Текст книги "Искатель, 2006 №5"
Автор книги: Андрей Тепляков
Соавторы: Сергей Юдин,Игорь Гетманский,Виталий Слюсарь,Артем Федосеенко,Андрей Бор,Валентин Рапп,Кирилл Берендеев
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 10 страниц)
Annotation
«ИСКАТЕЛЬ» – советский и российский литературный альманах. Издаётся с 1961 года. Публикует фантастические, приключенческие, детективные, военно-патриотические произведения, научно-популярные очерки и статьи. В 1961–1996 годах – литературное приложение к журналу «Вокруг света», с 1996 года – независимое издание.
В 1961–1996 годах выходил шесть раз в год, в 1997–2002 годах – ежемесячно; с 2003 года выходит непериодически.

ИСКАТЕЛЬ 2006
Содержание:
Дорогие наши читатели!
Игорь ГЕТМАНСКИЙ
Сергей ЮДИН
Валентин РАПП
ГЛАВА 1
ГЛАВА 2
ГЛАВА 3
Андрей БОР
Артем ФЕДОСЕЕНКО
Виталий СЛЮСАРЬ
Андрей ТЕПЛЯКОВ
INFO
notes
1
ИСКАТЕЛЬ 2006
№ 5


*
© «Книги «Искателя»
Содержание:
Игорь ГЕТМАНСКИЙ
ФАНТОМ
рассказ
Сергей ЮДИН
ПАСХАЛЬНАЯ МИСТЕРИЯ
рассказ
Валентин РАПП
ГАРАНТИРОВАННОЕ СЧАСТЬЕ
повесть
Андрей БОР
ГАМБУРГЕР
рассказ
Артем ФЕДОСЕЕНКО
ШАРИК НА ЛАДОНИ
рассказ
Виталий СЛЮСАРЬ,
Кирилл БЕРЕНДЕЕВ
КАМЕНЩИК
рассказ
Андрей ТЕПЛЯКОВ
ЧЕЛОВЕК ИЗ МАШИНЫ
рассказ
Дорогие наши читатели!
У вас еще есть возможность подписаться на журнал «Искатель», а также и на другие наши издания. Как и обещали в прошлом номере, публикуем условия конкурса.
ВНИМАНИЕ, КОНКУРС!
Уважаемые читатели, вам предоставляется возможность выиграть приз. Надо только ответить всего на 10 вопросов.
1. Кто из писателей является родоначальником детективной литературы и как называется произведение, с которого начался отсчет детективного жанра?
2. Назовите имя отечественного писателя, который в качестве основной гипотезы о Тунгусском метеорите рассматривал падение в Сибири инопланетного корабля. Он же автор романа «Пылающий остров».
3. В каком городе жил Станислав Лем? Какие произведения он написал? Перечислить как можно больше. Какими проблемами занимался в последнее время писатель?
4. Назовите имена главных героев научно-фантастического произведения А Беляева «Человек-амфибия».
5. Кто автор романа «Машина времени»?
6. Назовите имя знаменитого бандита, орудовавшего в 20-е годы в Петербурге и наводившего ужас даже на работников милиции.
7. Кто считается основоположником «черного», или «крутого», детектива?
8. Какие произведения братьев Вайнеров и Стругацких печатались в «Искателе»?
9. Назовите имя писателя, чей 100-летний юбилей отмечался не так давно. Он же автор книги «Записки следователя».
10. Знаменитый американский фантаст, один из самых любимых в СНГ, приезжал в Советский Союз, а затем и в Россию. В 2005 году посетил Украину. Умер в 2005 году. Как его имя?
Ответившего правильно на все вопросы ждет очень ценный приз. Результаты конкурса будут опубликованы в июльском номере журнала «Искатель».
Принять участие в конкурсе могут только подписчики. Ответы следует присылать вместе с копией подписного купона.
Игорь ГЕТМАНСКИЙ
ФАНТОМ
рассказ

Он встал из кресла с искаженным от ярости лицом, слепо зашарил по столу руками, схватил тяжелую хрустальную пепельницу и запустил в голову жены.
Удар был точен. Пепельница угодила прямо в переносицу Беллатрикс, прошла сквозь лицо и с силой ударилась в пол. Помещение сотряс грохот удара. Хрусталь выдержал проверку на прочность – пепельница не разбилась, а, стремительно прошуршав по паркету, бухнулась в стену.
Бросок Чарли Рэта Хубера ничего не изменил – ни на нежном лице его молодой супруги, ни в ее откровенной позе.
Распростертая на софе, прикрыв глаза и прикусив пухлую губку, она продолжала сладострастно постанывать. Ее запрокинутая голова качалась в такт движениям овладевшего ею мужчины. Золотистая челка прилипла к взмокшему лбу, тонкие руки ласкали мускулистую спину любовника. Обнаженные плечи Беллатрикс скользили по атласной материи сорванного в пылу любовной борьбы халатика; его красный поясок, прижатый к ложу упругими ягодицами женщины, свесился к полу и мерно раскачивался.
Чарли Хубер, шумно дыша, сжал кулаки и издал приглушенный звериный вопль. Его крупное тело сотрясала дрожь, элегантный дорогой пиджак распахнулся, узел галстука с бриллиантовой заколкой сбился набок. Тяжеловатое, с правильными чертами, лицо Хубера – лицо преуспевающего банкира средних лет – исказила гримаса отвращения.
– Это всего лишь запись, не более. – Глава частного детективного агентства Дик Алвар сидел за совершенно пустым полированным столом и с холодным спокойствием наблюдал за клиентом. – Примите мои соболезнования. – В его голосе прозвучала нотка сочувствия. Жесткие складки дубленого худощавого лица сдвинулись в подобие сочувственной улыбки, но белые глаза альбиноса остались бесстрастными.
Хубер не слышал его. Он с хрипом выдохнул и упал в кресло. И почувствовал, что не может отвести взгляд от свесившейся с софы полоски красной шелковой материи. В груди горело, в животе разливалась жгучая отрава. В голове бухал паровой молот – с размеренностью любовных ударов мужчины, который буквально в трех шагах от Хубера пользовал его жену.
Атласный поясок халатика Беллатрикс мерно раскачивался…
Женщина что-то горячо зашептала – Хубер не расслышал, – и мужчина, запечатлев на ее губах долгий поцелуй, задвигался быстрее и с большей гибкостью и силой. Женщина застонала и прогнулась. Красный поясок соскользнул с ложа и упал на пол.
Хубер издал горлом булькающий звук и медленно, с усилием, опустил голову.
Дик Алвар сжал тонкие губы, пригладил белые волосы, стянутые на затылке в тугую косичку, и взял в руки пульт дистанционного управления устройством воспроизведения динамической голограммы.
– Черт бы побрал эту вашу запись… – с натугой выдавил Хубер. – Черт бы ее побрал! Слышите?! – И с силой ткнул в лицо сжатые кулаки. – Прекратите это! Сейчас же!
Алвар неторопливо вышел из-за стола, молча встал позади кресла, в котором сидел Хубер, и еще несколько секунд наблюдал за разворачивающимся посреди его просторного кабинета действом. Голографическая запись воспроизводилась в масштабе 1:1, с полноценным объемно-звуковым сопровождением и давала почти полный эффект присутствия.
– Ведь это только начало, мистер Хубер, – наконец мягко, но безжалостно молвил глава детективного агентства. – Может быть, вы хотите увидеть развитие сцены и…
– Прекратите! – взревел Хубер. – Выключите свою дьявольскую аппаратуру!
Дик Алвар тронул клавиатуру пульта, и голографическое изображение схлопнулось в точку; горячий шепот, стоны, скрипы и шуршание пропали, в кабинете воцарилась мертвая тишина.
Несколько минут Чарли Рэт Хубер сидел неподвижно, в его глазах застыли злые слезы.
Детектив безмолвно стоял у него за спиной. Потом он деликатно кашлянул и вернулся за свой стол.
Хубер поднял голову и тяжело развернулся к Алвару. Тот, бесстрастно глядя на клиента, заговорил:
– Нам прискорбно это признавать, мистер Хубер, но ваша жена изменяет вам. Ее любовник – некий Грег Марлон Марсо, бейсболист, владелец двух ресторанов и букмекерской конторы. Двадцать три года, холост, ведет образ жизни плейбоя. Вряд ли он испытывает к вашей жене серьезное чувство…
– Меня не интересует этот тип, – просипел Хубер.
– Хорошо, – немедленно отреагировал Алвар. Его бледное жесткое лицо не отражало никаких чувств. – Мисс Беллатрикс Хубер. Она встречается с Марсо два-три раза в неделю. Как мы поняли из записей их бесед, в течение полугода. Свидания происходят обычно днем, когда вы на работе. Как правило, в его коттедже. Иногда – в гостиницах. Съемка, запись которой вы видели, была сделана в комнате вашей жены, на втором этаже вашего особняка…
Хубер вскинул на него ненавидящий взгляд. Алвар бесстрастно выдержал его и закончил ровным голосом:
– Порой, как вы уже поняли, встречи происходили у вас дома. – И счел нужным добавить: – Мы всего лишь выполняли ваш заказ, сэр. Вся следящая аппаратура, что была установлена в доме, уже снята…
Хубер никак не отреагировал на эти слова. Он продолжал смотреть на Алвара. Его лицо горело, губы тряслись.
– Я хочу убить ее!
Дик Алвар опустил глаза.
– Это пройдет, мистер Хубер, поверьте. Это проходит…
– Нет!
– Я не знаю, решитесь ли вы на развод, – тихо, но настойчиво продолжил Алвар, а его сильные длинные пальцы легли на пульт дистанционного управления, – но мы готовы помочь вам в этом деле. Мы предоставим вам все записи встреч мисс Беллатрикс Хубер с Грегом Марсо. Ведь записи – ваша собственность, она поможет вам в судебном процессе… – Он дотронулся до одного из сенсоров пульта, и мгновенно посреди его кабинета возникла область быстро сменяющихся трехмерных динамических голограмм. Каждые полсекунды одна сцена сменяла другую – переплетающиеся тела, различные интерьеры, цветы, тигриная шкура, кольцо нагих обнимающих рук, крупным планом – полураскрытые губы Беллатрикс, ее обнаженные тугие бедра, смуглые сильные руки мужчины…
– Хватит!!!
Голографическое порношоу немедленно прекратилось.
– Я убью ее!!!
Дик Алвар пригладил волосы и потрогал на затылке тугую косичку. На Хубера он не смотрел. Воцарилась тяжелая пауза.
– Как вы собираетесь это сделать?
В голосе главы детективного агентства не было никаких чувств, никакого подтекста. Один голый запрос информации.
Чарли Хубер открыл было рот, чтобы ответить, но осекся. Его бешенство сменилось мимолетным недоумением, а оно – задумчивостью. Алвар чутко наблюдал за ним из-под полуопущенных век. Губы Хубера перестали трястись, породистое лицо обрело выражение холодной решимости. Глаза потемнели.
– Вы хотите сказать, что это не так просто сделать? – хмуро бросил он.
– Я думаю, вы понимаете, что я хочу сказать, – молвил Алвар. – Убить человека легко, если вы на него злы и решили сделать это во что бы то ни стало… А ведь вы решили это сделать, ведь так, мистер Хубер?
Вопрос прозвучал резко – как требование отчета. Но Хубер не обратил на это внимания – перед его глазами качался красный атласный поясок халатика Беллатрикс.
– Да, я решил, – ответил он и удивился спокойствию, с которым это было сказано. Да, он решил. Ядовитый жар в груди стал затухать.
– А если так, – продолжал Дик Алвар, – то вы должны понимать: насколько легко убить человека, настолько же трудно скрыть следы преступления. Я даю вам бесплатную справку: в вашей ситуации, независимо от выбранного вами орудия и способа убийства, после смерти мисс Хубер у вас нет почти никаких шансов остаться на свободе. Вы – не профессионал и обязательно допустите какую-нибудь оплошность.
Чарли Хубер двинулся в кресле, собираясь что-то сказать, но Алвар жестом остановил его.
– Это факт, мистер Хубер, поверьте мне. Примите как данность. И не думайте, что я собираюсь предложить вам услуги наших специалистов – мы темными делами не занимаемся. В этом деле вам здесь не помогут. Действовать вы будете один.
Последняя фраза прозвучала как констатация необратимости выбора Чарли Хубера. Глава детективов говорил так, будто его клиент вот-вот отправится совершать убийство. Хубер отметил этот ход, автоматически оценил его манипулятивность и… Слова Дика Алвара понравились ему.
Алвар откинулся на спинку стула, скрестил руки на груди и деланно-задумчиво прикрыл глаза.
– Я допускаю, – тихо продолжил он, – что можно было бы придумать нечто безопасное для исполнителя, что-то вроде «медленной смерти»…
Беседа, чутко направляемая Алваром, обретала характер дружеского необязательного обсуждения безобидной проблемы.
– …Например, вы могли бы добавлять в пищу мисс Хубер определенное сочетание безобидных лекарств, и через месяц-два она бы скончалась от массивного дисфункционального внутреннего кровотечения. Но, во-первых, и здесь нужны осторожность и ловкость рук, а во-вторых… Вам ведь нужен акт возмездия, мистер Хубер, а не процесс… Я правильно понимаю?
Чарли Хубер поднял на него глаза, но смотрел он сквозь Дика Алвара.
– Да, мне нужен акт. Я хочу убить ее, а не убивать. Хочу видеть, как она умирает у меня на глазах – после того, как я ее…
– Только не «ударю ножом», не «схвачу за горло», не «укушу», не «сброшу с крыши небоскреба»! – прервал его Алвар. – Забудьте об этом. Если вы хотите остаться в живых после убийства мисс Хубер… – Он подался вперед и замер, уперев локти в стол и опустив подбородок на сложенные в замок руки. Жесткие складки его бледного лица обездвижились.
Белые зрачки уставились на Хубера. Было похоже, что Алвар усиленно о чем-то размышляет.
Хубер теперь в этом сильно сомневался. Он видел, что глава частного детективного агентства явно собирается что-то предложить, и размышлять ему было не о чем: тот вел свою игру и делал это довольно прямолинейно. И не надо быть семи пядей во лбу, чтобы понять, во что играет Дик Алвар, – в получение прибыли. Но при этом детектив говорил правильные вещи, а потом… Хубер был раздавлен изменой жены, раздавлен и унижен. И ненависть к этой когда-то желанной для него женщине оказалась – на удивление ему самому – так велика, что он готов был платить – даже не за помощь, а только за то, что этот расчетливый холодный альбинос всего лишь взял на себя труд обсудить с ним проблему убийства дрянной потаскушки. Впрочем, если он предложит что-то дельное…
Алвар опустил ладони на стол и решительно сказал:
– Хорошо. Мы поможем вам, мистер Хубер. Подождите меня две минуты.
Он вышел из кабинета, а через некоторое время вернулся с долговязым парнем, облаченным в униформу охранника. Парень нес на вытянутых перед собой руках большой прозрачный куб из тонкого стекла. Молодой охранник, видимо, не владел своими чувствами и мимикой: на его лице застыла гримаса брезгливости. По знаку Алвара он поставил ношу на стол, облегченно вздохнул, совершенно по-детски вытер ладони о форменные брюки и быстро удалился.
Хубер с мрачным любопытством уставился на куб.
На дне стеклянной емкости, усыпанном желтым песком, распласталось незнакомое Хуберу существо. Выглядело оно отвратительно. Плоское полупрозрачное тело, покрытое мутной слизью, имело размер небольшой тарелки; по его краям были разбросаны несколько пар плоских немигающих бесцветных глазок; от туловища во все стороны тянулись тончайшие изломанные спицы паучьих конечностей.
– Это существо, – сказал Алвар, – с планеты Клифот. Я думаю, вы о такой не слышали. Клифот – одна из тысяч колоний Галактического Союза. Но это не важно… Тварь доставлена на Землю контрабандно. Она известна только узкому кругу… э-э… специалистов, а в полиции о ней и о том, что она умеет делать, и слыхом не слыхивали. Она прекрасно адаптируется к земным условиям субтропического климатического пояса, в котором мы с вами живем, и на Земле продолжает функционировать так же, как и на родной планете. Те, кто открыл и изучил это существо, называют его энвольтантом. Знаете, почему? – Алвар растянул в улыбке тонкие губы.
Спицы-конечности существа задвигались, и покрытое слизью тело медленно сдвинулось с места. Раздалось легкое шуршание. Плоские глазки энволь-танта затянулись желтоватой пленкой.
– Насколько я знаю, энвольтация – воздействие на человека магией, – сказал Хубер, наблюдая за существом. Только сейчас он заметил, что на дне куба лежит кусочек сырого мяса. Энвольтант продвигался к нему.
– Совершенно верно. Эта тварь поможет вам совершить акт таким образом, что никому и в голову не придет, что вы – убийца.
– Как такое может быть? – хмуро осведомился Хубер. В это время существо наползло на кусочек мяса, полностью накрыв его своим слизистым телом, и замерло.
Алвар наклонился к кубу, всматриваясь в его обитателя:
– Видите? Переваривает мясо! Энвольтант – не хищник. Он всеяден, ползает по земле и жрет любую органику, которая попадется ему под брюхо. Усваивает он ее так: выделяет из тела некую смесь сильной кислоты и ферментов, и они превращают добычу в легкоусвояемую пищевую полужидкую массу. Эту массу энвольтант впитывает через поры своего брюха.
– Такой механизм внешнего пищеварения встречается у насекомых, – брезгливо скривился Хубер. – Но зачем вы мне все это рассказываете?
– Затем, чтобы рассказать, как это безобидное, в принципе, существо защищается. – Алвар выпрямился, достал из кармана плоский серебристый брелок и сильно сжал его пальцами. Стеклянные грани емкости с энвольтантом подернулись разноцветной рябью.
– Это стекло не пропускает внутрь куба свет и звуки. Мы видим и слышим энвольтанта, он нас – нет. Он находится сейчас в полной тишине, в ограниченном пространстве, окруженном светлым туманом. Ему комфортно и не страшно. Но только что я отключил режим защиты от внешних воздействий. Через минуту защитное поле исчезнет, и энвольтант увидит и услышит нас. И испугается. Очень вас прошу – ради вашей безопасности – не делайте резких движений, говорите шепотом и не вздумайте вскочить и приблизиться к нему.
Алвар замолчал и замер за спиной Хубера. Рябь на гранях куба пропала, они снова стали прозрачными. И в тот же миг раздался резкий хрип, он сменился свистящим шипением, и Хубер увидел, как энвольтант дернулся, спицы-конечности царапнули стекло, выпрямились и опрокинули плоское тело навзничь. Они не дали ему упасть, а перекинулись назад, поддержали и установили под углом 45 градусов. На песок падали бесформенные ошметки слизи, на бледном брюхе существа, столь же безобразном, как и спина, шевелились полипы-присоски. Хубер с ужасом отметил, что плоские глазки со спины «перетекли» на брюхо. Энвольтант с шипением подался назад, как бы прочнее устраиваясь на спицах-опорах, и…
В один неуловимый миг контуры полипов-присосок размылись исторгнутой из них мутной субстанцией, и через мгновение энвольтант исчез в клубящемся облаке серого тумана. Облако поглотило собой куб и, стремительно увеличиваясь в размерах, накрыло половину стола и выросло до потолка. С момента исчезновения защитного поля куба прошло не больше двух-трех секунд. Хубер, жадно наблюдавший за происходящим, вдруг ощутил озноб и странное головокружение. На мгновение ему показалось, что он находится в холодной пустоте, а серый туман как будто имеет к нему какое-то отношение… будто бы что-то высасывает[1] из него… Он закрыл глаза и тряхнул головой, прогоняя наваждение.
– Не двигайтесь! – прошептал Алвар.
Когда Хубер снова взглянул на то, что клубилось над столом, серый туман приобрел очертания двух темных фигур: одной – сидящей и другой – стоящей рядом с первой. От призраков веяло смертью. «Это мы! – подумал Хубер, вглядываясь в безумное порождение энвольтанта и пытаясь сдержать овладевавший им леденящий ужас. – Это Алвар и я… Мертвые! – пришла в голову страшная мысль. – Если я сейчас закричу, они кинутся на меня!»
Клубы тумана, составляющие сидящую фигуру, стали багровыми; в пределах контуров «головы», в ее верхней части, загорелись два маленьких красных огня…
– Спокойно, мистер Хубер, – тихо сказал Алвар, – спокойно… Видите, как вы разволновались – ваш астральный двойник даже побагровел… Сидите тихо и не двигайтесь. Эта тварь воспринимает нас сейчас как хищников, как угрозу ее жизни. При виде опасности она устанавливает связь с какой-то из темных областей астрала и выкачивает оттуда энергию. Одновременно она «подключается» к тонкому телу хищника, который собирается на нее напасть, и считывает его «информационную матрицу», назовем это так. Вы ведь почувствовали тянущее ощущение при формировании наших копий? То-то… Таким образом энвольтант создает темного двойника хищника, его астрального противника с очень сильной энергетикой. Сила двойника тем страшнее, чем сильнее эмоции, владеющие оригиналом. Посмотрите на свою копию – она выглядит более выразительно, чем моя, потому что вы испуганы, – это ваш фантом. Фантом-убийца. Одно ваше резкое движение, один шаг, прыжок, один громкий крик, вопль – и он бросится на вас. Астральное тело фантома сольется с вашим телом, вы получите энергетический удар, который парализует жизненно важные центры. Вы умрете мгновенно.
Алвар замолчал. Клубящийся багровый двойник Хубера неподвижно висел над столом. Хубер не отрывал от него выкаченных глаз. Алвар поиграл серебристым брелоком и сжал его пальцами.
– Я включил защитное поле куба. Энвольтант теперь не видит и не слышит нас. Сейчас все кончится.
На столе, под покровом серого тумана, раздался резкий шорох. Алвар усмехнулся:
– Наш приятель сменил боевую позу на обычную.
Темные фигуры над столом стали медленно растворяться в воздухе и через некоторое время бесследно исчезли; серый туман пропал. Взору Хубера предстал стеклянный куб; в нем как ни в чем не бывало, брюхом на песке, спокойно лежал энвольтант. Его изломанные спицы-конечности были неподвижны.
Хубер перевел дух и посмотрел на Алвара. Тот жестко усмехнулся:
– Фантом убивает чисто. Так, что ни один медицинский эксперт не определит внешнего воздействия. «Синдром внезапной смерти» – вот единственный вывод, который он сможет сделать.
– Я не понимаю…
Алвар посмотрел на свои наручные часы.
– Насколько я знаю, ваша жена сейчас находится у Грега Марсо…
Хубер дернул головой, как будто его ударили. Алвар продолжал:
– Через час она вернется домой. Вы можете решить свою проблему ровно через час.
Чарли Рэт Хубер потемнел лицом и проворчал:
– Вы не дослушали. Я не понимаю, чей фантом должен убить мою жену.
Дик Алвар склонился над Чарли Хубером и заглянул ему в глаза:
– Ваш фантом, сэр. Ваш. Если вы, – он кивнул на стеклянный куб, – покупаете у нас эту штуку.
Хубер не ответил, но не отвел мрачного взгляда от белых безжалостных глаз альбиноса. Дик Алвар вложил в руку Хубера плоский брелок.
– Держите. И давайте обсудим детали операции.
* * *
Чарли Рэт Хубер припарковал машину возле своего особняка и посмотрел на часы. До прихода жены оставалось пятнадцать минут…
Обычно, когда Хубер уходил на работу, она еще спала, не утруждая себя готовкой завтрака и проводами мужа. К полудню она выбиралась, как она рассказывала и как представлял себе ее доверчивый муж, «в магазины за разной мелочью». «Чарли, милый, ведь так приятно купить себе какой-то пустячок». Еще, знал Хубер, она ходила на выставки, навещала подруг и иногда играла в казино или на скачках – в общем, вела жизнь избалованной бездельницы, которой деньги мужа позволяли себя баловать и бездельничать на всю катушку.
Алвар хорошо изучил распорядок жизни Беллатрикс и был точен, называя час ее возвращения домой. Где бы она ни была, чем бы ни занималась, куда бы ни уходила – а теперь Чарли имел истинное представление, о том, где, чем и куда, – неизменным правилом ее жизни было вернуться к приходу Чарли с работы, открыть ему дверь и весело чмокнуть в нос. «Чарли, милый, ты не представляешь, где мы были сегодня с Моникой!..»
Это правило, собственно, и усыпило бдительность Чарли Хубера. Эта милая обязанность, возложенная на себя Беллатрикс и неизменно ею выполняемая…
«Надо же, ведь беспроигрышный ход, – подумал он. – Она отработала его, верно, еще в школьном возрасте. Для родителей ведь главное, чтобы девочка возвращалась домой не поздно. И желательно, чтобы в одно и то же время. В этом есть нечто успокаивающее. Ощущение некой стабильности бытия. А чем она занималась – об этом лучше не спрашивать. И не думать. А если думать – то исключительно хорошее…»
Но теперь ходам и играм Беллатрикс пришел конец. Сегодня не она встретит его на пороге – сегодня он откроет дверь своей молодой прелестной супруге.
Дверь в преисподнюю…
Чарли Хубер сжал губы и оглядел улицу – она была пуста. Он быстро вышел из машины, открыл багажник и достал из него объемную картонную коробку. Она не отличалась особой тяжестью. В ней находился куб из тонкого стекла, а в нем – сто граммов желтого песка и энвольтант с планеты Клифот.
Хубер теперь не испытывал никаких сильных эмоций. После «обсуждения деталей операции» что-то в нем умерло – настолько все, что он увидел, услышал и пережил в этот день, было дико. И он стал действовать, как автомат.
«Просто сядьте в холле перед входной дверью, поставьте куб с энвольтантом на пол и отключите защитное поле…» – звучал в нем голос Дика Алвара. Хубер внес коробку в дом, осторожно ступая по мягкому ворсу напольного ковра, пересек холл и поставил ее возле декоративного камина. Устало опустился в кресло и, свесив руки между колен, несколько минут сидел неподвижно. Потом, брезгливо сморщившись, извлек из коробки куб. На мерзкое существо, неподвижно лежавшее на дне стеклянной емкости, он старался не смотреть.
«Вы должны быть эмоциональным. Таким, каким вы были при просмотре наших записей. Это значительно увеличит убийственную силу вашего фантома», – говорил у него в голове Дик Алвар.
– Я так устал ото всего этого, мистер, – тихо сказал Чарли Хубер, тяжело поднялся из кресла, вернулся к входной двери и запер ее. Беллатрикс войдет в дом так, как входит всегда, ничто не должно ее насторожить. Она отопрет дверь ключом и… «Она не ходит – летает, – вяло подумал Хубер. – Влетит, как метеор, с Кики на руках…»
«Единственное, что может помешать, это присутствие собаки, – продолжал вещать Алвар. – Ваша жена не выпускает ее из рук». Хубер усмехнулся. Да, Беллатрикс не выпускает Кики из рук, это точно. Китайскую хохлатую для того и заводят, чтобы нянчить ее, как дитя. Маленькая, ушастая, с нежной теплой кожей на абсолютно лишенном шерсти тельце – если не считать пышного хохолка над острой мордочкой, – Кики вечно мерзла и вечно просилась на руки. Хубер никогда не обращал на нее внимания – Беллатрикс души в ней не чаяла. Кики в Беллатрикс – тоже.
«Ерунда, Алвар, – мысленно ответил главе детективов Хубер. – Собачка не помешает. Вы думаете, что она в состоянии отвлечь на себя фантом… Ерунда. Она никогда по собственной воле не оставит теплое пристанище, не соскочит с рук на пол. А значит, разделит участь Беллатрикс…»
Он снова посмотрел на часы. До прихода жены оставалось семь минут. Пора.
«Выключайте поле за несколько минут до появления супруги. К нужному моменту вы должны находиться на пике эмоционального состояния – если вы достигнете его намного раньше времени, вряд ли долго сможете на нем удержаться».
Хубер горько ухмыльнулся и повернул кресло так, чтобы открыть энвольтанту вид на дверь и одновременно видеть и его, и входящую Беллатрикс. Существо с планеты Клифот неподвижно сидело на дне куба. Его немигающие плоские глазки настороженно пялились во все стороны. Паучьи спицы-конечности конвульсивно подергивались: видимо, энвольтант был встревожен тряской при перемещениях куба.
«Еще одна дикая картина за сегодняшний день, – подумал Хубер, усаживаясь в кресло напротив энвольтанта. – Холл, камин, распахнутое окно, за ним – сад, вечернее солнце. И посреди холла – тварь с неизвестной мне планеты, на моем ковре, в моем доме, в ожидании моей жены… Да! Да-да! В ожидании моей жены!.. Как это здорово звучит: кто-то – какая-то тварь – в ожидании моей жены!.. Ха! Что же это за тварь? Как ее зовут? Может быть, Грег Марлон Марсо?..»
При воспоминании о любовнике жены откуда-то из нижней части живота в грудь хлынула волна жаркой тошнотворной боли. Он ждал ее, эту боль, она оставила его, пока он ехал к себе и готовился к убийству Беллатрикс, но теперь пришла пора прийти ей снова…
Перед глазами замелькали кадры голографической записи интимных сцен с участием Беллатрикс. Он со стоном достал из кармана серебристый брелок и сжал его пальцами.
По граням куба побежала разноцветная рябь.
Хубер прикрыл глаза и отдался тому, что уже неудержимо овладевало всем его существом. Острая, жгучая, больная, стонущая любовь к прелестной, длинноногой, смеющейся, бегущей ему навстречу Беллатрикс; смуглые плечи движущегося на ней мужчины, его жадные руки; страстный вскрик ослепленной страстью женщины… Дрянь!
Ее бег – юной, полуобнаженной, летящей; ее лживые, прекрасные, подлые, любимые глаза; ее атласные груди, ее легкие руки, обвивающие его шею – боже! хотя бы еще один миг этого прикосновения, этой ласки, хотя бы еще один жест…
«О, Грег, милый!.. Как ты делаешь это!..»
Сука! Я убью ее!!!
По слуху ударил резкий свистящий хрип – тварь принимала защитную стойку. Хубер вздрогнул. Он не хотел смотреть на преображение энвольтанта, из-под его плотно смеженных век текли горячие слезы. В следующий миг его пробил озноб, на мгновение он потерялся в черной пустоте и тут же пришел в себя. Сердце сжал знакомый холодный ужас: энвольтант «сканировал» его…
За окном раздалось энергичное цоканье каблучков Беллатрикс.
Хубер открыл глаза.
В трех шагах от него, прямо на протоптанной в ворсе ковра тропинке – от входной двери к лестнице на второй этаж – клубилось багрово-черное облако. Хубер задохнулся – оно совершенно не походило на то, что он видел час назад в кабинете Дика Алвара. Посреди холла выросла огромная туша неведомого зверя, своими очертаниями она напоминала фигуру медведя. На бесформенной голове фантома на месте глаз жутким приглушенным светом горели два красных огня. Он, казалось, смотрел на Хубера. Астральный монстр не издавал ни звука, и это безмолвие делало его темную клубящуюся фигуру особенно жуткой.
Хубер окаменел.
В замке входной двери звякнул ключ.
Дверь отворилась настежь, и за порог стремительно шагнула Беллатрикс…
Она была, как всегда, прекрасна. Сильные, стройные ноги едва прикрывались коротенькой юбочкой; высокую упругую грудь обтягивала тонкая ткань полупрозрачной блузки; из ее распахнутого ворота вырастала нежная лебединая Шея. И надо всем этим великолепием весело улыбалась милая мордашка в обрамлении светлых кудряшек.
«Женщина-кукла, – вдруг совершенно не к месту подумал Хубер. – Я любил эту куклу…»
На руках у Беллатрикс сидела Кики. Собачка свесила с предплечий хозяйки тонкие лапки в белых пушистых «носочках»; на острой смуглой мордочке, полуприкрытые прядями светлого хохолка, настороженно сверкали черные бусинки глаз. Похоже, Кики почувствовала присутствие чужого в доме еще на улице…
Беллатрикс стремительно шагнула за порог.
Чарли Рэт Хубер видел все, как будто в замедленном воспроизведении, и поэтому ничто не ускользнуло от его внимания, ни одна, даже мельчайшая, подробность сцены.
Он видел, как взметнулись длинные изогнутые ресницы Беллатрикс, как распахнулись ее огромные глаза – в их расширенных зрачках отразилась мрачная фигура фантома. Он видел, как ее пухлые губы раскрылись в беззвучном крике. Он видел, как тревожно качнулась копна светлых кудряшек на ее голове, как бессильно подогнулись ее стройные ноги – она остановилась как вкопанная.
Она сумела сделать лишь шаг, всего один шаг по направлению к фантому Хубера. Но этого было достаточно. Это решило дело.
Тусклые огни на «голове» фантома мигнули, и монстр метнулся к Беллатрикс.
Хохолок у Кики встал дыбом, она истерично, с визгом тявкнула и вырвалась из рук хозяйки. Собачка оказалась намного умнее, чем думал о ней Чарли Хубер…
Туша фантома закрыла от глаз Хубера фигуру жены.








