355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анвар Ишемгулов » Наследник (СИ) » Текст книги (страница 9)
Наследник (СИ)
  • Текст добавлен: 1 мая 2022, 18:31

Текст книги "Наследник (СИ)"


Автор книги: Анвар Ишемгулов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 16 страниц)

Глава 13. Настречу будущему

Пока мы доехали до клиники с остановкой в тире, пока я общался с Беллой, прошло уже больше четырёх часов. Естественно, Елена никуда со мной не поехала. Я просто дружелюбно улыбнулся спешащей в нашу сторону девушке, закрыл дверь и похлопал по спинке сиденья Вилсона. Он всё понял правился и мягко, но быстро стронулся с места, проезжая мимо хмуро провожающей нас взглядом девушки. А я расслабленно выдохнул. Ну не хочется мне с ней еще и в одной машине кататься. Чует мое сердце, что не вытерплю и наброшусь на эту странную, но симпатичную девушку. Мои мысли, ракетой уносящиеся в сторону плоских пошлостей, остановил звонок с незнакомого номера.

– Слушаю, – улыбаясь, я ответил на звонок. Предполагая, что сейчас может позвонить только Елена, оставшаяся на парковке у ворот Юдин Клиникс.

– И что это было? – раздражение в голосе девушки царапало ухо сквозь трубку

– О, привет Хелен. Как дела? – изобразил я голосом наивность.

– Ты. Почему. Уехал? – перешла девушка на русский, отчего её голос стал еще более волнительным.

– По дороге, ты же видела, – стараясь не рассмеяться, глупо пошутил я.

– Не строй из себя придурка, Мэттью. —

– Я? По-моему, дурочкой себя показываешь именно ты, – уже серьёзно ответил я, – то бросаясь голословными обвинениями, то прилипая как банный лист. Если что-то хочешь – то говори. Иначе я не понимаю, что от тебя ожидать дальше, – я замолчал, слушая доносящееся из динамика телефона нервное дыхание девушки.

– Я, это… извиниться хотела, – на одном дыхании закончила она, и вновь тишина.

Я, если честно, едва не рассмеялся в голос. Такого навязчивого способа извинения я еще не видел.

– Ну, что ты молчишь? – нервозность в голосе девушки снова начинает переходить в грубость.

– Я слушаю, точнее, жду твоих извинений. Правда не понимаю, за что, но послушать не против.

– Да ты-ы!..

– Да-да? – почему-то нервировать девушку мне даже немного нравилось. – Ладно, Ленусик, давай как-нибудь потом поговорим. Если хочешь, я даже сам позвоню. Но сейчас я немного уставший и голодный. Оттого и нервный немного. Созвонимся, в общем, – я не по-джентльменски первым сбросил трубку. Не знаю, почему Елена со мной такая, немного психованная, что ли, но есть у меня подозрение, что если я позвоню, то она обязательно ответит. Даже закрадывается крамольно-приятная мысль, что такой вот красавец-юноша пришёлся ей к сердцу, но эту мысль я отогнал образами Элис, которая, не даваясь медсестрам, обнимает моё бессознательное тело. Почему-то именно эта воображаемая сцена первой пришлась в голову, ассоциируясь с красавицей Купер. Так, Мэттью, держаться нету больше сил, и нужно что-то придумать. Может Вилсон что-нибудь подскажет? Только как бы правильно подойти к этому щепетильному вопросу, чтобы не быть высмеянным. Хотя, уверен, что Вилсон как-раз-таки поймёт.

– Слушай, Вилсон… – отложив телефон рядом на диван заднего ряда сидений, подвинулся чуть вперед, расслабив ремень, прижимающий мою грудь к спинке мягкого кресла, – можно задать тебе личный вопрос?

– Конечно, Мэтт, слушаю, – мужчина подобрался, сев ровнее и чуть склонив голову в мою сторону.

– Только перед этим попрошу, чтобы этот вопрос остался только между нами.

– Естественно, Мэттью, – Вилсон степенно кивнул, хотя по его дёрнувшейся голове, я понял, что он взволнован.

– Тут такое дело… – мялся я, естественно стесняясь обсуждать свои естественные запросы, фактически с посторонним мужчиной, – Мне уже исполнилось пятнадцать, и… появились некоторые физиологические потребности, которые в достаточной степени отрицательно влияют на мое состояние. Не мог бы ты подсказать, где в городе можно удовлетворить эти самые низменные потребности?

Я закончил речь, а Вилсон так и ехал, кивая чему-то своему, или ожидая продолжения от меня. Я уже было подумал, что Вилсон либо не понял, либо хочет отвечать, но:

– А! Так ты про утехи? – рассмеялся Вилсон, даже обернувшись назад, но быстро повернувшись обратно. – Так скажи Квентину! Он подберет для тебя подходящую гувернантку для «этих дел».

– Что, и всё? – недоумённо спросил я, даже придвинувшись еще поближе.

– Ну да, – пожал тот плечом, – обычное дело для детей мужского пола дворян и аристократии, вступающих в пубертат – нанимать так называемых "частных гувернанток".

То есть я, как последний аскет, лишаю себя всей прелести юношества? М-да уж. Но и никто не говорил про такие возможности, а оказывается, всё давно придумано до нас.

– Спасибо, Вилсон, – похлопал я по плечу обрадовавшего водителя, – если всё так, как ты говоришь, было бы неплохо.

Мужчина просто кивнул, но в зеркале заднего вида предательски светилась его белоснежная улыбка во все зубы.

Желудок уже, урча и ворча, просил кушать, но я стоически терпел, надеясь, что перекусить получится где-нибудь возле мастерской, к которой мы уже почти доезжали. И то, что я видел, мне очень нравилось и интриговало. Переднюю, еще утром пустую, стену уже успели обшить белым профилированным металлом, похожим на профнастил, которым в моем прошлом мире обшивали всё: от крыш до заборов. Но, среди зданий из кирпича белоснежная стена новой мастерской смотрелась свежо и по-новаторски, а главное – чисто. А большего для мастерской и не нужно. Интригующей же оставалось полотнище на торце крыши, точнее, то, что было прикрыто этой белой плотной тканью. По всем стандартам, там должно быть расположено название, но главный вопрос – какое? Надеюсь, не будет чего-нибудь вроде «Мастерская на Кингсхедхилл рода Виллис». Серьёзно, на неброских вывесках магазинов и ателье города я читал такие названия, и для местных жителей это, как оказалось, норма.

Выйдя из машины я первым делом отметил, что парковочные места перед новой и старой мастерскими забиты автомобилями. Но, не придав этому особого значения, направился к едва приоткрытой дверце в новую мастерскую. В этот раз Ллойд меня, похоже, решил не встречать, поэтому я сам решил его найти…

…Бенджамин, начальник мастерской, нервничал. То, что господин приедет сегодня, он предполагал, поэтому заставил наёмных рабочих работать всю ночь, чтобы успеть к утру. Но они не успели. И всё мероприятие чуть не ушло в трубу, когда юный Виллис объявился рано утром, но, слава Лорду, Бену удалось отложить проверку, правда для этого пришлось сознаться, что будет сюрприз. А ведь нужно было просто поговорить с Вилсоном – безопасником, и объяснить ему ситуацию. Но, как говориться, вторая мысль лучше*… Хорошо, что недавно Вилсон сам уже позвонил Бену, сообщая, что они скоро приедут. Вот и прячется весь персонал первой мастерской, и сотрудники других мастерских, которые сегодня оказались свободны в стенах нового ангара. Всем хотелось увидеть пере-открытие обновлённой мастерской и как на это отреагирует их работодатель. «Жалко, – думал Бенджамин, – что всё-таки не успели закончить реставрацию экстерьера старого помещения. Вот бы Мэтт удивился». Пока же, Бен нашёл арендатора, который готов открыть кафе, но за три дня он, разумеется, ничего не успел еще сделать. Поэтому Бен, при помощи супруги решил организовать фуршет прямо внутри новой мастерской. Хоть в помещении еще витали запахи еще не высохшей краски, бетона и резки металла, но это всяко лучше, чем старая развалюха. И вот они, Бен, его жена, четверо начальников других мастерских рода Виллис, и все свободные сотрудники, стоят, шепчась между собой, в полутемном помещении нового ангара с воздушными шарами и хлопушками в руках, ожидая приезда господина Мэттью Виллиса.

Вот, маленькая дверца, чуть-чуть приоткрытая для доступа небольшого луча света, чтобы не было слишком темно, и чтобы Мэтт зашёл сюда сам, начала открываться, пропуская поток лучей обеденного солнца внутрь, и, перешагнув небольшой порожек – нижнюю балку ворот, входит тот, кого все с нетерпением и ждали уже минут пятнадцать-двадцать.

Резко включается яркое освещение, хлопают хлопушки и во все стороны разлетаются разноцветные конфетти, и, одновременно с этим, все, почти хором, выкрикивают «Сюрпри-и-из!», и начинают аплодировать.

Вот только реакция Мэттью оказалась неожиданной для всех. Ослепленный неожиданным светом, он прикрывает глаза рукой, и, под громкие звуки хлопушек, резко развернувшись, в неожиданно длинном прыжке ныряет обратно в дверной проём. Аплодисменты медленной волной замолкают, и помещение погружается в недоумённую тишину, и только Дуглас, вечно молчаливый и угрюмый начальник пятой и шестой мастерских, начинает смеяться, сначала тихо, затем всё громче и громче, по мере того, что к нему присоединяются остальные, осознавая, что только что произошло. И только обескураженный Бенджамин выбегает из смеющейся толпы и неуклюже торопится к дверце, за которую так эффектно выпрыгнул юный Виллис…

…Тьфу ты!.. Встав, я начал отряхиваться. Ну и напугали меня. Конечно, я понял, что ничего мне не угрожает, еще не успев прыгнуть, когда начавшими привыкать к яркому свету глазами увидел всю обстановку с шарами и взлетающими кусочками разноцветной бумаги, с толпой улыбающихся людей… Но рефлексы уже взяли управление на себя, и я, оттолкнувшись ногами, заряженными эфиром, вылетел обратно на улицу, в полёте уже понимая комичность ситуации и выбирая место, куда бы упасть, чтобы не испачкать одежду. Но найти такое место возле только построенного ангара не получилось, и я, падая руками вперед, кувыркнулся, гася скорость, но собирая недавно пошитым костюмом всю городскую пыль на моем пути. Кстати, нужно с собой возить запасной комплект одежды, на такие вот нелепые случаи…

– Мэтт, ты в порядке? – первым прибежал Вилсон, настороженно оглядываясь и держа свой чёрный "Стоппер" в руках. – Откуда стрельба?..

– Ложная тревога, – сморщился я, разглядывая рукава пиджака, на локтях которых оставались еще серые следы. – Это – «сюрприз» от Ллойда, – кивнул я в сторону спешащего к нам взволнованного начальника мастерской.

– А выстрелы?

– Хлопушки, – вздохнул подошедший запыхавшийся Бенджамин. – Сэр Виллис, с вами всё в порядке?

– Вашими стараниями, эсквайр Ллойд, – ухмыльнулся я, бросив взгляд на потное виноватое лицо с усами. – Всё нормально.

– Простите, сэр… Мы просто хотели устроить вам необычный приём…

– Да понял я, – слегка раздражённо прервал я пожилого мужчину, снимая испачканный пиджак. – Простите, эсквайр, что-то я нервный сегодня. Наверно из-за голода. Давайте уже начнём наше мероприятие. Вилсон, предупреди Квентина, чтобы подготовил сменную одежду, позже заедем домой. Благо недалеко. Кстати, пусть подготовит два комплекта, один запасной – для таких вот случаев. И спрячь уже свои пистолет и улыбку.

– Простите, – виновато опустил голову пожилой Бенджамин и вздохнул.

Как оказалось, Бенджамин был неплохо подготовлен. Столы, благодаря Клариссе, супруге эсквайра, ломились от еды и холодных напитков у дальней стены новой мастерской. Но сразу поесть мне, само-собой, не дали. Сперва повторили, уже не так воодушевлённо, мой вход, но с более весёлыми лицами. Я и сам улыбался, представляя, как моё неожиданное передислоцирование выглядело для встречающих. Затем, Бен попросил всех выйти во двор перед ангаром.

– Друзья, коллеги, и все, кто удостоил нас сегодня визитом… Спасибо, что вы здесь, с нами в этот важный для нас, для меня лично, момент! Сегодня мастерская, которой я имею честь руководить, делает шаг навстречу к новому, навстречу к современному, навстречу будущему! – полотно под последние слова мужчины отцепилось и плавно опало на землю, раскрывая объёмную фигуру вывески в виде колеса, по диагонали которой проходит надпись "Wheelly's". Неплохо придумано, кстати…

– Это, – указал рукой Бенджамин рукой на вывеску, – новый бренд наших мастерских, и почти все наши мастерские будут работать под этим знаменем. Wheelly’s – это не просто название, это благодарность от нас, всех сотрудников, нашему сюзерену – роду Виллис и в частности – юному господину Мэттью Грей Виллису, чей свежий взгляд позволил нам взглянуть по-новому в наше с вами будущее! Спасибо, господин Виллис! – Под громкие аплодисменты, Бен подошёл ко мне и глубоко поклонился, смущая меня сверх меры. Но я быстро взял себя в руки, приблизился к пожилому иферу и взяв за плечи, помог выпрямиться, затем, выйдя перед кучей народа, решил и сам произнести речь:

– Спасибо, эсквайр Бенджамин Ллойд, за столь тёплые слова… И вам, кто занимался подготовкой сегодняшнего мероприятия и подарка, – оглянулся я на новую вывеску. – Это – не просто вывеска, как и сказал эсквайр, – это знамя! Знамя будущего, к которому мы все стремимся. И, я уверен, что наше знамя будут узнавать не только водители Лондона и его пригорода, но и миллионы жителей нашего королевства и за её пределами! Я горд, что такие сотрудники работают под началом рода Виллис, и хочу сказать спасибо тем, кого нет уже сейчас с нами. Я уверен, что они так же, как и я, испытывали бы чувство невероятной гордости за вас. Так же, как и я, они были бы благодарны вам за ваши прошлые, а особенно за будущие труды во славу рода Виллис. Позвольте от имени рода Виллис, поблагодарить вас… – я застыл, поклонившись, естественно, не слишком глубоко. Толпа застыла, затем послышались первые, жидкие аплодисменты, но с каждой секундой всё нарастающие. И вот вся толпа яростно хлопает в ладоши, стараясь хлопать громче соседа, послышались пронзительные свисты, а кто-то начал скандировать «Вил-лис!», но я так и не понял, что они имели ввиду: то ли имя рода, то ли название мастерской.

Так и закончилась официальная часть мероприятия. Бен, ознаменовав официальное открытие мастерской, по морской традиции, разбил бутылку шампанского об угол мастерской, и мы все вернулись к столам, дабы отпраздновать. Хотя праздник, из-за отсутствия алкоголя на столах и присутствия ярких разноцветных воздушных шаров и конфетти, больше напоминал детский утренник. Надеюсь, это не намёк на мой юный возраст. Надо было взять с собой Джи, она тоже, всё-таки, будущий член рода, да и Белла почти пришла в норму…

– Ну, как вам, сэр Виллис? – ко мне подошёл эсквайр, застав меня задумчиво рассматривающего какой-то набор инструментов, развешанный на стене.

– А, эсквайр Ллойд, – я обернулся к мужчине. – Спасибо, очень понравилось. И я восхищён тем, что вы успели сделать за эти пару дней, – обвёл я взглядом всё немаленькое помещение.

– Спасибо, сэр Виллис. Ваша похвала очень приятна моему сердцу. А что насчёт самого ангара – мы выбирали исходя из скорости постройки.

– И не прогадали, – улыбнулся я, – это именно то, что я хотел увидеть. Кстати, вы сказали, что все мастерские будут работать с этой вывеской?

– Да, сэр. Сейчас почти во всех остальных проходит ремонт, и они будут в единообразном стиле.

– Почти? – зацепился я за слово.

Ллойд замялся, отведя взгляд, но всё же посмотрел мне в глаза и ответил:

– Да. Джерри Льюис, начальник четвёртой мастерской, отказался от перестройки, ссылаясь на то, что у него здание вполне в хорошем состоянии. И мы с остальными подумали и решили, что, раз уж он не согласен, то и под общим брендом ему лучше не работать.

Хм, Джерри… Тот пузатый мужичок с причёской как у Элвиса, и с бегающими скользкими глазами, который и рассказал, что за его мастерской следят? Интересно.

– Я понял, о ком вы. И, в принципе, пока не согласен с вашим решением. Но пока пусть будет так, а я сам на днях посещу его мастерскую, «не требующую ремонта». И там уже решим. Кстати, сам Джерри здесь?

– Нет, сэр Виллис. Как только начался фуршет, я видел, как он идёт в сторону парковки. Больше его я не видел. Остальные мастера, кстати, тоже не видели.

– Какой нелюдимый, – улыбнулся я, ставя мысленную отметку проверить Льюиса, – ну и ладно. Нам больше вкусностей достанется. Кстати, вы решили, что будете делать со старым зданием?

Бенджамин загадочно улыбнулся, и я было подумал, что это еще один сюрприз, но он всё-таки решил ответить.

– Да, сэр. Я последовал вашему совету. Там будет тематическое кафе. Арендатора уже нашёл, и он уже приступил к ремонту. Обещает открыться в течении недели-двух.

– Неплохо, – одобрил я. – У вас похоже, пропадают организаторские способности, – закончил я с улыбкой.

– Да что вы, сэр Виллис. Просто… Просто с новым главой хочется идти в ногу. Вот мы и стараемся.

– Спасибо, – улыбнулся я благодарно, – и я это очень ценю. Кстати, где ваша супруга? Если вы не против, хотелось бы познакомиться и с той, кто не дал умереть с голода юному баронету.

Глава 14. Набор

Усталый, успевший промокнуть, пока дошёл до двери, Вилсон постучал в обитую металлом дверь тира, когда на часах уже было около полуночи. Спустя пару минут дверь со скрипом приоткрылась, и из образовавшейся щели выглянул пожилой Капрал.

– А, это ты. Входи, Штабс, входи, – дверь открылась во всю ширь, и старик отодвинулся, пропуская внутрь запоздалого посетителя, с чьего головного убора стекали капли дождя.

– Ещё раз привет, Капрал. Пришли? – переступив порог, поинтересовался Вилсон.

– Да, давно уже ждут, – кивнул старик вглубь помещения.

– Хорошо. Спасибо, – Вилсон, сняв цилиндр, отряхнул от оставшихся капель ночного дождя.

– А где юнец? – поинтересовался старик немного разочарованно. Похоже, Мэттью произвёл неплохое впечатление на капрала. Хотя, Капрал, как военный старой закалки, всегда относился с к дворянам и аристо с заметным почтением.

– Остался дома. Если честно, я и не говорил ему, что собираюсь сюда ехать.

– Жалко, – вздохнул старик, – интересный молодой человек.

– Чем это? Хотя… расскажешь потом. Не хочу, чтобы меня дождались.

– Тоже верно. Там Ханна уже не знает, чем себя занять…

– Буги пришла? – удивился Вилсон, взглянув в сторону дверного проема тира, откуда лился свет и слышались разговоры вперемешку со смехом.

– Сам удивлён, – улыбнулся капрал. – Но ты же её знаешь. Уверен, она снова откажется. Или отчебучит что-нибудь.

– Тогда что ей здесь надо?.. Хм, ладно, пойдём уже, – Вилсон направился вперед, на ходу обернувшись: – Кто еще?

– Ещё трое: Моряк, Зануда и Слэппи.

– Принял. Остальные?

– Остальные, как всегда, либо опаздывают, либо не смогли сегодня прийти.

Вилсон, войдя в холл тира, увидел четверых хорошо знакомых ему людей, сидящих за одним из столов в зоне отдыха, и сразу направился к ним.

– О! наконец-то, Штабс! – первым заметила вошедшего Ханна, как обычно, даже не обернувшись. – Я уже думала, что ты не придёшь, читая сказку на ночь своему господину, или что ты там делаешь перед сном.

Вилсон скривился, но не подавая виду подошёл и уселся за свободный стул.

– И тебе привет, Буги, – Вилсон поздоровался с остальными пожав их руки над столом, заваленным пластиковыми упаковками от снеков, и банками от газированной воды. – И нет, Мэттью, когда я уезжал, остался тренироваться.

– Мог бы и с ним, – отметил Зануда, или Питер Коллинз, самый молодой из кампании, двадцатидевятилетний брюнет с серыми глазами, – или не знаешь свои обязанности?

– Не нуди, Зануда, – криво улыбнулся Вилсон, – если что, он и без меня справится.

– И где он тренируется по ночам? Какой-нибудь элитный зал со своей охраной? – мечтательно протянул Говард Тодд, он же Слэппи – лысый до блеска, высокий и широкий в плечах мужчина с татуировкой скорпиона с открытой клешнёй на обвитой канатами мышц шее под левым ухом. – Я бы тоже был бы не прочь позаниматься в таком зале.

– Кто о чём, а Слэппи – о своих железках, – рассмеялась Ханна, ударив ладонью лысого мужчину по затылку с характерным звонким шлепком, на что, как и обычно, Говард не обратил никакого внимания.

Привычно улыбнувшись звуку шлепка, Вилсон отрицательно покачал головой:

– Нет, он дома занимается. Точнее, во дворе.

– Вот богатеи, – сморщился Моряк, русый жилистый мужчина с горбинкой на носу, на пару лет моложе Вилсона – уже во дворах себе залы устраивают.

– Ха-ха, чья бы корова мычала, Христофф! – парировала Ханна Кварк, или Буги, и, ударив кулаком по выставленному в приветствии кулаку Вилсона, изобразила взрыв, резко растопырив пальцы и озвучив свое действие протяжным «бу-у-ух» своим приятным, глубоким бархатистым голосом. – Уверена, твой домик ничем не меньше особняка работодателя Штабса. Так ведь? – вновь повернула она свою симпатичную светловолосую, с розовой прядью, голову и взглянула на Вилсона огромными бледно-голубыми весёлыми глазами, в глубине которых играли чертенята.

– Ага, – кивнул Вилсон, сглотнув подступивший в горло ком. Эх, что бы только он отдал, чтобы увидеть эту девушку утром в свей рубашке… Но, Ханна Кварк, по своим, понятным только ей, причинам, никогда не встречалась с военными, даже в отставке. Но все её друзья, особенно близкие, были как раз из этого круга, так что… Никому так и поддалась девушка, хотя многие к ней и «подкатывали» и она даже ответно флиртовала. Но стоило перейти черту, то сразу просыпалась Буги – бешенная женщина, которой сломать конечности неудачливому ухажёру – как носик припудрить. Вот Вилсон, или Штабс, как его тут все называли, томился надеждой, что может быть, когда-нибудь… Но время шло, он старел, а она всё оставалась такой же обворожительной бесшабашной блондинкой, всегда готовой хоть в бой, хоть на дискотеку.

– Эй, Штабс, ты чего? – открыто улыбающаяся Ханна ткнула пальцем в нос Вилсона. – Не выспался что ли?

– А! – отпрянул от неожиданности он. – Да выспишься тут…

– Сколько раз вам говорить, – встрял обратно в разговор Моряк, о котором Вилсон уже забыл, – это не мой дом, а моей бабушки, и я там просто живу, пока не подыщу что подешевле.

– Да ладно тебе, Моряк, – рассмеялась Ханна, – уверена, твоя бабушка отпишет тебе свой домик, и ты уже сам станешь тем самым богатеем, а?

– Да ну тебя, Буги, – буркнул беззлобно Моряк, отвернувшись. – Уверен, что этот богатенький мальчик не мокнет под дождём.

– Тебя ждёт немало удивительных открытий, – ответил Вилсон, рассмеявшись от вида удивлённых приятелей, – но сейчас не об этом. Вы, наверное, догадываетесь, для чего я вас позвал? – после кивка четверки Вилсон продолжил: – Но сразу предупреждая, я расскажу о моем господине…

Взлетевшие ещё выше брови бывших вояк показали, насколько они удивлены последней фразой штабс сержанта в отставке. Даже сам Вилсон был удивлён, насколько легко ему оказалось признать господство юного Мэттью над собой. Даже покойный Джеймс не ощущался для него настолько… настолько высоко, что ли… как Мэттью, который показывал свои незаурядные способности практически во всём, за что брался. Хорошо, что, хотя бы в стрельбе Вилсон не проиграл, иначе, и правда, пришлось бы уйти в отставку…

– Да, не удивляйтесь. Если познакомитесь ближе – поймёте. Итак, Мэттью Грей Виллис, приёмный сын четы Виллис, в ближайшем будущем глава рода, недавно исполнилось пятнадцать. Прошёл инициацию Эфиром. Скажу больше, сам видел его первую самоинициацию, которая проходила непосредственно при мне: парень просто швырнул меня на пару метров, при этом бил он не по мне, а просто ударил по земле. Но, для своего возраста достаточно спокоен, хотя бывают и заскоки в плане настроения. Амбициозен, умён, достаточно проницателен. Самоотвержен и подвержен рисковым поступкам. Самоуверен, даже излишне.

– Что, ни во что тебя не ставит? – подколол Зануда, прервав Вилсона.

– Нет, с подчинёнными всегда вежлив, но требователен. Я про другое. Расскажу недавнюю историю, для примера. На него напал ифер, как минимум ранга Эпт, телохранитель наследника и сам наследник рода Белл, и господин справился с ними в одиночку. Был ранен, почти смертельно, но справился.

– Погоди, так та история с избитым в парке ифером?.. – округлила и так огромные глаза Ханна.

– Да, это Мэттью. И, предвосхищая ваш вопрос: да, меня рядом не было, так как я сопровождал друга господина по его же приказу.

– Фюитьсью – издал подобие свиста накачанный Слэппи, задумчиво подняв взгляд в потолок. – Парень-то, не промах, да?

– Насчёт этого… – замялся Вилсон, хотя и хотел скрыть свои эмоции. – Парень очень неплох в контактном бою. Чтобы вы понимали, он иногда побеждает меня в спаррингах.

– Насколько часто, это твое иногда? – загорелся Слэппи, любитель помахать своими огромными кулаками, уже предвкушая хороший, интересный спарринг.

Вилсон промолчал, не зная, как ответить, чтобы не принизить себя в глазах приятелей.

– Да ладно!.. – вот уже и в глазах Ханны, которая по молчанию друга всё поняла, начал проявляться тот нездоровый блеск, являющийся знаком пробуждения Буги. – Ты ни разу не победил его, да?!

– Да всё же понятно, – занудный Зануда, Питер, решил выразить свой скепсис, – он ифер, а Вилсон – нет. Вот и весь секрет.

– Ну да, – сразу же сник Слэппи, проведя ладонью по вспотевшей лысой голове, – тогда всё понятно.

– В том-то и дело. Могу уверить, что Эфиром он не пользуется. Он даже кольцо снимает на тренировках.

– Что-то слишком крут твой господин, Штабс, – протянула задумчиво Ханна, хотя, скорее уже Буги, под согласные кивки остальных. – Мне уже не терпится с ним познакомиться.

– Вот поэтому я вас и собрал, – радуясь в душе, кивнул Вилсон. Ведь, если Ханна будет рядом, то и шансов у него прибавится. – Я хочу предложить вам контракт на работу на род Виллис. Всё стандартно, со всеми оплатами труда, выходных и так далее. Вам нужно, если вы согласны, прибыть завтра в шесть утра по адресу, что я отправлю всем согласным. Жду вашего сообщения с решением до четырёх утра.

Четвёрка переглянулась и молча кивнула, и слово взяла Ханна:

– Это понятно, но ты уверен, что он возьмёт нас на работу? И вообще, мы с сэром Джеймсом Виллисом договаривались насчёт становления слугами рода, а не просто на контракт. Не получится ли снова, как в прошлый раз, разрыв контракта – и прощай будущее? Что, потом нам снова искать работу, сидя на твоей шее?

– Об этом вам лучше разговаривать с самим господином, – пожал плечами Вилсон, – и я уверен, он примет правильное решение.

– Главное, чтобы это решение было в нашу пользу, – вздохнула девушка, будто бы прислушиваясь к чему-то, едва-едва повернувшись ухом в сторону двери.

Спустя секунд десять, пройдя холл шаркающими шагами, в зону отдыха вошёл Капрал, держа в руках стопку бумажных листов с напечатанными на них кружками мишеней.

– Что, Капрал, опять занимаешься гаданием по мишеням? – хохотнул Слэппи, глядя как тот подошёл и бросил стопку листов на стол поверх всего, что там было.

– Помолчал бы, Говард, – задумчиво ответил старик, даже не взглянув на лысого мужчину. – Штабс, я к тебе. Ты же знаешь, что я люблю разглядывать попадания… Так вот, посмотри на эти листы, и скажи, не обманывают ли меня мои глаза, – старик по одному начал двигать листы с отверстиями от попадания пуль в сторону Вилсона.

– Старик, ты, похоже, окончательно сошёл с ума, – весело рассмеялась блондинка, запрокинув голову назад. – Я же тебе говорила: хочешь погадать – скажи мне! Я бы принесла свои карты Таро…

– Замолчи-ка, девочка, – грубо прервал старик девушку. – Я тебе уже говорил, что по стрельбе человека можно узнать получше, чем по одежде и повадкам. Одежду нацепить можно любую, сымитировать любую роль, но вот умение стрелять не повторить. У каждого стрелка свой почерк, и… Да ты сама знаешь, что вас по вашим результатам всегда отличу.

– Тот раз, ты конечно угадал, но это не значит… – как всегда решил вставить свою ремарку Зануда, но Капрал не дал ему договорить:

– Питер, ты бы помолчал лучше. По тебе я не могу ничего сказать только потому, что ты из десяти выстрелов едва попадёшь дважды… Ну что, Штабс, узнал?

– Это мишени утренней стрельбы Мэтта, – задумчиво разглядывал листы один за другим Вилсон, не понимая, чего от него хочет старик, – Неплохая, но вполне обычная стрельба… Ни одной десятки, все в основном в пределах семерки, ну и одна в девятку. Что не так-то?

– А вот что не так… – Капрал собрал все листочки в одну стопочку так, чтобы места от кнопок все оказались сверху, выровнял получившуюся тонкую стопку парой ударов о поверхность стола и передал получившуюся стопку обратно Вилсону. – Посмотри теперь.

Вилсон недоумённо переглянулся с товарищами, которые так же удивлённо-заинтересованно следили за манипуляциями старика с бумажными листами, но взял протянутую стопку и с вопросом уставился на поверхность листов.

– Да не так, йети тебя дери, на просвет посмотри! – не вытерпел старик, и, выхватив обратно стопку листов, поднял её над собой, вытянув руку в сторону яркого плафона на потолке. – Теперь видишь?

Стопка с тонкими листами едва просвечивала на местах, где были отверстия, оставаясь непрозрачной там, где отверстий не было, и едва различимый свет на нижней стороне листа вырисовывал круг, внутри которого угадывались линия улыбки и одно большое отверстие на месте глаза.

Четвёрка заулыбалась, увидев получившийся результат, а Вилсон, поняв, что Мэтт просто подшутил над ним, дав выиграть, опустил голову и, обхватив её ладонями, тихонько взвыл, хотя, на самом деле ему больше хотелось рассмеяться. Непонимание ситуации и необычных возможностей своего господина не укладывалась у него в голове. Но постепенно тихий вой перешёл в такой же тихий смешок, который разрастаясь, превратился в громкий, со слезами из глаз, истеричный смех.

Четвёрка не стала успокаивать Вилсона, и только Капрал, похлопав по дёргающемуся уже в беззвучном смехе плечу, произнёс:

– Ну-ну, Штабс, я бы на твоем месте гордился своим господином. Остынь и прими как должное.

Сделав серию вдохов-выдохов, Вилсон, благодарно кивнул и поднял улыбающееся заплаканное лицо.

– Ну, – произнёс он, уже почти серьёзно, – вот такой, мой господин, Мэттью Грей Виллис. Даже проиграв, побеждает…

…Бум, бум, бум, – усталые ноги уже не мягко касаются мокрой тропы, а ударяют землю со всех сил, сливаясь громким стуком сердца, образовывая неритмичную какофонию звуков, к которой примешивается еще и шум косого дождя. «Еще одна последняя тропинка, и тренировка кончится моя» – переиначив фразу Пушкина, подбадривал я себя, уже не в силах контролировать наполнение мышц Эфиром. И, теряя контроль, естественно, позволял его потокам вливаться в уставшее тело. Ну и ладно, добавляем еще один круг за пользование допингом, и шпарим дальше, невзирая на крупные холодные капли, бьющие прямо в лицо. Шаг, шаг, шаг… С эфиром, струящемся в теле, бежать стало легче, сердцебиение начало восстанавливаться, дышать так же стало легче, за исключением боли в разодранном от сухости в горле. Кап, кап, кап… Открыл рот, ловя капли дождя, чтобы хоть как-то смягчить першение. Да уж, постоянные дожди, как оказалось, для Лондона не просто стереотип… Благодаря усилению мышц, бегу так быстро, что капли становятся плотными, как скомканный снег. Ничего, потом будет в спину… Шлёп, шлёп, шлёп…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю