412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Аннабель Чейз » Смертельная ночь (ЛП) » Текст книги (страница 7)
Смертельная ночь (ЛП)
  • Текст добавлен: 16 июля 2025, 22:23

Текст книги "Смертельная ночь (ЛП)"


Автор книги: Аннабель Чейз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 12 страниц)

Глава 10

Стресс от событий на Торо стрит продолжался и на следующий день. Я боролась с перебоями в работе интернета в поисках идей, как разобраться с ситуацией с сокровищами, не подвергая опасности весь город. Неудивительно, что для это не нашлось простых поисковых запросов. Это совсем не напоминало поиски рецепта мясного рулета.

Я получила сообщение от Гюнтера, что прощание с Чарльзом Даймондом состоится завтра, но мага похоронят не на моем кладбище. Тело Даймонда предадут земле на новом кладбище с другой стороны города. Я поблагодарил его за последние новости, хотя уже знал, что на моем кладбище в будущем не будет никаких захоронений.

Интернет с трудом справлялся со скоростью моих поисковых запросов. По какой-то причине стук по боковой панели компьютера не возымел эффекта. Я бала благодарна Стивену, внуку бабули Пратт, за починку компьютера, но был прав… мне нужен новый. Добавим это к списку вещей, которые нужны Лорелее.

С каждой минутой сокровище все больше манило. Хотя, очевидно, это были кровавые деньги. Напоминало кражу у мафиози, чьи деньги на самом деле не были их деньгами. Они принадлежали их жертвам, и я не смогла бы спать в доме, которые отремонтирован на нечестно полученные деньги. дедушка воспитывал меня иначе.

Я прекратила поиски в интернете и вернулась к «Полной истории Фэрхейвена», книге, которую я уже несколько раз продлевала в библиотеке. Мне было любопытно, в какой момент Хейли пришлет мне электронное письмо с предупреждением, что я исчерпала свои возможности. Очевидно, больше никто не горел желанием погружаться в историю города. Еще одно свидетельство их намеренного забвения.

Я пролистала главы, все еще размышляя о судьбе дома и его сокровищах. Я не могла передать дом Фатиме на продажу, пока существовал «оффшорный счет». Я бы обрекла на гибель всех несчастных, купивших эту недвижимость.

Мои мысли постоянно возвращались к Брюсу. Хотя я знала, что не мои способности его убили… не напрямую… я все равно испытывала чувство вины. Чем больше я размышляла об этом, тем хуже мне становилось. В конце концов, у нас с Брюсом было что-то общее. Мы оба прятались ради защиты. Ладно, ладно.

Он защищал сокровища для могущественной и безжалостной организации, но разве это хуже, чем защита по эгоистичным причинам, каковыми, несомненно, были мои собственные? Я тоже могла быть могущественной и безжалостной, когда дело касалось моего выживания.

Я задалась вопросом, что сподвигло Брюса взять на себя роль защитника Корпорации. Деньги? Безопасность? Вера во что-то большее, чем он сам? Или его вынудили.

В отличие от Чарльза Даймонда похорон Брюса не было. Это казалось несправедливым. Даймонд был придурком и убийцей в придачу, но его коллеги придут выразить свое почтение. Где члены Корпорации? Почему они не оплакивали потерю одного из своих?

Я знала почему. Потому что Брюс был для них всего лишь пешкой. Объектом, который можно использовать, а затем выбросить, когда он больше не нужен.

– Мы должны устроить похороны Брюса, – сказала я вслух. Он заслужил лучшей участи, чем та, которую я ему уготовила. Судьба, которую он должен был предугадать в тот день, когда они залезли ему в мозги.

– Как вы организуете похороны? – спросила я, выбегая на улицу в поисках своих призрачных соседей.

– Ты не можешь их организовать, – сказала бабуля Пратт, появляясь из-за надгробия. – Это не вечеринка.

– Возможно, – вставил Рэй. – Празднование жизни больше похоже на вечеринку.

Бабуля Пратт сморщилась.

– Какой жизни? Мужчина умер в доме, который никогда не покидал. Зачем праздновать столь печальное существование?

– По крайней мере, мы можем почтить его существование, – сказала я, воодушевленная этой идеей.

– Почему бы не спросить самого Брюса, чего он хочет? – спросила бабуля Пратт.

– Потому что история с приведением – уловка, помнишь? На сама деле, духа Брюса там нет.

– Почему его нет? – спросил пожилой призрак.

Это хороший вопрос.

– Не знаю. Иногда время для этого не подходящее.

– Ты видела призрак Соломона? – спросил Рэй.

– Нет, но все произошло быстро. – я была там с Брюсом, когда он умер, и заходила несколько раз после, но не заметила призрака дракона-оборотня.

– Лорелея, это действительно из-за Брюса Хонга? – доброжелательно спросил Рэй.

Я непонимающе на него посмотрела.

– О чем ты?

– Я имею в виду, ты переживаешь, что никто не будет устраивать твои похороны, когда ты умрешь? Или праздновать твою жизнь?

Я взгромоздилась на надгробие.

– Вот уж не думала о таком до этого момента. Спасибо.

– Возможно, в глубине души именно поэтому ты так озабочена Брюсом, – предположил Рэй.

– Я озабочена Брюсом, потому что он умер у меня на глазах. Такое тяжело выбросить из головы.

– Ты видела смерть ведьм Бриджер, – заметила бабуля Пратт. – Тогда ты не казалась такой одержимой.

Я рассердилась от воспоминаний, как на ведьм на пал тот самый монстр, которого они вызвали.

– Я не одержима. Почему это такая плохая идея – организовать похороны бедняги?

– Ты хочешь провести это здесь? – удивилась бабуля Пратт. – Тогда придут посетители. тебе придется подавать им еду и напитки. И вести себя гостеприимно.

– Я могу вести себя гостеприимно.

– Это не значит отправить кого-то в больницу, – сказала бабуля Пратт.

Я зарычала на пожилого призрака.

– Я знаю, что это значит. – однако, оставалась небольшая проблема с Корпорацией. Если по какой-то случайности они пришлют своего представителя на похороны, он попадет в мой дом.

Нет. Я не могла так рисковать.

Я достала свой телефон.

– Кому ты пишешь? – спросила бабуля Пратт.

– Я собираюсь спросить кое-кого, кто знает толк в вечеринках гораздо больше, чем я когда-либо могла бы.

Бабуля Пратт в отчаянии заломила руки.

– Рэй, ты не мог бы отобрать у нее телефон? У меня еще нет таких способностей.

Я положила телефон на надгробие и посмотрела на нее.

– Думаешь, это плохая идея?

– Думаю, ты напрашиваешься на неприятности по неправильным причинам, – предложила она.

– А бывают правильные причины?

– По правде говоря, да. Когда ты подвергла себя опасности, чтобы спасти мою Эшли, это были правильные причины.

– Думаю, тобой руководит чувство вины, – вмешался Рэй.

Я постучала ногтями по столу, обдумывая их аргументы.

– Ладно, никаких похорон. – я разблокировала телефон, чтобы отправить сообщение.

– Тогда кому ты пишешь? – подозрительно спросила бабуля Пратт.

– В городе есть кое-кто еще, у кого может быть информация о Корпорации. – кое-кто еще с отличным вкусом в еде и музыке. Это казалось идеальным временем для того, чтобы нанести визит проклятому вампиру.

* * *

Отто Висконти жил в большом доме на Уолден-лейн. С белыми колоннами, параллельными балконами и черными ставнями этот дом выглядел как и два столетия назад. Легко представить лошадь и коляску, ожидающих своего хозяина снаружи.

Хайди, дневная домработница Отто, открыла дверь и поздоровалась со мной по имени.

– Он в кабинете. – она не стала провожать меня в этот раз. К моему собственному удивлению, я стала постоянным посетителем.

В результате проклятия, наложенного на Отто много лет назад, он не мог пить человеческую кровь, иначе погибнет. Незапланированным последствием проклятия стало зрение вампира, хотя он, казалось, хорошо приспособился к изменившимся обстоятельствам.

Внутри дом, как правило, был тускло освещен, но я знала дорогу в кабинет. Не считая спальни, это была единственная комната, в которой Отто проводил много времени, не то чтобы я была из тех, кто любит поговорить. У меня самой огромный дом, в комнаты которого я почти не заходила. Однако, в отличие от комнат Отто, обставленных антиквариатом, мои были пусты.

По коридору поплыли звуки Баха. Я остановилась у двери и прислушалась. Учитывая невысокий рост Отто и его короткие пальцы, было удивительно, что вампир мог играть так хорошо. Стоило отдать должное его сверхъестественным способностям.

Казалось, он почувствовал мое приближение и перестал играть.

– Ты вернулась.

– Ты всегда говоришь это с оттенком удивления.

– Разве ты можешь меня винить? Я был уверен, что, как только ты найдешь пропавшую Пратт и выполнишь свои обязательства передо мной, у тебя не останется причин меня навещать.

– Что я могу сказать, Отто? Ты отличный хозяин.

– С этим не поспоришь. – он указал на стол у дальней стены. – Как видишь, я подготовил ужин к твоему приходу.

Я пересекла комнату, чтобы обдумать выбор.

– Тебе не стоило утруждаться.

– Почему бы и нет? У меня есть средства. Не хочешь ли бокал вина? У меня есть бутылка Шато Марго, которую не терпится откупорить.

– В другой раз. – мне нужна ясная голова.

– Сыграем в шахматы до еды или после? – спросил он.

– До. – если я поем сначала, то стану слишком сонной, чтобы играть.

Отто освободил рояль и подошел к шахматной доске без помощи трости. Он знал планировку кабинета лучше, чем кто-либо другой.

– Я оставил фигуры там, где они были в прошлый раз, – заверил он меня, не то чтобы я помнила или волновалась об этом. Шахматы были для него.

Я изучала доску, готовясь приложить усилия.

– На тебе снова эта ужасная футболка и джинсы. У тебя больше ничего нет? – добродушно он ее спросил.

– Откуда ты узнаешь, что на мне одето?

– Звук ткани при движении. Джинсовая ткань более жесткая и толстая. Твоя футболка полностью состоит из хлопка, но имеет специфический запах.

Чертовы вампирские чувства.

– Мне нравится мой наряд. Он удобный.

– Надеюсь, ты не планируешь надеть этот восхитительный ансамбль завтра. Было бы ужасно неуважительно.

– К кому?

– К Чарльзу Даймонду, конечно. Разве его похороны не завтра?

– Да, но я не планирую идти.

Он сходил слоном по диагонали.

– Почему нет?

– А почему должна? Я едва его знала.

Отто пожурил меня.

– Все дело в приличиях, Лорелея. Ты должна научиться играть в эту игру.

– Я была на достаточном количестве похорон, Отто. Ноль звезд. Не рекомендую. – я была слишком мала, чтобы помнить похороны своих родителей. Похороны бабушки были печальными, но у меня еще оставался дедушка. Мы с ним вместе встречали скорбящих, как команда, которой всегда были.

Он объяснил, что нужно сказать, когда люди подходят ко мне со своими соболезнованиями, но никогда не говорил, что я должна чувствовать. Позволял мне выражать эмоции, когда я была готова, и не осуждал их. Его смерть ударила по мне сильнее всего.

Дедушка казался мне человеком, который мог бы жить вечно без всякой помощи сверхъестественных генов. Его кончина меня потрясла. Похорон не было. Я была слишком подавлена, и никого из членов семьи не осталось, чтобы взять ситуацию под контроль.

В моей голове словно зажглась лампочка. Я посмотрела на Отто.

– Рэй прав. Думаю, это из-за чувства вины.

– Это причина, по которой ты не хочешь присутствовать на похоронах Даймонда?

– Нет, причина, по которой я хотела устроить их для Брюса Хонга. Я чувствую себя виноватой из-за того, что не устроила дедушке достойных похорон. – соедините это с чувством вины из-за смерти Брюса, и в этом появился смысл.

– Почему ты не устроила похороны для дедушки?

– Я была ребенком и осталась одна. Я чувствовала себя потерянной. У меня не было времени горевать. Я сразу попала в приемную семью. – мне пришлось со многим столкнуться – я не была уверена, что когда-либо полностью справлялась.

Отто медленно кивнул.

– Понимаю. Спасибо, что поделилась этим.

Я сжала губы.

– Не делай этого.

– Чего?

– Ты знаешь. Я сделала мимолетное замечание. Не нужно вести себя так, будто я достигла эмоционального достижения.

Он склонил голову на бок.

– Почему бы и нет? Почему не отпраздновать маленькие победы?

– Потому что ты не такой. Ты ворчун. Брюзга. Поэтому мне нравится сюда приходить.

– Потому что я не перехожу на личности?

– Да.

Как только ответ слетел с моих губ, я поняла, что это не совсем так. Отто был любопытен и задавал много вопросов. Скорее, я не чувствовала себя обязанной отвечать ни на один из них, потому что меня не настолько волновали наши отношения, чтобы ему потакать.

Было слишком неудобно признавать эту правду вслух. Я использовала неприятного вампира, чтобы избежать одиночества, что казалось странным осознанием, учитывая присутствие в моем доме призраков. Но бабуля Пратт и Рэй жили в моем доме. Разумно держать их на расстоянии, потому что они вторглись в мое святилище.

С Отто я могла уходить и приходить, когда мне заблагорассудится. Делиться тем, что мне нравится, или нет. Я вдруг почувствовала себя ужасно недостойной его доброты и великодушия, которые он проявлял ко мне.

– Прости меня, – сказал Отто. – С этого момента я ограничусь жалобами и воздержусь от комплиментов. – он казался слегка обиженным, но я не смогла найти в себе силы извиниться. Я пришла сюда, чтобы задавать вопросы, а не отвечать на них. Я заплатила за это игрой в шахматы, а не эмоциональной близостью.

– Тебе стоит зарегистрироваться в приложении для знакомств, – сказала я.

Вампир фыркнул от смеха.

– Приложения для знакомств не предназначены для таких, как я. Предпочел бы познакомиться с кем-нибудь старомодным способом.

– Для этого нужно выйти из дома.

– Я работаю над этим.

Я удивленно на него посмотрела.

– Правда?

– Под работой подразумевал, что думаю о такой возможности. Затем выпиваю вино или играю на пианино.

– У тебя уже были отношения раньше. Ты знаешь, что это возможно. Почему бы не попробовать еще раз?

Отто бросил ан меня осуждающий взгляд.

– Я думал, мы не обсуждаем личные подробности.

– Все в порядке, когда я не являюсь объектом разговора.

Его губы растянулись в улыбке, обнажив клыки.

– Лицемер, признавший себя таковым. Как освежающе. – он передвинул еще одну шахматную фигуру. – В последнее время ты бываешь в общество чаще меня. Встречала ли кого-нибудь, кто мог бы мне понравится?

И внезапно я поняла, с кем Отто должен познакомиться.

– Как ты относишься к рыжеволосым феям?

– Это очень специфично.

– Она не местная, но посещает Фэрхейвен, когда оказывается поблизости. Ее зовут Сами. Она пилот. Любит музыку.

Его нос сморщился.

– Но фея.

– Почему нет?

– Слишком переменчивы.

– Постарайся не использовать в разговоре слова, которые мне нужно запомнить.

– Взбалмошные. Однажды она говорит, что любит тыквенный пирог. А в следующий свой визит, когда ты испечешь тыквенные пирог, заявляет, что ей не нравится текстура коржа.

– Звучит так, словно уже был опыт.

– Напрасно потраченная молодость.

– А бывает иначе? – внезапно меня осенило. – Эй, тебе стоит пойти на похороны. Держу пари, это отличный способ с кем-то познакомиться в маленьком городке.

– На похоронах убийцы? Прости, но я не думаю, что хотел бы встречаться с такой женщиной.

– Не каждая из них профессиональная убийца. – по крайней мере, я так думала. – я пойду с тобой.

Он приподнял бровь.

– Я смогу описать всех женщин, а ты скажешь мне, с какой бы хотел познакомиться. – хотя складывалось ощущение, что вампиру не нужна была моя информация. Он способен определить внешность без помощи.

Отто тупо уставился на доску.

– Ты сделаешь это для меня? Почему?

– Потому что это может быть забавно.

– Это может обернуться катастрофой, как мои последние отношения.

Я пожала плечами.

– Всегда существует риск.

Он обдумал предложение.

– Тогда ладно. Это свидание.

– Не между нами. У нас фальшивое свидание, чтобы устроить тебе настоящее.

Он ухмыльнулся.

– Я слышал, много романтических комедий начинались точно также.

Я наклонилась вперед.

– Поверь, Отто. Этого никогда не произойдет.

– Ты права. Этого не произойдет. – он замолчал на секунду. – Главным образом потому, что ты меня совсем не привлекаешь.

Я усмехнулась. Сначала шеф Гарсия, теперь Отто?

– Ты же не серьезно.

– Что? Ты думаешь, что должна привлекать меня только потому, что ты женщина и готова прийти ко мне домой?

– Нет, думаю, что должна привлекать тебя, потому что сексуальная.

Он рассмеялся.

– Я наслаждаюсь твоей компанией, Лорелея. Жаль, что я не нахожу тебя более привлекательной. Мы бы отлично провели время вместе. Ты бы удивилась, узнав, на что способны эти пальчики.

– Я так не думаю. Я наблюдала за твоей игрой на фортепьяно. – я подняла коня, готовясь сделать следующий ход. – Жаль, что нам придется ограничиться только шахматами.

Глава 11

Отто был так любезен, что одолжен мне дизайнерское платье для похорон. Я подавила желание спросить, почему у него целый шкаф забит женскими платьями разных размеров.

– Если ты будешь моим напарником, то должна одеться соответствующим образом, чтобы привлечь внимание нужной женщины. Ты не можешь появиться в черной футболке и черных джинсах.

– Это мой фирменный образ.

Он неодобрительно цокнул.

– Неудивительно, что ты одна.

Я подняла палец.

– Я выбрала быть одной. Никто не выбирал это за меня.

Отто поправил жилет на своем костюме-тройке.

– Нам следует выходить, если не хотим опоздать. Могут быть пробки.

– В Фэрхейвене? Ты действительно давно не выходил из дома.

– Возможно, будет парад. В городе их до смешного любят. Я помню, как однажды они устроили парад, потому что зима была бесснежной. По этому случаю они привезли снегоуборочную машину.

Счастье, что я это пропустила.

Отто настоял, чтобы я вела одну из его старых спортивных машин.

– Уверен, что это для моей пользы? – спросила я, усаживаясь за руль Maserati 1950 года выпуска.

– Вовсе нет. Я просто не вынесу, если меня увидят в той штуке, которую ты зовешь грузовиком.

– Мне кажется расточительным иметь целый парк автомобилей, на которых ты не ездишь.

– Я с радостью сяду за них, когда мое зрение восстановится.

Я посмотрела на него.

– Ты действительно думаешь, что это возможно?

– Пока нет. С другой стороны, я еще не познакомился со всеми ведьмами и магами мира.

– А как насчет фей? У них есть магия. Возможно, тебе стоит пересмотреть свое отношение к той рыжеволосой.

Отто повернул голову к пассажирскому окну, через которое в салон лился солнечный свет.

– Их магия не способна снять проклятье.

– Даже несмотря на то, что слепота стала случайным побочным эффектом?

– По моему опыту случайные побочные эффекты исправить сложнее, чем ожидаемый результат. Слишком непредсказуемо.

На близлежащих улицах оказалось припарковано на удивление много автомобилей. Очевидно все гости присутствовали здесь только из чувства вежливости. Чарльз Даймонд не обладал обаянием и добротой, которые привлекали толпу.

Нас остановила у входа женщина средних лет в золотистом платье. Ее бирюзовые тени для век и густой тональный крем казались чересчур эффектными для дневного мероприятия. Рядом с ней стоял мужчина в обычном черном костюме и круглых солнцезащитных очках.

– Они чисты, – сказала она ему.

Отто подтолкнул меня вперед.

– Что это значит? – прошептала я.

– Оружие запрещено на официальных мероприятиях, за исключением того, что принадлежало покойному, – вмешался голос Кейна.

Принц ада, как всегда, оделся безупречно. С другой стороны, он мог придать шикарный вид костюму, сделанному из туалетной бумаги.

– В таком случае, я рада, что оставила гранаты дома, – сказала я, – но разве ему не следует удалить клыки? – я указала на Отто.

Вампир нахмурился.

Кейн пропустил шутку мимо ушей.

– Какой приятный сюрприз, мисс Клей. Не ожидал увидеть вас здесь.

– Думаю, вы знаете Отто Висконти.

– Да, привет, Отто.

– И я узнал этот голос, – сказал Отто. – Привет, Кейн.

Отто мгновенно перехватила два вампира, которые, казалось, были поражены и обрадованы увидеть его вне своих четырех стен.

Кейн бросил на меня любопытный взгляд.

– У вас свидание на похоронах?

– Он не мой парень. Мы приехали вместе, поскольку он слеп и слишком маленького роста, чтобы видеть поверх руля.

– Он знал Даймонда?

– Что за вопросы? Люди приходят на похороны. Это нормально.

– Он не человек. А вампир.

Я обвела рукой толпу.

– Как и половина присутствующих на похоронах. Почему это имеет значение?

– Ладно. Он вампир, который обычно не общается ни с кем.

– Не делайте из этого проблему. Если вы заставите его чувствовать неловкость, он замкнется в себе.

– Я бы и не подумал, что вы двое так подружитесь. Возможно, у вас с Даймондом еще сложились бы отношения, если бы он остался жив.

– Теперь мы никогда не узнаем, – сказала я с притворным сожалением.

Кейн слегка приподнял подбородок.

– Мне нравится ваше платье. Оно вам идет.

– Спасибо. – учитывая его реакцию на присутствие Отто, я не стала упоминать, что одолжила наряд у вампира.

– Джозефина наблюдает за процессом из скрытного места, – сказал он. – Она хочет посмотреть, сможет ли установить личность виновного.

– Она считает, что убийца Даймонда явится на похороны? Это дерзко.

– Если это сделал другой убийца, то такое возможно. Появились бы сомнения, если он не придет.

– Все ли члены гильдии присутствуют и допрошены? – спросила я.

Кейн молча пересчитал головы.

– Да.

Я понизила голос.

– Вы ведь на самом деле не верите в то, что это сделал кто-то из ваших, да?

– Не верю, но должен предупредить вас, что пара членов гильдии убеждены в вашей причастности.

Я чуть не рассмеялась.

– Я?

– Это не так уж и притянуто за уши. Вы были так расстроены его вторжением, что явились на собрание гильдии и высказали угрозу.

– Это было не угрозой. А всеобщим объявлением.

– Наемные убийцы не так рассудительны, как обычные люди. Они слышат угрозу, когда кто-то спрашивает о стоимости щенка в витрине магазина.

– Звучит как «их» проблема.

Он наклонился ближе.

– Я предупредил их, чтобы они оставили вас в покое, иначе будут отвечать передо мной.

Я медленно отодвинулась.

– Нет нужны сражаться за меня. Я сама на это способна.

Кто-то начал трезвонить в колокольчик у могилы, заставляя скорбящих подойти ближе к гробу.

Отто уже пристроился рядом с блондинкой среднего роста, у которой пара лишних килограммов в районе талии. Похоже, вампиру нравились определенные женщины.

Я отодвинулась от Кейна, чтобы встать между Гюнтером и Кэмрин, когда началась служба.

– Все знали, что этот день настанет, – сказал Гюнтер как ни в чем не бывало.

– Потому что он был убийцей? – спросила я.

Ган посмотрел на меня.

– Потому что он был ослом.

– Вселенная не всегда так справедлива, – заметила я, поскольку знала множество придурков, которые прожили длинные, здоровые жизни.

– Если бы Чарльз планировал лучше, на нас бы сейчас не нападали убийцы, – прошептала Кэмрин.

– Вряд ли можно винить мага за то, что он не знает дату своей смерти, – бросил Ган. – Ни один экстрасенс в этом не поможет.

– Он мог бы назвать имя своего приемника в завещании, – парировала она. – Избавить нас от лишней головной боли. – Кэмрин взглянула на меня. – Двадцать мест гильдии крайне желанные среди убийц из-за привилегий.

– Оружие лучше? – спросила я, наполовину шутя.

– Неприкосновенность в Фэрхейвене. Недосмотр Салливана. – Кэмрин встряхнула коробочку с конфетками, прежде чем ее открыть. – Знаю, может показать иначе, но мы элитная группа. Количество ограничено двадцатью.

– Если членство настолько элитно, удивительно, что его можно передавать другим, – сказала я.

Ган пожал плечами.

– В любом случае состоится голосование, но преемственность лучший выход. Чарльз отказался назвать имя своего продолжателя, вероятно, потому что нравилось, когда ему с надеждой целовали задницу.

– Обычно это кто-то из членов семьи, – заявила Кэмрин. – Но Чарльз был последним в своем роду.

Род, который по словам Даймонда, начался с создания La Fortuna много веков назад.

И теперь его место вакантно.

Я стояла рядом с большой группой сверхъестественных, не в силах рассмотреть основную группу скорбящих. Учитывая количество присутствующих, я могла заметить, что сила и влияние гильдии простирается далеко, широко и очень глубоко.

Судя по словам Кэмрин, сюда придут все, кто хоть что-то из себя представляет. Я наблюдала, как они боролись за место в надежде встретиться с каким-то влиятельным членом гильдии, кто бы мог замолвить за них словечко.

Кейн, казалось, стоял в стороне от остальных. Возможно, он внушал им благоговение, чтобы подойти ближе.

Или слишком пугал.

Наши взгляды встретили, и он кокетливо подмигнул, но я отвела взгляд. Я допускала наличие вмятин на своих стенах, но эти стены находились не в Замке. Мне нужно их укрепить, желательно после того, как закончится ситуация с Корпорацией. Принц ада мог бы пригодится – я не могла позволить себе оттолкнуть одного из моих единственных потенциальных союзников в городе, по крайней мере, до того, как закончится нынешний кризис.

Чем дольше я стояла, тем сильнее вид на такое количество убийц выводил меня из себя. Неудивительно, что оружие здесь под запретом. Напряжение было бы невыносимым.

– Держу пари, его карты Таро – потрясающий антиквариат, – прошептала Кэмрин. – Жаль хранить их вместе с ним.

– Зачем их хоронить вместе? – спросила я.

– Потому что больше никто не сможет ими воспользоваться. Магу нудно устанавливаться связь с картой, чтобы ее активировать, а это сложнее, чем кажется.

– Слишком много возни, когда можно воспользоваться пистолетом.

Гюнтер фыркнул.

– Карты – вид искусства. Пистолеты для приматов.

Кэмрин ахнула.

– Вон здесь.

Я проследила за ее взглядом, пока не наткнулась на квадратную челюсть. Он выглядел смутно знакомым.

– Он был на собрании?

Ган кивнул.

– Удивлен, что он оторвался от рулетки настолько долго, чтобы присутствовать здесь.

Кэмрин не сводила глаз с его квадратной челюсти.

– Ты слишком строг к нему.

– Он недостаточно строг к себе. Я лишь завершаю начатое.

Кэмрин улыбнулась.

– Ты просто ревнуешь к его изящным чертам лица.

Ган бросил на него восхищенный взгляд.

– Ты не ошиблась. – он потер свой собственный подбородок. – Если бы только для этого существовала карта.

Кто-то в толпе на них шикнул.

– Шикатель прав. Сосредоточься на службе, а не на своих мечтах, – тихо посоветовал Ган. – Сейчас мы чтим память погибшего, каким бы придурком он ни был.

Мы все замолчали, но ненадолго. Кэмрин чихнула, и этот звук прорезал тишину словно будильник.

– Ты думала о Воне, не так ли? – лукаво спросил Ган.

Кэмрин не отрывала взгляда от происходящего.

– С чего ты так решил?

– Потому что ты чихнула. Ты всегда чихаешь, когда испытываешь сильные эмоции.

Она косо на него посмотрела.

– Нет.

– Ты уже представляешь день своей свадьбы? Придумала имя детей? Поставила точки на е в своем имени в виде сердечек?

– В моем имени нет ё. – она вновь чихнула.

Ган не смог удержаться от торжествующей улыбки.

– Вы двое определенно родственники, – заметила я.

Я попыталась сосредоточиться над остальной частью службы, но стояла слишком далеко, чтобы как следует расслышать.

– Ненавижу эту часть, – сказал Ган.

– Какую часть? – я встала на цыпочки.

– Костер, – ответил он.

– Я думала, мы на похоронах.

– Так и есть, но сначала его очищают магическим огнем, – объяснил Ган. – Пепел закапывают.

– Похоже на пустую трату целого гроба.

– Это традиция, – просто ответил он.

Я наблюдала, как пылающие голубые завитки поднимаются в воздух, словно пытаясь дотянуться до небес. На них было приятно смотреть, если забыть целью чего они служат. Я не особо брезглива, если не считать насекомых, которые появились в душе и не хотят убираться, но не хотела думать, что эти милые языки пламени делают с телом Чарльза Даймонда.

После толпа довольно быстро поредела. Я заметила, что Отто уходил с блондинкой. Он двигался довольно быстро для сварливого отшельника.

– Где он? – крикнул какой-то мужчина. – Где Чарльз?

– Милостливые боги. Он пьян, – сказала Кэмрин.

Ган оживился.

– Отлично. Не думал, что будут бесплатные развлечения.

На кладбище больше никого не осталось.

– Чарльз мертв, – сказала Кэмрин. В ее голосе не было ни капли сожаления по этому поводу.

Мужчина, пошатываясь, сделал шаг вперед.

– О, смотрите. Это же Малые Арканы.

Ган выглядел так, словно хотел смахнуть улыбку с его лица.

– Никто не говорит Малые.

– Ты бы предпочел, чтобы я сказал Младшие Арканы? Это тоже подходит. – он щелкнул пальцами по черному боа, обернутому вокруг шеи Гана. – Этот шарф знавал лучшие времена.

Кэмрин издала смешок.

Ган бросил на нее обиженные взгляд.

– На чьей ты стороне?

– На твоей, – сказала она. – Я смеюсь, потому что он назвал это шарфом. Он слишком глуп, чтобы понять, что к чему.

Глупый обратил свое внимание на Кэмрин.

– Все еще пачками поглощаешь конфетки?

Ган закатил глаза.

– Это же конфеты.

Незнакомец обратил свое внимание на меня.

– Я тебя не знаю.

– Нет, не знаешь.

– Это Лорелея Клей, – вмешался Ган. – Она не одна из нас. – тоном показывая, чтобы он отвалил.

Он зарычал на меня.

– Это ты повесила мишень ему на спину?

– Мы не знаем, был ли Даймонд убит профессионалом, Алфи, – заявила Кэмрин. – Это все предположения.

Алфи слегка покачивался, и я забеспокоилась, что малейшее дуновение ветра может его опрокинуть.

– Это потому что ты хочешь его место, да? – сейчас он был достаточно близко, чтобы я почувствовала запах алкоголя в его дыхании.

– Я не имею никакого отношения к его смерти, – сказала я. – И мне не нужно его место.

– Она не убийца, – сказал ему Ган.

Алфи ткнул его пистолетом в грудь.

– Я вызываю тебя на дуэль.

Ган запрокинул голову, словно молясь дать ему сил.

– У нас нет с собой карт, – наконец сказал он.

– Думаю, тебе придется использовать этот дурацкий шарф в качестве удавки. – Алфи рассмеялся, как умирающая гиена.

Ган начал снимать с шеи боа.

– Почему бы не протестировать его эффективность прямо сейчас?

Кэмрин схватила его за руку.

– Никаких драк, Ган. Ты знаешь правила.

– Похороны закончены. Охрана ушла.

Она кивнула в сторону могилы.

– Почему бы тебе не отдать дань уважения Чарльзу и не отправиться восвояси, Алфи? Сегодня никто не хочет разбираться с твоим дерьмом.

Алфи мгновение смотрел на могилу, затем громко рыгнул.

– Не будет другого Чарльза Даймонда.

– И слава Богу, – пробормотал Ган.

Казалось, Алфи не знал, что делать дальше.

– Где здесь ближайший бар?

– Разве ты не отсюда родом? – спросила я.

– Я приехал из города на Uber.

Ган развернул его и отправил к выходу.

– Тогда предлагаю тебе вернуться туда.

Алфи нащупал в кармане телефон. Ган завладел им и постучал по экрану.

– Давай закажем тебе хорошую машину.

– Я люблю комфорт, – сказал Алфи.

– Вот. Все улажено. – Ган вывел Алфи с кладбища.

– Кто он? – шепотом я спросила у Кэмрин.

– Они с Чарльзом были соседями по комнате в молодости. Как только Чарльза приняли в гильдию, связь прервалась.

– Алфи тоже маг?

Кэм кивнула.

– Не очень хороший. Поэтому работает на Уолл-стрит.

Мы оставались на кладбище, пока Алфи не забрал Uber. Солнце начало клониться к закату, погрузив кладбище в глубокую тень.

– тебе не кажется странным находиться на кладбище, которое находится не рядом с твоим домом? Это ужасно неудобно? – спросил Ган.

– Это приятное разнообразие.

Кэмрин прищурилась в сумерках.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю