной ладони Скотта Кларка. Его рука была холодной и сухой, а из-за манжета голубой рубашки можно было увидеть ярко выраженные вены, что пульсировали, словно бы их обладатель был чем-то напряжен.

– Разве вы не заняты своим аукционом? – поинтересовался мужчина и подошёл к своей жене.

– Вы нас так доброжелательно пригласили, мы не имели таких привилегий, как отказ, – проговорил Чендлер в лице Эдриана Брауна, – поверьте, вся подготовка к проведению аукциона завершена, очень надеемся, что наше мероприятие будет самым незабываемым.

– Но сейчас не об этом, – Озборн остановил беседу и посмотрел на дорогой особняк, что виднелся за высокими воротами, – сейчас мы на вашем мероприятии.

– Ах, да, – Анжела сразу же взяла в свои руки длинный подол платья и прошла к входу на участок, – проходите, чувствуйте себя как дома.

Идеально подстриженная трава, расставленные столики и стулья, что были выставлены по дуговой диагонали и множество высокопоставленных гостей, что были одеты в самые лучшие костюмы и платья для посиделок на свежем воздухе.

Озборн осмотрительно пробежался глазами по фигурам этих американцев и, заметив на себе их цепляющиеся взгляды, наклонился к уху Чендлера.

– Почему они на нас так смотрят? Ты уверен, что эти богатеи не заметят, что у нас костюмы не из дорогих ателье, и ткань совершенно дешёвая?

– Не волнуйся, – улыбнувшись гостям, тихо прошептал Кристиан, – Гудвин сказал, что костюмы Мисс не отличить от оригинала. Ты же знаешь, Арнольд знает лучших из худших. Поверь, только люди из подпольного мира умеют так обманывать, как никто из этих богатеев.

– Тогда почему они на нас так смотрят? – Озборн пробежался глазами по расслабленной фигуре Чендлера и понял, что ему ещё далеко до спокойствия, умиротворения и идеальной игры Кристиана. Он не просто играл свою роль, он уже жил несуществующей жизнью. И ведь действительно, вся Америка стала одной большой сценой для этого идеального актёра.

– Они смотрят на нас, потому что знают, мы лучше их.

Анжела со Скоттом проводили оставшихся гостей за столик, а сами отошли, чтобы начать смотрины.

– Добрый день, молодые люди, – к Чендлеру с Озборном подошла взрослая леди в розовой шляпе, что держала в своих руках хрустальный бокал, – неужели вы те самые братья Брауны?

– Добрый день, мадам, – первым отозвался Кристиан и поклонился женщине, – приношу свои извинения, возможно, вы знаете, кто мы такие, но, увы, нам ваше лицо не знакомо.

– Меня зовут Шерилл Росс.

***

– Ты запомнил, как её зовут? – Чендлер, сев в автомобиль, сразу же глянул на высокую фигуру Габриеля, что разместился рядом.

– Шерилл Росс, бывший председатель Верховного суда Соединённых штатов Америки, – как заученный сценарий проговорил Озборн.

– Можно ехать, – бросил Барлоу Гудвину, и ребята отправились по дороге, прямиков в Грин Мидл, – разве будет не сложно втереться ей в доверие? Один из вас лишь странный актёришка, а другой людей в жизни не обманывал.

– Нам нужно лишь показаться ей на глазах и упомянуть про наш аукцион, – беззаботно протянул Чендлер, для этого нам твои таланты не нужны, Джейкоб.

– А я до сих пор не понимаю, зачем нам нужна эта Росс. Полиция Нью-Йорка редко обращает внимания на несанкционированные мероприятия, богатеи всегда забывают заранее получить разрешение. Здесь это в порядке вещей, – проговорил Арнольд, пристально следя за дорогой.

– Вы ещё не поняли, что нам не нужно слово «всегда»? Нам нужно «наверняка», – ответил Озборн, привыкший в каждых своих действиях видеть точность, – если вы хотите совершить самую крупную аферу в истории Америки, тогда нам стоит следить за деталями.

– Озборн прав, – довольно протянул Чендлер, – Арнольд, ты же сказал, что эта Росс сейчас работает в главном управлении полиции?

– Ну да.

– Тогда отлично, нам стоит лишь познакомиться с ней и помелькать на глазах, чтобы, когда полиция узнает о том, что мы собираемся провести аукцион, не возникло неплановой проверки, – проговорил Чендлер, продолжая свою мысль.

– Это хорошо. Получается, если эта Росс узнает от своих людей, о том, что они, возможно, заинтересованы в том, чтобы проверить наше мероприятие, она их остановит. Это я понял, – дальше говорил Английский бульдог, – но как вы думаете втереться ей в доверие, чтобы она просто оставила вас в покое?

– Слишком стараться не надо, – наконец заговорил Барлоу, понявший уверенность Чендлера, – мисс Росс достаточно простая и ранимая женщина. Стоит ей лишь узнать историю братьев и хотя бы раз в жизни видеть их в живую, она не станет их досконально проверять. Потому что нет даже повода, сомневаться в братьях Браун.

– Плюс, как ты и сказал Арнольд, не факт, что полиция обратит на нас внимание. Мисс Росс лишь наш запасной вариант.

***

Мисс Кларк вместе со своим мужем сели за столик к братьям Браун и повернулись к фигурам, что уже взяли бокалы с игривым шампанским.

– Шоу сейчас начнётся, – гордо отозвался хозяин мероприятия и устремил голову в сторону идеально подстриженного поля.

Первой красавицей, что открывала мероприятие, была фризская лошадь. Появившись на поле с лёгким и бархатистым ржанием, она встревожила молодого парня, что вёл её к гостям. На такой лёгкой возбуждённой ноте начинаются ежегодные смотрины семьи Кларк. Фризская лошадь поднимает свою чёрную и гладкую, как струящийся щёлк, гриву в воздух и аккуратно ступает по зелёной земле. Её чёрные глаза оглядели гостей, после чего в движениях появилась некоторая задоринка. Ей нравилось внимание, а лёгкие хлопки высокопоставленных гостей разжигали бурю приятных эмоций, от чего шелковистый хвост стал двигаться, постоянно задевая парня, что шёл рядом. После большого круга показа, молодой человек, что, оказывается, являлся наездником, сел на фризскую лошадь и поехал дальше верхом.

– Они прекрасны, – тихо отозвался Чендлер, ставя пустой бокал на стол.

– Вы так считаете, Эдриан? – весело сказала Анжела, – она моя любимица.

– Перед вами чистокровная фризская порода. Европейская чёрная жемчужина Джоконда, дамы и господа. Тридцать тысяч долларов, – проговорил оратор.

– Фризы невероятно покладисты, – осведомлённо проговорил Озборн, – не зря люди отдают такие деньги за жеребят.

– Вы правы, Рейнольд, – сказал мистер Кларк, – они просто прекрасны для прогулок верхом. Вот только не для спорта…

– Рысь у них, однако, слабовата, – перебив мужчину, проговорил Габриель.

– Вы интересуетесь лошадьми, Рейнольд? – удивлённо поинтересовалась Анжела, поправив подол голубого платья.

– Ну что вы, так, как говориться, балуюсь, – проговорил Озборн, вновь принимая бокал, но на этот раз уже белого вина.

– Ох, только не говорите, что вы и верхом сидите? – бурно отреагировала Анжела, каждый раз поражаясь многогранности этих американцев, что выросли в Англии.

– Я не так хорош, как мой младший брат, – игриво протянул Габриель и указал рукой в перчатке на высокую фигуру Эдриана. Чендлер наигранно засмущался и прикрыл белую кожу рукой.

– Я не профессионал в этом деле, мисс Кларк, не верьте моему брату, – на его слова, неудивительно женщина лишь слегка рассмеялась.

– Нам англичанам сидеть на лошади, как пить чай каждый день. Обычное дело, – проговорил Озборн, допустив первую ошибку.

– Англичанин? – мистер Кларк подозрительно уставился на молодого человека, что знатно напрягся.

– Да, друг мой. Восемнадцать лет прошли как вечность, – исправив ошибку товарища, вклинился в разговор Чендлер, а затем незаметно кивнул Габриелю.

– Тяжёлоупряжный шотландский клейдесдаль. Весом в одну тону – благородный Тайсон. Двадцать пять тысяч долларов, – продолжал говорить голос, сопровождаемый негромкими овациями.

Наши братья и семейство Кларк отвлеклись на большую лошадь, что сразу была оседлана не менее крупным наездником в чёрном рединготе.

– Мой муж с самого детства занимается верховой ездой, что же тогда насчёт вас, Эдриан? – Анжела продолжала интересоваться гостями, иногда делая небольшие глотки между своими словами.

– Не могу похвастаться тем же, кажется, я первый раз сел на лошадь, когда мне исполнилось тринадцать, – Чендлер слегка задумался, а затем после постановочной паузы, выдал уже давно придуманную и отрепетированную фразу.

– Четырнадцать, Эдриан, тебе было четырнадцать, – отозвался Озборн, поправляя своего названного брата, – как раз в тот год ты увлёкся поло.

– Ах, точно, как я мог забыть, – наигранно протянул Чендлер.

– Неужели вы играете в поло? – Анжела продолжала поражаться, – Сандерсы будут только рады познакомиться с вами.

– Мы уже познакомились с ними на недавнем вечере, – сказал Габриель.

– Поло требует хорошего владения верховой ездой, – саркастически проговорил Скотт, – новичкам будет очень сложно.

– Вы абсолютно правы, но поло это командный спорт. А я умею быть командным игроком, не даром самые лучшие игроки в поло – британцы, – произнёс Чендлер, смотря в яростные глаза Скотта, что всё больше пропитывался чувством ненависти к этим идеальным братьям Браунам.

– Готов поспорить, что американцы хороши в любом виде спорта, – нашел, что ответить мистер Кларк и выпил залпом бокал шампанского.

– Ой, Скотт, ну что ты такое говоришь нашим гостям? – Анжела недовольно посмотрела на своего мужа и вновь повернулась к Эдриану с Рейнольдом, – я уверена, вы хороши в поло. Только посмотрите на себя, вы такой высокий, не побоюсь предположить, что до мяча проще доставать, – Анжела мечтательно оглядела высокую фигуру англичанина, что не заметила, как мистер Скотт, покраснел от ярости и ревности.

– Вы так точно и тонко подметили, мисс Анжела, – проговорил бархатным голосом Кристиан.

Скотт хотел ещё что-то сказать, как его перебил громкий голос оратора.

– Лошадь, выведенная в Англии – чистокровная верховая. Прирождённый чемпион скачек – Брюс. Миллионов долларов.

Перед гостями сразу же показалась высокая и мускулистая чистокровная верховая. Этот конь, бесспорно, подчеркивает богатство и является признаком знати.

– Если мистер Эдриан говорит, что хорош в верховой езде, с большой радостью приглашу вас устроить небольшие скачки. Буду признателен, если вы составите мне конкуренцию. Лучшие становятся лучшими, если выигрывают у лучших, – Скотт повернулся к Чендлеру, пытаясь прятать пренебрежение и огненную ненависть в своих словах.

– Я не лучший, мистер Кларк, боюсь, вам будет со мной скучно, – Чендлер сделал последний глоток шампанского и с азартом посмотрел на мужчину, кажется, его слова раззадорили мистера Кларка.

– Эдриан, попробуйте, я уверена, что вы просто прекрасный наездник, – воодушевленно проговорила мисс Кларк, кладя свою ладошку на руку молодого человека.

– Если мисс Анжела, этого желает, не имею права отказать, – Чендлер встал из-за стола, – я принимаю ваше предложение, мистер Скотт.

– Дорогие гости, – весело отозвалась Анжела поднимаясь со стула, – сегодня у нас невероятное событие. Мой муж вместе с нашим дорогим гостем Эдрианом Брауном собирается лично прокатиться на этих благородных породах лошадей, чтобы показать своё мужество и доказать, что эти породы лошадей достойны своей цены.

Женщина быстро захлопала в ладоши, привлекая к своим словам больше внимания. Гости воодушевлённо поддержали хозяйку торжества, аплодируя героям сегодняшнего вечера.

– Выбирайте лошадь, друг мой, – ядовито проговорил мистер Кларк и, выпив напоследок бокал шампанского, направился прямиком к конюшне.

– Выбирай Тайсона, – тихо порекомендовал Чендлеру Озборн, оставаясь на своём месте, – клейдесдали очень сильные для спорта, поэтому они идеальны для соревнований и скачек.

– Если вы не возражаете, я выберу короля сегодняшних смотрин. Брюс идеален для меня, – не без доли гордости отозвался Кларк, делая акцент не на коне, а на самом себе, чтобы потешить своё самолюбие.

Как сам сказал Чендлер, он командный игрок, если его соперник так хочет самовосхваления, он этого получит.

– Тайсон, однако, тоже не плох, – подытоживал начатое Чендлер. Соревнования, так соревнования. Для этого необязательно нужны лошади.

Пока молодые люди готовились, облачаясь в нужные костюмы, на поле установили оборудование, чтобы оно больше напоминало ипподром. Тем временем Озборн решил продолжить начатое.

– Брюс – великолепный экземпляр, – неоднозначно проговорил англичанин, вновь появившись рядом с мисс Кларк.

– Он – один из наших лучших лошадей в конюшне, – уверенно проговорила Анжела.

– Миллион – это была цена за Брюса или за экземпляр этой породы?

– За экземпляр, – отозвалась мисс Анжела, – Брюс стоит намного больше.

– Вижу в разведение лошадей в Нью-Йорке вам нет равных.

– Нам нет равных во всей Америке, – не без гордости произнесла женщина.

– Это, однозначно, помогает вам безбедно жить. Этот дом замечательный, – осмотрев трёхэтажный особняк, проговорил Габриель.

– Да, он великолепен. И стоил немало. Я слышала, мистер Браун владел активами большими, чем мы можем себе с мужем представить. Вам перейдёт немалое наследство, – улыбнувшись, игриво протянула Анжела.

– В этом вы правы. Но большую роль для нас играет его дорогущая коллекция.

– Нас? Это для вас с братом? – непринуждённо поинтересовалась женщина, кажется, это прозвучало, словно разговор шёл не только о двоих.

– Конечно же, – также игриво проговорил молодой человек, – я очень надеюсь увидеть вас на нашем аукционе.

Женщина хотела что-то ответить, как, наконец, из особняка вышли две фигуры. Они сразу же прошли до поля, где их ждали благороднейшие породы.

– Хочу увидеть достойнейшее соревнование, – Чендлер протянул руку для дружеского рукопожатия, но вместо этого его ждало холодное отчуждение.

– Лучший победит, а худший проиграет, – с этими словами мистер Кларк взбирается на чёрного Брюса и спешит к линии старта.

– Ну лучший, так лучший, – Кристиан тоже не заставляет себя долго ждать и, усевшись по удобнее в седле Тайсона, направляется к Брюсу, где восседает Скотт.

– Когда прозвучит выстрел, нам нужно проехать один круг. Правила просты, кто приедет первым, побеждает, – разъясняет простейшие правила мистер Кларк, в ответ Кристиан лишь кивает и поворачивает голову, на мужчину, что стоял в стороне с пистолетом в руках.

– Раз, – проговаривает Скотт, яростно сжимая челюсть. Даже идиоту понятно, что это не дружеские скачки, а настоящая война, где победитель лишь один. Это было так легко вывести этого беспокойного человека на спор, даже слишком просто, думает Чендлер, – два.

Кристиан спокоен, как обычно, он не выдаёт свои эмоции, лишь специальные, наигранные, которые ему нужны.

– Три! – после этого слова, мистер Кларк с силой ударяет поводья и срывается с места.

Брюс быстр и ловок, не зря, он является лучшим экземпляром в конюшне семьи Кларк.

Скотт талантлив не меньше, он хорош в верховой езде, как и говорил. Чендлер же не отступает, полностью доверяя своему четвероногому другу. Кажется, Тайсон сам знал, что нужно делать. Тайсон на своих мускулистых ногах быстро догоняет Брюса, что стартовал и оторвался с небывалой скоростью. Но Чендлеру это не нужно, у него с ребятами есть план, которому он следует идеально. Всё идёт как ни кстати великолепно.

***

Ещё перед тем, как Скотт и Кристиан ушли переодеваться, Озборн подошёл к уходящему Чендлеру и наклонился к его уху.

– Тайсон силён, но он никогда не победит Брюса, ему не хватает маневренности.

– Как нам и нужно, – тихо отозвался Кристиан, осматриваясь вокруг.

– Первое время тебе нужно держаться подальше от Скотта, дай ему почувствовать, что он победитель, – продолжал шептать Габриель, стараясь говорить как можно тише, чтобы их не услышали. – Чистокровная верховая лучшая, если и наездник такой. Мистер Кларк не сможет справиться с Брюсом, если начнёт нервничать.

– А он начнёт нервничать, когда к концу круга я начну догонять его, – Чендлер довольно улыбнулся.

– Ты знаешь, что делать, – после слов Озборна, Чендлер скрылся за высокими дверьми.

***

По плану ребят, Чендлер долго находился в хвосте мистера Скотта. Мужчина развернулся и, заметив, что Браун отстаёт, победно улыбнулся. Слишком уж многое этот англичанин себе позволяет. Он победитель, он лучший. Но к моменту, когда наездники совершили половину круга и развернулись в обратную сторону, мистер Кларк почувствовал дыхание за своей спиной. И действительно, буквально рядом, откуда не возьмись, появляется Чендлер, что восседает на Тайсоне. Кларк от испуга крепче сжимает поводья и ещё раз ударяет по Брюсу ногой. Никакой профессиональный наездник не позволит себе такое движение, поэтому Брюс, чувствует это тоже и тоже начинает паниковать, снижая свою скорость. Тайсон выходит вперёд, отчего Скотт продолжает яростно ударять по поводьям. Он просто обязан догнать, он обязан победить. Это его поле, он не проиграет этим слишком идеальным Браунам. Кто они такие, и откуда они взялись? Но не успевает мистер Кларк сообразить, как Браун неудачно манипулирует Тайсоном, от чего второй сходит с дороги, а Чендлер падает со спины лошади, цепляясь ногой в стремени. Брюс первым приходит на финишную черту.

Рядом с полем сразу же оказываются встревоженный Габриель и Анжела, а гости начинают хлопать мистеру Скотту, победителю этих небольших скачек.

– Мистер Эдриан, вы в порядке? – Анжела в считанные секунды оказывается рядом с молодым человеком, что привёл Тайсона к финишной прямой.

– Ты не сильно ушибся? – поинтересовался Озборн, оглядывая грязный редингот Чендлера.

– Нормально, – почти шёпотом проговорил Кристиан и сразу же повернулся к Скотту, – спешу поздравить вас с честной победой.

Кларк в секунду поменялся и заливисто рассмеялся.

– Вы были достойным противником, но оказались явно слабее меня.

– Не буду оспаривать это мнение.

– Если победитель сегодняшнего дня нашёлся, мы просим нас простить, но на этом мы покинем ваше мероприятие, – проговорил Озборн, поворачиваясь к Анжеле и Скотту, – мы приятно провели время.

– Как уже? – женщина резко погрустнела.

– Надеюсь тогда в следующий раз увидеть вас на аукционе, – довольно протянул мистер Кларк.

– Нам вас ждать? – поинтересовался Кристиан.

– Однозначно.

Двое молодых людей ещё раз попрощались с семьёй Кларк и поспешили к воротам, где их уже ждал Гудвин.

– Всё сделано отлично, Чендлер, – проговорил Озборн, который остался довольным после их встречи с Кларками.

– В следующий раз на лошадь полезешь ты, друг мой. Благослови королеву, чтобы моя спина была целой, – недовольно пробурчал Чендлер, но он не мог не радоваться от того, что всё прошло идеально от начала до конца.

– Он купился? – лишь поинтересовался Арнольд, показываясь в окне автомобиля.

– Ещё бы, – щёлкнув пальцами, ответил Кристиан.

========== Глава 7 ==========

– Во сколько намечено мероприятие? – поинтересовался Джейкоб, ставя фарфоровую чашку вновь на блюдце, – в два часа, если я не ошибаюсь.

– Точно, в два часа, – ответил тому Габриель, отпивая чёрный чай.

Все помимо Арнольда Гудвина сидели в гостиной, наслаждаясь своим чаепитием. Эдмунд сидел в кресле и стучал тонкими пальцами по фарфоровой чаше, поглядывая в окно, что было завешено шторами.

– Вижу, тебе, друг мой, не терпится начать вторую часть нашего плана? – Чендлер посмотрел на отстранённую фигуру их товарища, на эти слова Кроуфорд лишь повернулся и замедленно кивнул. Кажется, в этом молодом человеке было больше мыслей, чем чудаковатости. Он постоянно молчал и, кажется, полностью погружался в себя. О чём он думал, стоило лишь догадываться.

– Только скажи, что тебе нужно, и я с Гудвином достану тебе это, – проговорил Барлоу и повернул голову в сторону Эдмунда, что вновь задумался.

– У меня почти всё есть, нужны лишь некоторые цвета. Кадмий красный, Кадмий жёлтый светлый, марганцево-кадмиевая и индиго.

– Кадмий светлый и индиго? – Барлоу переглянулся с Озборном и Чендлером, – Что это всё такое? Хотя без разницы, запиши всё на бумагу, Арнольд всё найдёт.

Эдмунд кивнул головой и стал сразу же писать цвета масляных красок на листе, что находился рядом, как в эту же секунду в дверях показалась запыхавшаяся фигура Гудвина.

– У нас большие проблемы, – Арнольд повернулся в сторону расслабленных фигур и бросил свёрнутую газету на стол.

– Что случилось? – первым поинтересовался Озборн и, взяв нью-йоркскую газету в свои руки, развернул её.

– Вы на главной полосе, – озадаченно протянул Гудвин, делая глоток тёплой воды.

Чендлер лишь хмыкнул и продолжил свою трапезу, расслабленно откинувшись на спинку мягкого дивана.

– Братья Брауны – публичные фигуры, это было очевидно, что их приезд осветят в газете. Не стоит так паниковать, в этой небольшой статье нет даже нашей фотографии.

– Мы же всё с этим решили, – забирая газету из изучающих рук Озборна, проговорил Барлоу, – секретарь старика Брауна не выезжает в город до приезда братьев. Эти новости он даже не прочитает. Ты же сам нам сказал, не переживать по этому поводу.

– Теперь можете начинать паниковать, потому что я узнал, что каждую неделю в особняк Брауна отправляется выпуск газеты, – Гудвин посмотрел на своих товарищей и заметил, как их лица в секунду изменились.

– Повтори, Гудвин, – грубо отозвался на нерадостную новость Барлоу и резко поднялся с кресла.

– Ваш «идеальный» план перестаёт работать, – также дерзко проговорил Арнольд и взглянул на нахмуренные брови Джейкоба, что стоял над ним.

– Наш идеальный план работал бы, если бы кто-то разъяснял точную информацию, – перепалка продолжала набирать обороты.

– То есть я виноват в том, что вы не продумали столь важную деталь, как… – но бушующего Гудвина и разгневанного Барлоу остановил Чендлер, что тоже поднялся с дивана.

– Идеальный план на то и идеальный, что не всегда всё идёт так, как ты того желаешь, – протянул Чендлер, заканчивая их чаепитие.

– Напомню, мы влезли в такое дело, в котором лучше, чтобы всё шло, так как нам нужно, – вклинился в разговор Озборн, убирая кудрявые волосы с карих глаз, – твои сладкие речи не исправят ситуацию, Чендлер.

– Впервые соглашусь с Озборном, – ответил Барлоу, тяжело и нервно выдыхая, – ты, по-моему, так и не понял, что такое мошенничество. Это не твой театр, это куда более страшное дело.

– Знаешь, что с нами будет, если нас поймают? – продолжал свои наставительные речи Габриель.

– Смертная казнь, – с долей смущения и нервозности проговорил Арнольд, – я лишь сидел, и мне даже это не понравилось. Думаешь, я хочу оказаться в камере смертника?

– Я не хочу оказаться в камере смертника, – тихо отозвался Эдмунд, пытаясь спрятаться за коротенькой чёлкой, что даже не скрывала брови.

– Если мы не хотим оказаться в камере смертников, тогда нам стоит сделать так, чтобы секретарь мистера Брауна так и не увидел эту газету, – наконец проговорил Чендлер, вальяжно открывая изумрудные глаза.

– Нам через два часа нужно быть у Сандерсов, – произнёс Барлоу, пытаясь зацепиться за что-нибудь, что сможет им помочь, – у нас даже нет шанса.

– У Сандерсов нужно быть лишь троим из нас, – проговорил Озборн, быстро напрягая извилины.

– У двоих ещё есть шанс попасть в поместье Брауна, – Чендлер закончил за Озборном мысль.

Барлоу нервно закрыл голубые глаза и поспешил вдохнуть сухой воздух, что скопился в гостиной. Он провёл рукой по русой шевелюре и посмотрел на Чендлера.

– Ладно Арнольд, у него есть шанс и опыт обмануть и взобраться в дом, но этот чудик…

– У этого чудика есть имя, его зовут Эдмунд, – проговорил Озборн, чувствуя, что Джейкоб переходит уже все границы.

– Без разницы, – вновь отозвался Барлоу, – что он сможет сделать? Нам нельзя так рисковать.

– Наш план и так провалится, если мы втроём не отправимся к Сандерсам, так что другого выбора у нас нет.

***

Прекрасные зелёные поля расстилаются за границей столь не маленького города Нью-Йорка. Невысокие деревья прорастают вдоль дороги, которая вела к поместью семьи Сандерс, что владели не маленьким земельным участком.

Мистер Хантер Сандерс был владельцем и почти единоличным собственником крупнейшей строительной фирмы в штатах, что имела крупную и громкую славу и за границей северного континента. А дорогая и всеми своими богатыми друзьями уважаемая мисс Рейчел Сандерс была обычной женой своего мужа. Она не работала, да и в бизнесе ничего не понимала, вот только это ей не мешало жить роскошно и беззаботно. Потому что мистера Сандерса как и его любящую жену знали все в Америке. Вот только слава у их строительной компании была, может быть, и громкая, но не самая лучшая.

***

– Семье Сандерс принадлежит строительная компания «Сандерс Билдинг», стоимость которой оценивается в миллиард долларов, – проговорил Озборн, сверяясь со своими бумагами, – также Хантер Сандерс имеет в своём расположении шестьдесят пять процентов акций, что делает его самым крупным акционером и почти единоличным собственником.

– Может, просто завладеем его акциями, и деньги сами будут к нам течь? – на всякий случай поинтересовался Барлоу, что был крайне падок на деньги, – миллиард долларов это же где-то семьсот миллионов фунтов стерлингов. Я даже о таких цифрах не слышал, не то, что бы видел их.

– Не думаю, что и сам Сандерс видел такие деньги, речь же идёт об оценке стоимости, – поправил своего товарища Габриель, поправляя чёрные кудрявые волосы.

– И без тебя догадался, умник, – ядовито проговорил Барлоу и замолчал.

– Вообще у «Сандерс Билдинг» не самая лучшая репутация в кругах среднего населения, – продолжил докладывать свою информацию Озборн, – как говорится, кому-то медом намазано, а кто-то и пчёл не видел.

– Что же такого делают Сандерсы, что не нравится народу? – поинтересовался Чендлер, но речь Габриеля перебил Гудвин.

– Так скажем, они богаты и делают всё для богатых, не считаясь со средним слоем населения.

– Низший средний класс составляет сорок процентов от всего населения Америки, а рабочий класс около тридцати. Это означает, что большую часть городов США составляют бедные районы. «Сандерс Билдинг» же сносит не презентабельные районы и строит на этой земле новейшие комплексы для элиты, что может позволить себе квартиру в сто долларов за квадратный метр, – продолжал зачитывать информацию Озборн, что он нашёл на семью Сандерс.

– Что же случилось с людьми, что жили в этом районе? – обеспокоенно поинтересовался Эдмунд.

– Их переселили в другие районы, где количество людей на квадратный метр и так превышало допустимые нормы.

– Так вот как они зарабатывают свои деньги. Ущемляя, таких как мы, чтобы было хорошо, таким как они, – проговорил Чендлер и задумался, неспроста мистер Сандерс вместе со своей женой стали одними из пятёрки людей, что обязательно должны присутствовать в их идеальном плане.

– Слава славой, а деньги у них есть. И это самое главное, – всё же довольно протянул Барлоу, – что у нас по делу?

– Мистер Сандерс является ярым игроком в поло, так что отсюда нам и следует идти, – проговорил Чендлер, что встал со своего места и стал ходить по комнате, что освещалась лишь светом от камина.

– Пока в Нью-Йорке стоит хорошая погода до приходов холодов Сандерс устраивал свои игры в поло с кучей гостей и своих друзей. Так что нам не составит труда появиться там без приглашения, – сказал Гудвин.

– Отлично, тогда начнём отсюда.

***

– Мистер Сандерс, мисс Сандерс, – Озборн учтиво протянул руку высокому полноватому мужчине, а затем поцеловал руку его спутницы, – рады вновь с вами встретиться.

– Добрый день, молодые люди, – весело проговорил Хантер и прикоснулся пухленькой рукой к своим пышным русым усам.

– Мы слышали от Анжелы, что господин Эдриан прекрасный наездник и увлекается поло, поэтому мы ждали сегодня вас, – улыбнувшись, слащаво и немного пискляво протянула мисс Рейчел.

– Ох, мисс Анжела преувеличивает, я проиграл господину Кларку, увы, я не лучший, – проговорил Чендлер, бросая взгляд на гостей, что ходили рядом со столами и наслаждались вкусными закусками. И действительно, все эти гости были из высшего света.

– Ну что вы, Скотт всегда любил хвастаться, – мисс Сандерс рассмеялась, приглашая гостей к столу, – здесь сегодня только мы и вы.

Наши дорогие гости вместе с хозяевами мероприятия перекидывались парами фраз, пока другие люди играли в поло на широком поле. Этот дружеский матч протекал без драм и неприятностей, поэтому Озборн потихоньку стал вести Сандерс на нужный им разговор.

– Мистер Сандерс, я слышал, что вы являетесь владельцем «Сандерс Билдинг», исправьте меня, если я не прав, – Габриель сделал глоток апельсинового сока и посмотрел на мужчину, что пристально следил за полем. Он явный игрок с головы до ног.

– Да, господин Рейнольд, эта компания полностью моя, – не без доли гордости и хвастовства отозвался Хантер.

– Я восхищаюсь вами, основать такую компанию, чтобы она получила громкое имя, очень сложно, – Озборн и Чендлер оказались правы, эти богатеи живут ради своего достатка и статуса, поэтому не помешает немного подхалимства.

– Я получил эту компанию от отца, но вы правы, именно я дал статус «Сандерс Билдинг» миллиардной компании.

– Наверное, сложно удерживать её на плаву в такое трудное время? – поинтересовался Чендлер.

– В такое время? О чём вы, господа? – неуверенно поинтересовалась Рейчел, возвращаясь к разговору, после того как поприветствовала свою подругу.

– В Америке бушует «Великая депрессия», – но на ответ Кристиана мистер и мисс Сандерс лишь рассмеялись.

– Господа, вы же не серьёзно? – мужчина схватился за живот и приобнял свою супругу другой рукой, – такие дела нас не касаются.

– Неужели цена на акции «Сандерс Билдинг» даже не упала? – Озборн приложил руку к лицу, пытаясь спрятаться от яркого солнца, одновременно прикрываясь чёрными кудрями.

– Ой, дорогой, ты же что-то говорил про какие-то бумажки, – женщина повернулась к мужчине, что продолжил наблюдать за игрой, кажется, обе команды шли вровень.

– Акции чуть упали в цене, но это дело времени. В скором времени я собираюсь начать строительство нового коттеджного городка, здесь не далеко, – мужчина посмотрел в через чур заинтересованные взгляды молодых людей.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю