Текст книги "Афера по-английски (СИ)"
Автор книги: Аня Листопадова
Жанр:
Историческая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 8 страниц)
Сегодня, когда остались считанные часы, Кристиан решил наконец встретиться со своей матерью и попросить ту собирать свои вещи. Они оба возвращаются в Англию, и, наконец, они оба заживут счастливой жизнью спустя долгих одиннадцать лет.
Чендлер надел на себя свой лучший серый шерстяной костюм в белую полоску и его любимую атласную рубаху. Раз уж это первая встреча матери и сына за одиннадцать лет, хотелось бы выглядеть соответствующе. Кристиан уже не тот глупый и невзрачный четырнадцатилетний мальчишка с вечно растрёпанными рыжими волосами и веснушками по всему лицу. Сейчас он статный молодой человек, что сиял уверенностью.
Арнольд ещё несколько дней назад дал Чендлеру конверт, где был написан действующий адрес, где проживала мисс Чендлер. Пройдя половину Нью-Йорка, молодой человек оказывается в квартале неплохих на его вкус застроек. Здесь однозначно живётся комфортно и приемлемо. Не то, что предполагал Кристиан. Молодой человек каждую ночь в своих снах надеялся, что когда он получит деньги и приедет за матерью в Нью-Йорк, тогда в этот день, он как рыцарь, как принц, спасёт бедную женщину, а дальше всё будет как в сказке. Долгий и счастливый конец. Поднявшись на нужный этаж, Чендлер стал оглядывать просторный коридор, который вёл в разные квартиры на этом этаже. Одно большое окно освещала бетонную площадку лучами дневного солнца. Найдя нужную квартиру под номером сто восемь, Чендлер на секунду останавливается и вдыхает в свои лёгкие больше воздуха. Ему не стоило так нервничать, но колени сами по себе подкашивались. И понятное дело, потому что до этой секунды Кристиан жил в постоянном томлении. Дверной звонок прозвучал так громко, что даже молодой человек смог уловить заметный кривой звук, дальше послышались шаги и тихий-тихий голос. Позже дверь медленно открылась, и перед Чендлером предстала всё ещё высокая женщина с короткими рыжими волосами. На уже взрослом лице почти не было морщин, что казалось, что женщина перед молодым человеком была юна и свежа. Она своими зелёными глазами оглядела высокую фигуру Чендлера и резко открыла маленький рот от неожиданности.
– Матушка, – быстро и немного волнующе проговорил Кристиан, но его остановила женщина, она быстро отвела парня от двери и, посмотрев вглубь квартиры, вышла, прикрывая дверь.
– Что ты здесь делаешь? – не очень радостно проговорила женщина, от чего Чендлер застыл на секунду. Он представлял эти первые слова иначе. Громкими, чарующими и возбуждёнными. Но в ответ лишь слышал холод и раздражение.
– Матушка, я приехал за тобой, ты разве не получила моего письма? – Кристиан взялся за руку своей матери, но та резко отдёрнула её, тогда молодой человек вновь всмотрелся в лицо женщины, что стояла перед ним. Гладкое не выражающее ничего лицо и совершенно безжизненные губы, что искривились в считанные секунды. Женщина перед ним делала пластические операции, но тогда наступает вопрос. На какие деньги? Всё это время Чендлер думал, что у его матери совершенно нет денег, даже чтобы вновь вернуться в Лондон.
– Я думала, ты отстанешь от меня, если не получишь ответ, – наконец-то проговаривает женщина и оглядывает своего сына. Да, красавец, и не поспоришь. Как-никак, но прошло долгих одиннадцать лет.
– Матушка, что же ты такое говоришь? Я пришёл за тобой, скоро мы вместе сможем вернуться в Лондон, – но разгорячённый поток слов молодого человека быстро прервала женщина.
– Я не хочу возвращаться, – как гром, тишину разрывают такие слова, – как думаешь, почему я так и не вернулась? Мне понравилось в Америке, я нашла себе богатого мужа, теперь он меня обеспечивает.
Кристиан совершенно не может поверить в слова своей матери, кажется, перед ним стоит совершенно другой человек.
– Но в Лондоне тебя все эти годы ждал я, – отчаянно, почти через подступающие слёзы выдаёт Кристиан, – а как же тётушка Биатрис? Ты хоть знаешь, что тётушка умерла три года назад? Мы оба так отчаянно тебя ждали.
– Глория, кто там? – резко из квартиры доносится тихий голос мужчины.
– Никто, дорогой, ошиблись квартирой, – после этих слов женщина открывает дверь своей квартиры, – уходи отсюда и больше не приходи за мной. Ты мне ничего не сможешь дать, – женщина попыталась быстро закрыть дверь, как её остановил Кристиан.
– Матушка, ты просто так от меня откажешься?
– Моя фамилия теперь Джексон, так что меня с тобой ничего не связывает, – после этих слов дверь резко закрывается.
Боль и отчаяние плескалось в, как оказалась, очень ранимой душе Кристиана. Он пытался пересилить то чувство, когда ты осознаешь, что большой промежуток своей жизни потратил на человека, который забыл о тебе и твоём существовании. Собственного сына заменили деньги и хорошая жизнь в большом городе. Идя по улицам этого самого города, Чендлер вожделел забыть эту женщину и навсегда вычеркнуть её образ из своей головы. Но на деле это желание окажется невыполнимым. Потому что образ, что был вырезан в воспоминаниях, смотрел на Кристиана в зеркале, так как лучшее во внешности молодого человека, всё, чем гордился Чендлер, всё было взято от женщины, именуемой матерью.
***
Вернувшись в квартиру мистера Паркера, Чендлер обнаруживает всех за столом. Уже давно было время ланча.
– У нас осталась Шарлотта Робертс, и мы, наконец, перейдём к финальной части нашего плана, – неожиданно для всех выдаёт Кристиан и присоединяется к общему столу.
– Ты чего так резко об этом заговорил? – насмешливо интересуется Барлоу, но встречается с несвойственно раздражённым и одновременно опечаленным взглядом Чендлера. Он никогда таким не был. Странным, да. Безумным, тоже про него. Но печальным, никогда. Хорошие актёры всегда отлично скрываются за своими же масками.
– Просто я уже задыхаюсь в этой Америки, – проговорил Кристиан, – мы сделаем всё, что запланировали, и никто и ничто нам не помешает.
***
Озборн, Чендлер и Барлоу выехали в предпоследнее место их назначения, следующим был только аукцион. В Нью-Йорке вовсю лил дождь, напоминая нашим англичанам про их родное королевство, когда лёгкая свежесть еле заметно смешивалась с запахом мокрого асфальта и травы. Капли проливного дождя бились об окна автомобиля и скатывались вниз, образовывая мокрые дорожки. Выставочный зал Шарлотты Робертс находился в самом центре, приковывая к себе внимание грандиозной и новейшей архитектурой. Высокие окна, что буквально покрывали стены этого здания, светились от света, что горел внутри.
В зале выставлялась новая модель автомобильной компании «The Roberts», владелицей которого была вдова основателя компании мисс Шарлотта Робертс, которая на данный момент была одной из самых богатых женщин Америки. Богата и одинока, такая аура витала вокруг загадочной леди, завидной дамы в финансовой элите. Шарлотта любила деньги, она в них купалась, как в ванной. Она не экономила ни на себе, ни на своей роскошной жизни. Каждый день новый наряд и обязательно дорогое украшение. Женщина любила всё, начиная от тонкого кольца на указательном пальце и заканчивая роскошным колье на тонкой шее её владелицы.
Чендлер и Озборн быстро отбежали от машины до входа, чтобы не намочить свои причёски и дорогие костюмы, кажется, дождь усиливается. На входе девушка в приятном бежевом костюме с натянутой широкой улыбкой выдаёт брошюру, на которой изображены новая выставляющая модель автомобиля и краткое содержание об этой машине. Рекламная акция у «The Roberts» была достаточно внушительной, поэтому только к запуску автомобиля на рынок, уже вся Америка говорила об этой нашумевшей машине с ярким красным дизайном.
– Слишком ярко, не находишь? – поинтересовался Озборн, обращая внимание Кристиана на слишком уж кричащий цвет автомобиля.
Молодые люди стояли напротив машины, что в свою очередь стояла на медленно вращающемся пьедестале. Здесь уже было много гостей, но самой Шарлотты Робертс ещё не было видно.
– Американцы любят всё яркое, – Чендлер также оглядел автомобиль, что был начищен до блеска, и сиял от ламп, что висели в зале.
Через долгих двадцать минут после того, как наши молодые люди приехали на мероприятие, к ребятам подошёл Барлоу в лице нового бизнесмена Брендона Картера.
– Ну и где же наша дорогая Шарлотта? – устало проговаривает Джейкоб и отпивает глоток от приторно сладкого шампанского.
– Ты же сам должен знать, Барлоу, такие женщины, как Шарлотта Робертс, не любят рано приходить на мероприятия, – усмехается Чендлер и оглядывает гостей в этом зале.
– Как минимум, это не этично, так как она сама организовала своё мероприятие, – раздосадовано протягивает Габриель и также делает глоток дорогого шампанского, но в ту же секунду убирает его от своего лица, слишком сладко, приторно сладко.
Ещё через двадцать минут, когда закончилась презентация нового автомобиля, в дверях показывается стройная фигура Шарлотты Робертс. На ней было надето чёрное платье, что было усыпано крупными паетками. Женщина лёгким движением руки поправляет серебренную фероньерку на своей голове и спешит поприветствовать гостей. Бросив несколько мимолётных слов своим гостям и некоторым знакомым, женщина призывает всех продолжать веселиться на её мероприятии. Гости радостно хлопают в ладоши, и через секунду Шарлотта растворяется в толпе.
Озборн резко потерял из виду женщину, но когда гости продолжили вечер, заметил её, что одиноко стояла с бокалом шампанского напротив высокого окна и смотрела, как стекло покрывается каплями дождя.
Барлоу бросает взгляд на женщину двоим молодым людям, а сам отлучается, он должен появиться позже.
– Мисс Робертс, – рядом с грустной фигурой женщины, что одиноко смотрела на дождь, появляются Габриель и Кристиан, – не знаю, помните ли вы нас…
– Рейнольд, Эдмунд, – женщина широко улыбается и разворачивается лицом к молодым юношам, – как же я рада вас видеть.
– Ваш новый автомобиль произвёл на нас неизгладимое впечатление, – быстро проговаривает Чендлер, чтобы завязать разговор.
– Этот? – рука Шарлотты незаинтересованно указывает на красный автомобиль, что всё ещё стоял в центре зала, – его сделали на нашей фабрике дизайнеры и механики, я лишь управляла компанией, что осталась мне от мужа, – женщина устало выдохнула и вновь развернулась к окну, что открывало вид на ночной Нью-Йорк.
Чендлер и Озборн переглянулись, женщина явно была чем-то опечалена, а это значит, что им нужно аккуратно подобраться к ней. Но к счастью молодых людей, мисс Робертс вновь сама заговорила.
– Вы действительно не представляете, как я рада, что вы здесь, – мрачно проговаривает Шарлотта и берёт сигарету, что до этого томилась на столе. Через некоторое время женщина глубоко вдыхает и выдыхает.
– Вы просто не представляете, как мы рады быть на вашем мероприятие, – но Чендлера быстро перебивает Шарлотта, что вновь выпустила дым.
– Я имела виду не мероприятие, – загадочно протягивает женщина, вглядываясь в чёрное окно, – я рада, что вы здесь, в Америке.
Габриель и Озборн, уже в который раз, вновь переглядываются за этот один небольшой разговор.
– Это связано со смертью мистера Брауна? – неосторожно бросает Озборн.
– Мистер Браун? – грустно усмехается Шарлотта, – вы, видимо, действительно долго жили вдали от отца.
Чендлер бросает на Озборна грозный взгляд и желает исправить сложившуюся ситуацию, но женщина опечаленно продолжает.
– Он всегда скучал по вам, – за окном можно было расслышать капли дождя, что синхронно касались стекла, – он жил в надежде, что вы скоро вернётесь в Америку, и он будет первым человеком, которого вы здесь увидите.
Молодые люди молчали, они не знали, что им нужно говорить. Сейчас речь идёт об их ненастоящем отце, испытывать чувства к которому они не могли.
– Мы прибыли слишком поздно, – наконец тихо, еле заметно, проговаривает Чендлер, которому выдать поддельные эмоции, как менять перчатки, быстро и безболезненно.
– Он собирал эту коллекцию специально для вас, но она так и простояла в его подвале все эти десять лет, – Шарлотта продолжала многозначительно смотреть в окно, закуривая сигарету, – старый дурак, зачем он оставил вам в наследство, такие бесполезные картины? Я же говорила продать их уже давным-давно, – женщина сокрушается на тираду.
– Может быть, они нам и не нужны, но отец так о нас заботился, так как заботиться может только отец, – неожиданно для Чендлера, Озборн подходит ближе к Шарлотте, – разве оставить просто бездушные деньги, это правильнее?
– Но вы же всё равно эти картины продадите, – проговаривает женщина, – зачем вам эти лишние мороки?
– Для нас будет честь провести этот аукцион в честь отца.
– Действительно жаль, что вы так и не увиделись в последний раз, – Шарлотта мягко смотрит на Озборна и кладёт на его широкое плечо свою маленькую ручку.
– Может быть, я и не увидел отца перед смертью, но по сей день он со мной. Я могу чувствовать, что он защищает меня, не даёт оступиться. Разве связь отца и сына не крепкая, так как же смерть может разорвать эту связь, что с каждым днём лишь крепчает? – мысли и слова Озборна были искренними, как плач младенца, лишь потому что он говорил о своём настоящем отце. В это мгновение Озборн вспомнил, почему он стоял здесь, он вспомнил, что двигало им все эти долгие недели, что стало настоящей причиной в изменениях молодого человека. К глазам стали подступать настоящие слёзы, что могли вырваться наружу, поэтому Чендлер, извинившись перед мисс Робертс, уводит Озборна с мероприятия. Этого достаточно.
На пути ему встречается расслабленный Барлоу, который по плану сейчас должен был появиться перед Шарлоттой Робертс и двумя братьями Браун. Но Джейкоб в секунду стушевался, увидев, как Озборн и Чендлер покидают компанию Шарлотты. Какого чёрта, здесь происходит? Встретившись с глазами Кристиана, он понимает, что на этом им лучше закончить. Шарлотта Робертс и без слов наших молодых людей появится на аукционе, появиться в дань памяти дорогому ей человеку, мистера Питеру Брауну.
***
Была глубокая ночь, когда Джейкоб будит Гудвина.
– Что тебе нужно? – прохрипел сонным голосом Английский бульдог и перевернулся на другой бок.
– Нольди, вставай. Нольди, – Барлоу продолжал возбуждённо будить старого приятеля.
– Да что происходит, Джейкоб? – Арнольд наконец-то встает с постели и обнаруживает, что Барлоу был уже полностью одет.
– Я расшифровал свою карту, я точно уверен, где зарыл свои деньги, – эти слова полностью разбудили Арнольда, что тот поспешил одеться.
Дождь, что начался с вечера, даже и не думал прекращаться. Поэтому наши молодые люди, вооружившись дождевиками и лопатами, направились к заброшенной церкви, что находилась рядом, через квартал, с Центральным парком. Как вспомнил Барлоу, он закопал деньги не на стройке, а где-то рядом со старой постройкой, которая была уже наполовину разрушена, этим местом и оказалась старая церковь.
В дождь копать было намного сложнее, но уже через час Арнольд заметил что-то в мокрой земле.
– Кажется, нашёл, – проговорил Гудвин и нагнулся к земле.
– Что ты тогда медлишь? Доставай! – Барлоу в нетерпении следил за каждым шагом Гудвина. Через некоторое время Арнольд появился перед Джейкобом, держа что-то перепачканное в мокрой земле. Развернув содержимое, молодые люди обнаружили чистенькие банкноты.
– Мы нашли из, – Барлоу радостно восклицает и забирает деньги у Гудвина, – давай вернёмся в дом и поделим их.
– Отлично, если мы нашли деньги и срубим ещё на этом фальшивом аукционе, то это будет настоящий джекпот! – радостно парировал Гудвин.
– Нольди, ты не понял, – Бароу в секунду стал серьёзным и посмотрел на своего друга, – я никогда и не планировал дойти до части с аукционом.
– Что ты такое говоришь?
– Ты серьёзно веришь, что это всё сработает, и нас не поймают? – Барлоу посмотрел в ничего не понимающие глаза бульдога.
– Но тогда зачем ты всё время говорил про идеальный план, если сам в него не веришь?
– Что бы спокойно жить в Нью-Йорке, пока не найду свои деньги. Я стал общаться с этими идиотами, только ради этого. Я никогда не верил в наш план, это полная бессмыслица.
Если Джейкоб Барлоу все эти дни не верил в идеальный план наших англичан, тогда что же произойдёт на следующий день? В день проведения аукциона, на котором соберутся самые богатые члены финансовой элиты всей Америки?
========== Глава 11 ==========
Солнце только встало из-за горизонта, медленно ползя по небосклону и пересекая многоэтажные небоскрёбы, что были расставлены почти везде в столь большом и великом городе Нью-Йорк.
Озборн поднялся с кровати так же быстро, как и заснул вчерашним вечером. Наконец-то наступил решающий день, сюжет которого был уже прописан за столько дней до этого, что можно было сбиться со счёту. Габриель волновался так сильно как никогда раньше, он даже так не волновался, когда поднимался на паром, что следовал в Нью-Йорк, хотя тогда этот шаг был настолько абсурден. Был только он, движимый местью, без плана на жизнь и существование. Но всё изменилось, когда он сталкивается с новыми четырьмя людьми в его жизни, людьми что изменили эту самую жизнь.
Озборн выходит из комнаты и сталкивается с уставшим и сонным Эдмундом, что только что закончил последнюю картину. Этот мальчик сделал слишком много работы, нет, даже не так. Он сделал бОльшую часть работы, поэтому сейчас он может отдохнуть, ведь дело осталось за малым.
Чендлер также в прекрасном расположении духа выходит из своей комнаты и сталкивается с двумя молодыми людьми. Поздоровавшись, ребята хотели спуститься вниз, как услышали грозный и отчаянный голос Арнольда, что почему-то следовал из комнаты Барлоу. Появившись первым в комнате, Кристиан заглядывает внутрь и замечает Гудвина, что швырял вещи из стороны в сторону. Самих же вещей Барлоу он не увидел, что же здесь может происходить?
– Что-то случилось? – интересуется Чендлер и оказывается внутри.
Арльнд раздосадовано закрывает узкое бледное лицо руками и уводит пальцы в длинную шевелюру.
– Барлоу, бросил нас, – тихо, съедая почти каждое слово, проговаривает Гудвин, всматриваясь в лица троих молодых людей, что стояли перед ним.
– Что значит, бросил? – поинтересовался Эдмунд, устало разминая запястье.
– Это значит, что он забрал свои вещи и направился в порт, чтобы уехать в Лондон, старый ублюдок, – подушка летит в стену, а Гудвин начинает раздражённо вымерять комнату большими шагами.
– Почему так неожиданно? – Озборн видит как напряжён Гудвин, так как Английский бульдог уже давно был знаком с Барлоу, поэтому предательство того сильно отыгралось на Арнольде.
– Он струсил, просто струсил, – эти слова не так сильно ранят этих молодых людей, им не зачем так сильно ненавидеть Барлоу, только потому что тот действительно испугался.
– Значит, сделаем это без Барлоу, – резко проговорил Чендлер, чтобы поднять общий дух, – мы и без него прекрасно справимся.
– Но Барлоу был нам нужен, чтобы набивать хорошую цену на картины, – Озборн пытается понять слова Чендлера, но пока это сложно. Вот почему молодых людей всегда было пять, потому что каждый играл свою роль. Вот для чего с самого начала вводился новенький американский предприниматель Брендон Картер. Чтобы сделать так, чтобы это афера была гигантских масштабов. «Если и играть, то играть по крупному», при первой же встрече заявил Чендлер и тогда был прав.
Просто так брать и вычёркивать персонажа, значит, что они проиграли.
– У нас есть Эдмунд, лицо, которое ещё никто не видел, – продолжил Чендлер, – тебе придётся взять на себя роль Барлоу, иначе мы не добьёмся тех масштабов, которые мы хотели. А это значит, что всё было зря.
***
Помещение, в котором будет проходить аукцион, было очень большим и просторным. И состояло это помещение из двух больших комнат. В первой комнате будут выставляться картины, которые привлекут внимание наших гостей, а в следующей будет проходить, непосредственно, аукцион. Затем картины из первого зала снимаются и перевозятся во вторую комнату до начала аукциона. Всего лотов будет десять, но на такое количество картин ребята и рассчитывали. Пока проходила подготовка к вечеру, Эдмунд целый день с утра просидел в комнате для служащего персонала и мысленно настраивался. Его колени тряслись от мысли, что если, он что-то сделает не так, возможно он же и потянет всех на дно. От этих мыслей, что постоянно всплывали в голове, всегда хотелось пить, поэтому молодой человек уже выпил пять стаканов воды, и это только за последние десять минут.
– Где Эдмунд? – послышался голос Чендлера, и в щели между дверью и полом показались шаги.
Кроуфорд от испуга дёрнулся и задел стакан, что стоял рядом. Тот полетел на пол и разбился, а шаги за дверью остановились.
– Вот ты где, – Кристиан открыл дверь и предстал перед Эдмундом в дорогом костюме, вечер скоро начнётся, – иди скорее переодевайся!
Некая торопливость и нервозность Чендлера передалась и так испуганному Кроуфорду, поэтому у того предательски сильно затряслись руки, контролировать которые он был не в состоянии.
Кристиан заметил весь страх в глазах юноши и поэтому поспешил присесть на колени перед испуганным мальчишкой, после чего мягко положил руку на его плечо. Аккуратная ладонь молодого человека почти невесомыми движениями прошлась от плеча к руке и обратно, он мягким голосом стал успокаивать Эдмунда.
– Ты только не волнуйся так, оно того не стоит, – начал приободряющее Чендлер, – забудь о нашем плане, просто забудь.
– Как я могу забыть, если сейчас многое зависит от меня? – голос Эдмунда дрогнул, и он вновь попытался закрыться от этого большого и страшного мира, прикрываясь чёлкой, что, как и всегда, была слишком короткой.
– С утра мы все были слишком взволнованы и напуганы, поэтому сказали лишнего, – продолжил Чендлер, – просто забудь, эти деньги не стоят того. Если ты сильно боишься, тогда просто скажи это. Мы и так заберём эти деньги, просто зависит в каком количестве. Если ты не уверен, что справишься, пусть тогда так и будет. Главный наш приоритет, выйти сухими из воды.
– Я справлюсь, – более уверенно выдал Эдмунд, убаюкивающие слова Чендлера подействовали с волшебной силой, поэтому сейчас Кроуфорд хоть и чувствовал волнение и страх, но теперь же к этому всему он чувствовал и важность своего дела.
***
– Один билет на паром до Лондона, пожалуйста, – Барлоу стоял в порту, надеясь уплыть уже сегодня.
– Одну минуту, – проговорила женщина и стала готовить билет для молодого человека.
Барлоу развернулся на Нью-Йорк, он был как всегда большим и величественным. Больше сюда Джейкоб вернуться не захочет, это он знает точно. Белые флаги на столбах развивались бризом, что пришёл с океана.
– Слышал, сегодня важное событие у богатеев, – Барлоу услышал чей-то голос и развернулся, рядом с ним стояли рабочие порта и что-то обсуждали, пока курили сигареты.
– Ты про тот аукцион? – продолжали переговариваться рабочие.
– Да, точно. Про него уже как месяц все болтают, и что же там такого важного?
– Ну как обычно, богатеи покупают у богатеев, нам с нашими проблемами их не понять.
– Мой друг, что работает в Академии искусств, сказал, что на этот аукцион даже едет сам ректор университета вместе с деканом.
Дальше Барлоу уже не слышал, он стал прогонять через свою голову информацию, что только что поступила в его голову. Если сам ректор Академии искусств едет на аукцион, а это значит, что могут возникнуть проблемы, большие проблемы. Кроуфорд хорош, но он не хорош на столько, чтобы обмануть ректора Академии, что может заметить, что картины перед ним подделки.
– Молодой человек, ваш билет, – из мыслей Барлоу вывел женский голос.
– Мне он больше не нужен, – Джейкоб срывается и бежит к ближайшей дороге, где он ловит такси и на всех порах несётся на аукцион.
***
Незначительные гости мероприятия, что никогда не опаздывали, но и никогда не были важными, стали подтягиваться к зданию, где проходил аукцион. Становилось многолюдно, а от того и приходило осознание того, что скоро всё начнётся.
– Не стоит волноваться, мы по сто раз проговаривали этот вечер, – начал свою речь Чендлер, когда он с Озборном, Гудвином и Эдмундом готовились всё начать, – это станет лишь сто первым.
– Ты уверен в этом? – молодые люди развернулись на голос и увидели в проходе высокую фигуру Барлоу.
Все молчали, потому что уже не рассчитывали увидеть этого молодого человека вновь.
– Ах, ты ж, засранец, – не успевают все среагировать, как Гудвин первым налетает на Барлоу с кулаками.
– Арнольд, стой! – Озборн пытается перехватить Гудвина, что уже был готов начистить Джейкобу его симпатичное личико, – давай, сначала его выслушаем.
Чендлер повернулся к Джейкобу, что быстро поправил пальто на себе.
– И зачем ты вернулся? – холодно отозвался Кристиан, складывая руки на груди.
– Я услышал, что на наш аукцион придёт ректор Академии искусств, – после слов Барлоу в этой небольшой комнате наступила тишина, – есть гарантии, что он не заметит, что картины не настоящие?
Чендлер только сейчас понял самую большую дыру в их идеально оточенном плане, никто и никогда не брал в расчёт, что на аукционе могут появиться мастера в своём деле. Но пока все стали паниковать, Эдмунд чувствовал себя расслабленнее всех.
– Не волнуйтесь, – громко и уверенно произносит молодой человек, наконец-то улыбаясь, – я же обещал вам, что сделаю картины неотличимые от оригинала, и я сдержал своё слово.
– Как ты можешь быть в этом уверен? – поинтересовался Барлоу, почему-то расслабленное и в какой-то мере уверенное лицо Кроуфорда не внушало доверие.
– Потому что я лучший.
Снаружи этой комнаты, где, казалось бы, время остановилось, послышались голоса, и их с каждой секундой становилось всё больше.
– Пора начинать наш спектакль, – Кристиан глубоко и громко выдыхает, – точнее, пора переходить к кульминации.
– Ты с нами? – поинтересовался Озборн и посмотрел на Барлоу, что виновато поднял на того свои глаза.
– Если нет, я тебя всё же ударю, – тихо через зубы прорычал Английский бульдог, и Барлоу ничего не оставалось, как согласиться. Если и совершать самую крупную аферу в истории Америки, то рискуя, и рискую по полной.
Озборн с Чендлером в лице двоих самых богатых молодых людей Америки, Рейнольда и Эдриана Браун, показываются перед гостями и приветствуют каждого на своём мероприятии. Первый гость, что попадается на глаза двоим братьям, это – Шерилл Росс, бывший председатель Верховного суда Соединённых штатов Америки.
– Какие прекрасные картины, у вашего отца явно был вкус, – женщина целует щёки молодых людей и продолжает осматривать картины.
– Рейнольд, Эдриан, – слышится женский голос, и молодые люди, развернувшись, встречаются с Анжелой и Скоттом Кларк.
На супружеской паре были одеяния в одной цветовой гамме. На Анжеле аккуратно струилось шёлковое платье цвета бордо, а Скотт предпочёл чёрный костюм с рубашкой под цвет платья жены.
– Скотт, мадам Анжела, – Чендлер первый приветствует гостей, пожимая крепкую руку мужчины и целуя руку с брильянтовым браслетом мисс Анжелы.
– Здесь так красиво, – восхищается женщина и проводит взглядом помещение.
– Вы уже что-то присмотрели, зацепила ли вас какая-либо картина? – поинтересовался Озборн.
– Да, они все так прекрасны, но та, с расцветающим персиковым деревом, нам со Скоттом показалась крайне интересной, – Анжела сразу же начала лепетать, как её аккуратно перебил Чендлер.
– На вашем месте, я бы присмотрелся к картине с горами, в Англии верят, что мирные горы приносят в семейный дом любовь и благодать.
– Спасибо конечно, но нам понравилось дерево, – грубо отчеканивает Скотт Кларк.
– Да ладно тебе, Скотт, – жена поворачивается на мужа и хмурит свои брови, что были аккуратно подведены.
– Анжела, мы же решили остановиться на картине с деревом.
– Знаешь, горы мне, действительно, понравились больше, ты же всё равно в искусстве ничего не понимаешь. А Эдриан знает больше, – после этих слов женщины братья Брауны покидают компанию Кларков и спешат к семье Сандерс, что мирно переговаривались с Бейкерами, всматриваясь в картину с таинственным названием «Тихая гавань».
– Добрый вечер, молодые люди, – первым проговаривает Гарри Бейкер и пожимает руки братьям, – здесь всё по высшему классу, не отстаёте от своего отца, хоть вы и жили в вашем Лондоне.
– Гарри, – тихо проговаривает мисс Бейкер и толкает своего мужа в бок, чтобы тот был аккуратен в своих выражениях.
– Рады, что вам нравится, – ни капли не смутившись, проговаривает Чендлер.
– Как мы уже говорили, очень надеемся, что наш аукцион вы ещё не скоро забудете, – сказал Озборн, и молодые люди продолжили встречать гостей.
– Мистер Голдман, вы всё же пришли, – Озборн приветствует мистера Клиффорда Голдмана, что осматривает шикарное помещение для зала с картинами.
– Ну конечно, как же я мог не придти, – мужчина, немного волнуясь, пожимает руки молодых людей и продолжает осматривать богатых гостей на этом вечере, – так много гостей, – нервно выдаёт мужчина, а Чендлер с Озборном, усмехаются. Этот Голдман, что был мелким владельцем банка, так им и остался, не зачем было лишний раз тешить своё маленькое эго.
Шарлотта Робертс тихо и одиноко прохаживалась вдоль картин, всматриваясь в знакомые изображения в дорогих, на первый взгляд, багетных рамах. В реальности знакомыми они лишь казались, а рамы, даже и золотыми не были. Бронза, и то слишком роскошно.
– Рады вас видеть, – молодые люди подошли к женщине, что на секунду отвлеклась от картины, она приветливо и мягко качнула головой и продолжила осматривать масляные произведения искусств.
Эдмунд аккуратно показывается в зале, где было множество гостей и теряется среди толпы. Ему нужно было встретить лишь двоих людей, чтобы навсегда отпустить боль, что затаилась в сердце.
– Что ты здесь делаешь? – интересуется Барлоу, что также, как приглашённый гость, расхаживал по залу, но, вместо того, чтобы ответить молодому человеку, Эдмунд указывает вглубь толпы. Там среди нескольких фигур в строгих черных шерстяных костюмах стоят двое мужчин, что разглядывают картину перед ними.
Барлоу оглядывается за движением юноши и устремляет свой взгляд на две фигуры, которыми как раз таки и оказались ректор Нью-Йоркской академии искусств и декан кафедры монументального искусства. Мужчины внимательно осматривают картину, что-то говоря друг другу.
– Прекрасный экземпляр своего века, – наконец, томно выдаёт декан и медленно кивает головой, – какие цвета, а какая техника. Да этой картине место в музее.
Барлоу усмехается и, дергая Эдмунда за плечо, уходит в другую часть зала.
Кроуфорд провожает взглядом своего ректора и декана, что продолжили смотреть картины, и в голове всплывают слова мужчины: «Нашей Академии нужны таланты, коим вы не являетесь, Кроуфорд. Посредственность, как вы, мы сможем найти и на улице». Их план в Америке ещё не закончился, но Эдмунд точно сделал то, ради чего он вернулся в штаты. Он доказал людям, что выставили его за бесталанность, обратное. Он смог написать картины, которые от оригинала отличить не возможно. Кроуфорд является тем талантом, что не заметила Академия искусств, и сейчас же она пожалеет об этом.