355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анри Бертьен » Инопланетянка (или: No Fate) » Текст книги (страница 10)
Инопланетянка (или: No Fate)
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 17:28

Текст книги "Инопланетянка (или: No Fate)"


Автор книги: Анри Бертьен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 37 страниц)

– Постой-ка… но ты же только что сказала, что 'цель существования есть постижение истины'. Теперь же ты утверждаешь, что 'истина непостижима'?

– Именно. Ты знаком с математическим понятием 'предел функции'?

– Разумеется…

– Так вот, истина, по сути дела, есть предел. Предел функции с бесконечным количеством аргументов.

– А что же это за функция?

– А это и есть твои знания, точнее, понимание… или нет, лучше – уровень познания, понимания, интеллекта… уровень твоего совершенства… что-то в этом роде. В вашем языке нет адекватного понятия, я не могу выразиться более точно…

– А аргументы?

– Ну, их слишком много…

– И все же, как в математике – давай определим наиболее весомые?

– Прежде всего, конечно, уровень совершенства личности. Затем – 'обучаемость', работоспособность, способность к восприятию истины… Разные люди обладают ей в разной степени – думаю, это очевидно… Далее – то, что вы называете судьбой… Это тоже очень много значит: в иных условиях человек за день поймёт то, что вне этих условий не постигнет и за год.

– А что существеннее?

– Сам человек, его качества… его уровень развития, уровень совершенства… Судьба просто может предоставлять большие или меньшие возможности, но постигать человек должен всё сам. Если не может, или, что чаще – не хочет, то никакая судьба его не спасёт…

– И насколько можно приблизиться к этому 'пределу'?

– Сколь угодно близко.

– Но не 'совпасть'?

– Разумеется. Всегда остается какой-то объём знаний, непостижимый на данном этапе развития вторичного разума. Кроме того – представь, какое следует иметь воображение, чтобы постигать истины, описывающие внешние по отношению к нашему пространству знания?

– То есть?

– Ну… представь, что тебе придётся объяснять понятия твоего пространства (с тремя пространственными измерениями) существу, живущему в двух измерениях… Потренируйся на досуге… А после этого представь, что этому существу придётся не выслушивать твои (скорее всего, достаточно туманные) объяснения, а до всего додуматься самому…

– Тяжко… А если упростить, 'опустить' это все до уровня конкретного человека?

– Истину нельзя 'опустить' – напротив, к ней надо подняться… Если, конечно, хочешь действительно что-то понять… Ну, а если говорить о пространствах знаний…

– О чём, о чём?

– Ой, извини, это я заболталась… У вас мы не встречали подобных понятий, так что нет смысла передавать эту информацию: вряд ли она может быть адекватно воспринята…

– Цену набиваешь?

– Как это?…А, сообразила… Тяжело с вашей идиоматикой… Нет, не 'набиваю'. У нас это не принято в принципе. Если бы кто-то был в этом замечен, он слишком быстро оказался бы в изоляции: это приравнивается к передаче заведомо неверной информации, естественное наказание – информационная изоляция.

– То есть?

– Ну, просто… с ним никто не захочет общаться, никто не станет пользоваться его информацией или поставлять ему свою информацию. По сути дела – как член общества он практически перестанет существовать. Заканчивается обычно тем, что он теряет и доходы, после чего будет физически изолирован, как 'самостоятельно недееспособный'.

– Каким образом?

– Ему будет выделен участок грунта, крыша над головой, необходимые материалы и предметы, при помощи которых он мог бы начать вести натуральное хозяйство.

– А потом?

– Потом он должен сам себя обеспечить. Размер и качество участка позволяют не только прокормить себя, но и выменять на плоды своего труда какие-либо необходимые ему продукты цивилизации.

– А если не обеспечит?

– Обеспечит. По крайней мере, ни один еще не предпочёл умереть от голода…

– И как долго может длиться такая изоляция?

– Физическая? Пока он не погасит долг и не накопит на своем счету сумму, равную погашенному долгу.

– А за счет чего он может погасить долг?

– За счет продажи продуктов своего труда.

– Будучи в изоляции?

– Он контактирует с персоналом 'тюрьмы' – так, кажется?

– Не совсем: у нас нет таких 'тюрем'.

– Я знаю. Просто я не знаю, как назвать это место, а у вас место физической изоляции называется тюрьмой. Поскольку у нас нет других способов физической изоляции, будем считать, что 'у нас такие тюрьмы'.

– Ну хорошо, допустим, что этот ваш арестант продаёт что-то через тюремщика, а тот заведомо занижает цену – скажем, потому, что просто на этом наживается; может ли в этом случае заключение стать пожизненным?

– ……… Нy, Земляне… еле разобралась… Во-первых, 'тюремщик' не может 'наживаться' на 'арестанте': это же учитель… он учит оступившегося жить своим трудом… даже не знаю, как объяснять – настолько нелепое предположение… Во-вторых, цену определяет не он, а конечный покупатель продукта – по тем же правилам, что и при обычной сделке в системе. 'Тюремщик' просто вносит предложение в систему за 'арестанта' – тот не имеет самостоятельного к ней доступа… Но системе известно, что это – продажа с поступлением средств на счет арестанта; при этом десятая часть суммы продажи автоматически поступает на счет 'тюремщика', так что он даже не заинтересован в занижении цены… Он даже покупателя не может выбрать или указать явно – система делает это сама… Кроме того, поскольку речь идет о счёте лица, находящегося в режиме физической изоляции, покупатель будет выбран из равных тот, кто меньше всего до этого момента покупал у данного арестанта, то есть серия продаж будет разбросана 'веером' по максимально возможному количеству заранее неизвестных покупателей – тут даже 'сговор' организовать невозможно…

– Ладно, мы отвлеклись. Вернемся к 'вечному'?

– Не очень-то мы и отвлеклись… всё это слишком тесно связано: мир создан так, что всякое разумное существо имеет возможность и должно уметь о себе позаботиться – как минимум, прокормить. Наша система построена так, чтобы, по мере возможностей, не противоречить законам природы: она просто облегчает взаимоотношения между членами общества, избавляя людей от неприятных и трудоёмких функций учёта и контроля. Если же оказывается, что кто-то, в силу своего несовершенства, не способен жить в обществе, не создавая проблем для окружающих или не паразитируя – мы помещаем его в 'чисто природную' среду – пусть поучится там. Видимо, жизнь в обществе представляет собой для него слишком 'тепличные' условия – что ж, пусть поживёт в естественных… Практика показала, что такие 'естественные' методы более действенны при воспитании личности, чем любые воздействия, применяемые у вас, а при 'излечении' таких пороков, как алчь, лень, эгоизм, 'недалёкость' – просто незаменимы: люди до сих пор не придумали более действенного способа… Природа мудра, и, когда человек пытается найти решение какой-либо проблемы, ему стоит прежде всего поискать подобное решение у неё – так почти всегда удаётся получить гораздо более приличный результат…

– А если не удастся найти?

– Тогда придётся придумать самому… При этом весьма желательно, по крайней мере, не противоречить естественным законам, ибо за такие противоречия впоследствии приходится платить, причем порой – слишком дорого…

…Запищал талкер – и сию увлекательную философическую беседу пришлось прервать: Лин вызывали на станцию… Помахав рукой и улыбнувшись на прощанье, она скрылась за дверью пассера, после чего мы не виделись почти неделю.

Глава 10: 'словари и море'.

…Челланка снова появилась неожиданно: выпорхнула из пассера – такая весёлая, красивая, доброжелательная, искренняя… уж не знаю, какая ещё… 'Неземная' – вот, пожалуй, самое подходящее определение.

– Ну как – ты рад?

– Очень!

– Правда?

– У тебя уже появляются Земные привычки?

– Извини… Как это у вас говорят: 'с кем поведёшься…',– тепло улыбнулась она.

– На меня намекаешь?

– Ну, не обязательно… Просто наобщаешься с вашим братом – потом на станции только успеваешь ловить на себе удивлённые взгляды…

– Деградируешь… Лет где-то эдак через пяток – того и гляди, дорастёшь до нашего уровня…

– Ладно, не иронизируй! Пойдем купаться?

– Куда?

– На море.

…Честно говоря, я, грешным делом, подумал, что у девчушки 'голова поехала': дурацкие розыгрыши ей не свойственны, а разумным назвать это предложение никак нельзя было… Тем не менее, имея некоторый опыт общения с ней – решил, было, ничему не удивляться и просто этак, по будничному, спросить:

– Каким способом?

Однако – не удержался и спросил с едкой иронией:

– Интересно, и каким же это способом мы с тобой можем из зимнего города с континентальным климатом 'дойти' до тёплого морского берега; да ещё учитывая, что сегодня же весьма желательно вернуться и обратно?

Она 'не заметила' ни иронии, ни витиеватости фразы; а просто этак ответила:

– Почти пешком.

– Что значит 'почти'?– Продолжал я 'выражать недоверие'.

– Ой, ну какой ты несносный!– Засмеялась она.– Я ведь спросила – 'хочешь' или 'не хочешь', а ты устроил мне целый допрос: что, да как, да почему…

– Хочу. Но хочу понять, как.– Угрюмо констатировал я. И тут она расхохоталась… Она хохотала взахлёб, а я чувствовал себя полным идиотом: во-первых, сердиться на хохочущую миловидную девчушку просто невозможно, а во-вторых – её поведение злило меня тем больше, чем меньше я понимал. Когда я уже не понимал ничего, она, с трудом сдерживаясь, чтобы не 'прыснуть' очередной раз и смахивая слезинки, выдавила:

– Да не сумасшедшая я, не волнуйся… Просто хотелось немножко тебя озадачить – так, кажется, любят делать Земные женщины?

– Ну, любят… Но это вовсе не значит, что мне это нравится… По крайней мере, ты у меня вызывала симпатию именно отсутствием желания вот так вот 'озадачивать'!

– Теперь ты во мне разочаровался? Бедненький! Ну, я больше не буду… Просто хотелось проверить, насколько точно я смогу 'показать' Земную женщину…

– Можешь гордиться – это у тебя получилось. Ну, ладно, пошутили – и хватит. Я пошёл, пока.

– Куда же ты? А на море?

– Прекрати. Это уже становится просто скучно. И раздражает. Кстати, почему ты сказала 'не сумасшедшая я'? Я ведь обратного не говорил?

…Надо было видеть, как она покраснела:

– Ты понимаешь…

– Понимаю.

– Да нет, ты не понимаешь…

– Чего именно?

– Слушай, ты понимаешь, что мысли человека, в принципе, можно считать без его ведома?

– Да. И ты хочешь сказать, что ты шерудила у меня в голове во время нашего разговора?

– Да нет; слушай же, не ершись! Конечно, никто тебя не 'слушал' – это просто неэтично – 'слушать' человека, не являющегося потенциальным источником опасности… Но здесь, на Земле, обстановка вообще считается для нас 'потенциально опасной', поэтому всех моих собеседников постоянно 'слушает' мимо меня система… Помнишь? Я уже об этом как-то рассказывала… Информация эта постоянно анализируется; и, если в ней будет обнаружено что-либо, сулящее мне (хотя бы предположительно) какие-нибудь неприятности – система должна предупредить меня об этом… Помнишь, как тогда, в море? Когда мы прыгнули со скалы… Ну, а поскольку прослушанная информация к людям не поступает – неэтичным в чистом виде такое 'прослушивание' не является…

– Ты же сказала: 'никто не слушал'…

– Я же сказала 'никто', но не 'ничто'… Не перебивай, прошу тебя! Так вот, расхохоталась я оттого, что система в качестве экстренной информации сообщила мне: 'Осторожно! Собеседник предполагает у Вас умственное расстройство!'…

– А я подумал – потому, что тебе удалось меня провести…

Лицо её сделалось серьёзным, даже почти обиженным, что для неё было совсем не характерно:

– Я думала, ты сумел понять нас несколько лучше…– обречённо сказала она.– Когда я пыталась сыграть Земную женщину, я могла тебя немного озадачить – помучить, потомить в неведении – но не обманывать же… Даже если у Вас это и называется 'розыгрыш'…

– Ты хочешь сказать, что мы, прямо сейчас, отсюда, ножками, не слишком быстро – пойдём на море, искупаемся, позагораем, а к ужину вернёмся назад?

– Почти.

– Ну, ты умеешь озадачивать…

– А ты до сих пор не научился ни слушать, ни задавать вопросы, ни держать свою озадаченность при себе: на тебя было просто жалко смотреть, когда я предложила тебе пройтись искупаться… У нас бы никто на эту 'провокацию' не отреагировал готовностью обидеться – а для вас это, похоже, норма…

– И как бы у вас отреагировали?

– Ну… пожалуй, естественно было бы ожидать какую-то приветливо-заинтересованную реакцию типа: 'я понимаю, что ты сказала не всё; само предложение мне интересно – но я жду пояснений…' Внешне это выглядит примерно так: доброжелательно-удивлённая физиономия и 'ждущий информацию' взгляд. Кажется, так…– она на секунду задумалась,– да, система подтвердила, что на вашем языке точнее не скажешь…

– Ты что, постоянно советуешься с системой?

– Нет, она меня просто 'ведёт'.

– То есть?

– Ну, если я буду постоянно советоваться с системой или разговаривать при помощи системного переводчика – живой разговор не получится. Это можно использовать на переговорах, в которых вынуждены участвовать лица, не знающие языка друг друга, либо при каких-то слишком сложных или чересчур ответственных объяснениях; а вообще-то явное использование системных переводчиков считается не совсем этичным.

– А что более этично?

– Словарь и понятия чужого языка загружаются во временную память мозга, после чего человек пытается разговаривать сам под контролем системы. В этом случае ошибки неизбежны, да и словарь забывается довольно быстро, но, во-первых – системный переводчик 'нашёптывает' о допущенных ошибках, а во-вторых – я всегда могу обратиться к системному словарю и где-то за полсекунды получить из него любую информацию. Таким способом можно за несколько недель вполне пристойно освоить разговорный вариант практически любого языка. Такой вариант общения у нас считается этичным: дескать, собеседник не счёл за труд изучить мой язык, а не пользуется переводчиком. Поэтому везде, где время и прочие обстоятельства позволяют, мы пользуемся таким способом общения…

– А нельзя 'загрузить' словарь и прочие знания в более долговечную память, чтобы они не забывались?

– Ну, во-первых – это было бы неэтично по отношению ко мне: человек вправе сам решать, что ему помнить, а что – нет; поэтому загрузка информации не во временную память запрещена везде в рамках действия нашей системы. А во-вторых – медики пока не гарантируют, что заносят информацию абсолютно корректно; следовательно, могут запортить то, что там было до них (или часть оного), либо занести 'не совсем то' или 'не совсем так'. При работе с временной памятью человек сам в состоянии исправлять такие ошибки, при работе же напрямую с долговременной – это может быть чревато труднопредсказуемыми неприятностями… Короче, заполнение всех видов памяти, кроме временной, исключительно естественным путём – право, гарантированное у нас 'на уровне конституции'.

– Ну ладно… А что значит 'система ведёт'?

– Системный переводчик проверяет качество моего перевода и сообщает обо всём, что ему 'не понравится'. Я имею право с ним поспорить, и, если ты, например, подтвердишь данную информацию о языке, то и 'поучить' его. Разумеется, он не вправе лишать меня самостоятельности или вмешиваться в разговор, он просто 'нашёптывает' – так у нас называют его поведение. Когда всё корректно (с его точки зрения) – он молчит. Кстати, если не возражаешь – мы можем продолжить по дороге.

– Не возражаю…– и мы двинулись к двери пассера, из которого она только что вышла. Вошли… я даже не сообразил, что мы, тем самым, нарушили запрет… а через пару секунд вышли в каком-то доме. В комнате за столом сидела – ну, просто очень симпатичная – девушка. При нашем появлении она удивлённо вскинула брови и, переведя взгляд на своего собеседника, поливавшего цветы на веранде, неуверенно произнесла:

– Джерри, это – к тебе?

Джерри, удивлённо переводя взгляд с Лин на меня и обратно, хмыкнул; затем, поставив лейку, вошёл в комнату, и, пристально глядя Лин прямо в глаза, спросил:

– Катаешь Землян?

– Землянина.

В ответ – удивленный взгляд, будто говорящий: 'я понимаю, что ты не считаешь корректным обобщать, но ведь и этот случай – пусть единичный – объяснить всё же надо, не так ли?' Лин улыбнулась:

– Его каталожный номер – 17.

Последовало минутное замешательство (похоже, Джерри 'советовался' с системой), затем – вздох и – вслух:

– Извини, против него действительно нет возражений. Но согласись: увидеть выходящего из пассера Землянина – это озадачивает… Тем более, что еще вчера был категорический запрет…

– А сегодня – разрешено 17-му, 2-му и 5-му,– отпарировала Лин,– и, заметь: два из них – мои!– Добавила она кокетливо.

– 2-му, говоришь?– Вскинул брови Джерри.– Тогда – позвольте представить: Вероника Снифф – каталожный номер 2!– И он, взяв девушку за кончики пальцев, развернул её к нам. Девушка привычно сделала 'легкий книксен', но вопрошающий взгляд был устремлен на Джерри:

– Что ты хочешь сказать?– Спросила она, и, услышав этот голос, я, кажется, окончательно понял, почему Джерри выбрал именно её.

– Он хочет сказать, что с этого момента ты можешь путешествовать по всем пассерам вашей планеты. Правда, только в его сопровождении,– улыбаясь, изрекла Лин.

– Кстати,– добавил, обращаясь к Веронике, Джерри,– Ну, это, как ты уже знаешь, Лин – самое очаровательное существо в нашей команде… А это – (он кивнул на меня) – номер 17-й…– он на секунду задумался,– знакомься: Гарри Ованесян – тот Землянин, которого это очаровательное существо выбрало, чтобы отдохнуть с ним на берегу моря в свой первый свободный день на вашей планете…

…Заканчивая фразу, он крепко пожал мне руку. При этом на лице его была та особая доброжелательная улыбка, свойственная, похоже, им всем и которой Лин покорила меня в первый день нашего знакомства.

– Может, вам стоит тоже воспользоваться предоставленной возможностью и посетить заснеженный город?– Попытался и я 'вставить умное слово'. Неожиданно Веронике это понравилось:

– Послушай, Джерри, мы ведь ни разу не путешествовали вместе… И потом – принести сюда немного снега – ведь это тоже неплохо, правда?

– Не забудьте только одеться,– продолжал умничать я,– там в прихожей висит кое-какая одежонка, так что замерзать или привлекать к себе слишком много внимания на улице не стоит…

…Короткий понимающе-снисходительный взгляд Джерри несколько остудил мой пыл, а слишком откровенно улыбающееся лицо Лин окончательно отбило желание лезть со своими советами…

– Ладно, до встречи!– Лин помахала ребятам рукой и добавила: Не стесняйся обращаться, если заблудишься в городе!

– На этот раз ты, надеюсь, спать не собираешься – так что постараюсь обратиться раньше, чем заблужусь,– отшутился Джерри и пара скрылась за дверью пассера.

– Джерри знаменит в нашей команде тем, что однажды полтора часа блуждал в городе, который я знала достаточно неплохо… Когда же его спросили, почему он не обратился за помощью ко мне – он заявил, что я в это время спала и он не хотел меня тревожить. Это, в общем-то, никого не удивило бы, если бы все окружающие не знали, что значит для меня Джерри и что я давно дала ему полный доступ ко всей своей информации – причём не только в системе… Иными словами, он мог считать у меня в голове все, что ему заблагорассудится, не утруждая себя тем, чтобы меня разбудить. Когда же ребята спросили: 'Но, Джерри?…' – он ответил: 'Да, я понимаю, но… В данном случае мне оказано большее доверие, чем я способен на себя принять…'. Признаться, после этого случая я почувствовала к нему поистине собачью преданность… Это уже даже не любовь, а какое-то рабское преклонение… Он мне теперь настолько необходим, что я не смогу без него не только год или два – из-за чего я, собственно, и попала в эту экспедицию – но и… пожалуй, даже неделю…– с грустной улыбкой просвещала меня Лин. Тем временем мы уже вышли из дома, перешли дворик и шли вниз по тропинке, бегущей среди мандариновых деревьев. Лин замолчала. Наконец вдали показалось море. Почувствовав некоторую неловкость, я попытался напомнить, о чём мы говорили у меня дома.

– Да, словари…– очнулась Лин,– Надо сказать, что с этим делом у вас 'бардак изрядный' – так, кажется?

– Почему это?– Изумился я.

– Как тебе сказать… Когда мы начинали создавать вашу языковую базу, меня просто поразил тот факт, что у вас, по сути, нет ни одного полностью актуального словаря. Можно взять любой из них – и где-то за полчаса найти с дюжину слов, которые активно употребляются, но в словаре отсутствуют. Собственно, о какой актуальности можно говорить, если словари порой не переиздаются по 10 лет! Не говоря уже о том, что вновь изданный словарь, как правило, тоже не актуален… Или вообще представляет собой просто копию предыдущего, уже 'древнего' издания…

– И что ты предлагаешь?

– Ничего. Это, в общем-то, ваши проблемы… У нас они как-то не возникают.

– Интересно…

– У нас, как правило, не издают словари. Просто где-то в системе есть глобальный словарь, который ведёт группа серьёзных лингвистов. К любому слову есть 'толкование' – краткое объяснение его значения, 'история образования' или 'происхождение' – описание того, откуда и когда это слово появилось в языке, список ссылок на источники, позволяющие более точно понять слово, если оно является, например, профессиональным термином, ссылки на равнозначные слова в других языках и куча другой информации. Любой абонент может воспользоваться этим словарём в любом качестве – толкового, энциклопедического, орфографического, переводного…

– А как же актуальность?

– Любой абонент, обнаружив, что в словаре нет какого-либо слова, добавляет его в список слов (собственно, в орфографический словарь) и, если может, даёт его толкование, описывает историю происхождения и т. п… Все добавки, сделанные абонентами, хранятся отдельно и стандартом языка не являются. Система набирает статистику употребляемости этих слов, анализируя все передаваемые текстовые сообщения, а 'группа поддержки' – принимает решения о том, достаточно ли это слово 'устоялось' в языке, чтобы быть включённым в основной словарь. Эта группа может также править определения, изменять орфографию и т. д. Бывает, что слово внёс один абонент, определение давали ещё трое, историю появления только через пару лет определил ещё кто-то… В любом случае общее правило ответственности за достоверность информации действует и здесь: система помнит, кто является источником той или иной информации, кто и когда вносил какие-либо изменения… Разумеется, все эти сведения общедоступны.

– А если абонент даст неверное определение?

– Внеси своё. В любом случае в системе будут присутствовать оба, но первым будет демострироваться определение, выбранное лингвистами 'группы поддержки'. Собственно, разрешение 'конфликтных определений' – одна из их функций.

– И много разных 'источников' обнаружится, если прошвырнуться по словарю?

– Про… чего? А, поняла… Ну, я однажды 'прошвырнулась'… Где-то классе в пятом, если сравнивать с вашей системой образования. Распределение было примерно следующим: процентов 40 определений принадлежит группе, создававшей словарь (т. е. это – определения давностью более века). Еще 30 – непосредственно внесены 'группой поддержки'. Остальные достаточно равномерно распределены по очень большой группе, из которой редко кто имеет более полупроцента. Большинство ограничивается 1-2 словами, причём часто – без определений, которые даются позже другими абонентами или лингвистами. Размер 'неофициальной' части (она содержит слова, ещё не ставшие стандартом) был тогда где-то около 2 процентов.

– А бывает так, что слово никогда не станет стандартом?

– Конечно. Например, жаргонизм какой-то ограниченной группы людей. Даже если они внесут его в словарь, это слово может просидеть в 'нестандартных' пару лет, после чего будет вытеснено в 'редкоупотребляемые', где и будет похоронено навечно.

– Его удалят?

– Нет, обычно этого не происходит. Просто при проверках текстов на 'читабельность' или 'воспринимаемость', при переводах на наш язык и в иных подобных случаях используется только основная часть словаря – без редкоиспользуемых или 'нестандартных' слов. Автор текста может, естественно, оставить нужное ему слово принудительно – если, например, он не может достаточно точно выразить свою мысль, используя только основную часть словаря… или – для колорита… либо для иных, преследуемых им, целей… Просто при проверке система выдаст предупреждение – а уж дело автора, учитывать его или нет.

– А сколько языков… поддерживает система?

– Массу… Только я изучила уже с десяток… методом 'быстрой загрузки'… с последующей языковой практикой…

– А как у вас с нашим словарём?

– Пока – почти 'никак'… Он формируется в системе только за счёт круга общения нашей команды, используется только нами и доступен нам или специалистам, интересующимся нашей экспедицией. Лингвисты его ещё не ведут, и, если постоянных контактов установлено не будет, то и не будут вести.

– А сколько Земных языков вы сейчас имеете в системе?

– Русский, Чешский, Арабский, Английский, Испанский, Французский, Итальянский… Кажется, всё… Еще несколько накапливаются, но не думаю, что они будут когда-либо представлены полностью. Кстати, ты заметил, что девушка… и Джерри… говорили по-английски?

– Как – по-английски?– Опешил я. Конечно, я имею какое-то представление об этом языке, но, по крайней мере, наверняка не знаю его настолько, чтобы переходить на него в разговоре, даже не заметив этого… Лин улыбнулась:

– Видишь, как неплохо получилось… Ты мне как-то говорил, что знаешь английский 'в общем' довольно сносно, а вот 'словарный запас – маловат', так?

– Было дело…

– Ну, так я знала, куда мы направляемся, и – уж извини – решила преподнести тебе сюрприз: загрузила тебе во временную память весь имеющийся у нас словарь. Как видишь, опыт удался: ты даже не обратил внимания, что это – другой язык… Вообще-то – без твоего ведома мне не стоило этого делать, но ты, помниться, сгоряча просил 'распоряжаться, как собой'… не забыл?

– Помню… И долго это будет продолжаться?

– Что именно?

– Английский словарь в голове…

– Если не будет подкрепления в виде использования этих знаний – процентов 90 новой информации где-то за неделю-другую забудешь, остальные 10% будешь помнить ещё около месяца; та же информация, которая явилась подтверждением того, что ты и так знал, просто упрочит твои знания…

– Оригинально…

– Да нет, это достаточно просто… Я, собственно, ничем не рисковала в твоей голове, когда решилась её загрузить… Разве что – забудешь что-либо не слишком значительное где-то одно– или двухдневной давности…

– А кто определит 'значительность'?

– Ты сам, надо полагать… Я не знаю закона, по которому это происходит – да и никто его, наверное, толком не знает; но на оставление той или иной информации мы влиять не можем – это решение принимает сам мозг, причём – в том блоке информации, который я загружала, он мог некоторые вещи отнести к настолько незначительным, что ты забыл их раньше, чем закончилась загрузка блока. Мы ведь, по сути, не пишем непосредственно в память – мы просто как бы 'диктуем', а выбирает и размещает сам мозг…

…Пока мы мило беседовали о высоких материях, прибой давно уже омывал ноги моей очаровательной спутницы… Босоножки она держала в руке (кстати, я совершенно не заметил, когда она их сняла), а солнце начало целоваться с горизонтом… Заметив это, Лин встрепенулась:

– Да, кстати… мы, кажется, пришли купаться…

Отбежав на недосягаемое для прибоя место, она одним движением сбросила свое платье-хитон и побежала в воду… Я ошалело смотрел ей вслед: девчушка была совершенно голой, бронзовая кожа переливалась в лучах заходящего солнца, а поднимаемые ногами брызги довершали очарование этой картины… Видимо, спиной почувствовав мою озадаченность, она обернулась, будто вспомнив что-то, подошла ко мне и, виновато улыбаясь, произнесла:

– Извини, я забыла о вашей 'этике'… Но мне почему-то кажется, что ты обладаешь достаточным интеллектом, чтобы быстро сориентироваться и принять нашу… Согласись, что она естественнее…

– Да уж…– только и мог пробормотать я, не в силах оторвать от неё взгляд. Надо сказать, что она мне нравилась не только как изумительный человек, но и как женщина, с которой совсем не прочь иметь не только общие взгляды… По крайней мере, логично было бы ожидать, что, увидев её – вот так – совсем рядом – совершенно обнаженной, я должен был бы испытать… ну, скажем так: сильное желание… Теперь же, ошалело уставившись на это немыслимое видение, я откровенно любовался этим изумительным созданием Творца, втайне завидуя его способности изваять такое чудо… А чудо было воистину прелестно – это настолько невозможно передать словами, что я даже не посмею предпринять такую попытку… Никакого желания почему-то не было – одна ошарашенность. Я просто забыл о своем мужском естестве, о своих инстинктах напрочь и, надо сказать, что до конца вечера эти воспоминания меня как-то не очень тревожили. Я вынужден был согласиться, что их этика действительно 'естественнее' – в том, по крайней мере, смысле, что она гораздо ближе к природе… В ответ она рассмеялась, а я получил паузу для того, чтобы наконец решиться и раздеться самому. Как только мне это удалось, она схватила меня за руки и потащила в воду. Мы купались, плавали, ныряли, дурачились и занимались чем попало; я не раз брал её на руки, не раз, играя, обнимал; но – чудо: я испытывал при этом только восхищение, нежность, какую-то немыслимую радость общения с чуть ли не обожествляемым мной существом… Если бы мне ещё вчера кто-то сказал, что вполне здоровый мужик 'в полном расцвете сил и возможностей' может вот так спокойно играть на берегу моря с совершенно голой очаровательнейшей из женщин – я бы смотрел на рассказчика с плохо скрываемой иронией… Но сегодня…

…Мои мысли прервал хлопок падающего в воду снежка и разлетевшиеся брызги. Пока я поворачивал голову, рядом 'приводнилось' ещё несколько 'снарядов'. Собственно, ещё не успев повернуться, я 'определился', что произошла катастрофа: хозяйка дома вернулась, а с ней и Джерри. Теперь Линде не избежать сцен ревности, а мне придётся выкарабкиваться из того дурацкого положения, в которое я попал: ведь вряд ли Вероника исповедует те же взгляды… Изумлению моему не было границ, когда Линда с непостижимой скоростью проплыла к берегу, промчалась по отмели, подняв кучу брызг, и кинулась к ведерку, которое ребята принесли с собой. В следующую секунду она уже растирала снегом своего избранника, Вероника хохотала, забыв о наших Земных приличиях, а мне только тут пришло в голову, что они успели раздеться, наверно, раньше, чем нас заметили. Более того, чувствовалось, что времяпровождение в таком виде им не менее привычно, чем мне – мои комнатные тапочки. Заметно осмелев, я подошёл к Веронике и попытался разделить её веселье по поводу 'женской мести по-челлански'. Кажется, у меня получилось. При этом тот факт, что рядом появилась ещё одна, уже вполне Земная, хотя тоже прекрасная, обнажённая женщина, совершенно никак не отразился на моём отношении к происходящему. Я по-прежнему чувствовал себя, как на удачной вылазке в хорошей, просто изумительной компании – но не больше. Может, кому-то это покажется смешным, но во всём происходящем, пожалуй, именно это мне больше всего и понравилось. Какое-то непередаваемое словами ощущение свободы, восхищение окружающим миром – даже не знаю, как это передать… Слова слишком бедны и примитивны для описания этих ощущений – это нужно попробовать, чтобы понять…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю