355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Андрей Цепляев » Смертельный ужас (Возмездие) (СИ) » Текст книги (страница 9)
Смертельный ужас (Возмездие) (СИ)
  • Текст добавлен: 22 марта 2017, 07:30

Текст книги "Смертельный ужас (Возмездие) (СИ)"


Автор книги: Андрей Цепляев



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 12 страниц)

ГЛАВА IX ЦЕНА МОЛЧАНИЯ

Открыв глаза, Амин понял, что лежит во мраке. Сверху доносились приглушенные голоса. Слабый свет ночного неба проникал сквозь окно, но его было недостаточно, чтобы рассеять мглу. Очередная вспышка молнии озарила пространство внутри башни. Амин увидел испанца дремавшего неподалеку. Рядом лежала шпага.

– Первый раз встречаю такого храбреца. Этот сеньор Диас собственную смерть проспит и глазом не моргнет, – раздался из темноты насмешливый голосок. – Давно не виделись, братишка.

– Только тебя тут не хватало, – простонал юноша, протирая глаза.

– А вдруг я как раз вовремя? Ситуация, в которой вы оказались, может потребовать моего вмешательства.

Помещение наполнили легкие шаги. Зашуршало платье. Атия уселась рядом с братом и опустила голову ему на плечо.

– Ты видела Смерть? Ты ведь мертвая.

– Я много кого видела на этом острове. – Аравитянка тихонько рассмеялась. – Лучше бы вам с ним не встречаться.

– С кем?

– Не важно. Я чувствую, что ты хочешь поделиться нашим секретом с Альваром Диасом. Нашел кому исповедоваться. На его руках кровь сотен людей. Думаешь, после этого Смерть будет благосклоннее к тебе?

– Ты теперь и мысли мои читаешь? Все равно я сделаю это.

– Тише. Ты прекрасно знаешь, чем ответит Бомбаст, если будешь болтать. Впрочем, я здесь не для того, чтобы запугивать тебя. У меня есть предложение. Представь, что выход с острова найден. Представь, что твоя сестра нашла его. Я проведу вас мимо обитателей дворца и покажу его. Я обязательно сделаю это, если тайна останется с тобой.

– Проведешь нас всех?

Послышалось мерзкое хихиканье, в котором Амин услышал ответ. Конечно, зачем ей помогать остальным. Предложение было заманчивым. Остаться в живых, покинуть остров, кишащий призраками, обрести свободу, и все это если он уступит вероломной сестричке, которую давно успел возненавидеть. Он знал, что его страдания доставляют ей удовольствие, как и то, что чертовка затеяла очередную игру. Полгода он танцевал под ее дудку. Довольно!

– Убирайся, мерзкий суккуб! Лучше умереть с чистой совестью.

– Дурак ты, братец. Я же о тебе забочусь. Вспомни, сколько раз вас пытались отравить в тюрьме? Три месяца я жила на кухне, дожидаясь пока надзиратели подмешают в кашу новую порцию валерианы.

– Нужно было съесть ту кашу.

За окном шумел дождь. Наступила тишина. Атия исчезла, тем не менее, оставив лучик надежды. Если бы им удалось пробиться сквозь толпы монстров внизу, обмануть саму Смерть, найти выход и покинуть остров в нынешнем составе, это было бы настоящим чудом. Всякий раз, переживая ту кошмарную ночь, Амин терял разум, поэтому на откровение решился не сразу. Легким касанием он заставил идальго проснуться.

Почувствовав чужое присутствие, Альвар выхватил из-за пояса кинжал.

– Помните, в трюме вы спросили меня, почему я не ушел от Бомбаста? Хотите, расскажу?

– Вообще-то нет, – по слогам произнес Альвар и широко зевнул. – Нашел время для пустой болтовни. Это хорошо, что ты очнулся. Расскажи лучше, откуда знаешь астрологию, и где взял амулет? Что еще тебе известно об этом месте?

– А вдруг болтовня поможет нам спастись? – Он не видел Альвара, но по участившемуся дыханию понял, что заинтересовал его. – Все что происходит сейчас – неслучайно. Наша первая встреча в Гранаде, ваше присутствие в качестве конвоира, крушение, остров. Вы верите в закон возмездия, сеньор Диас?

– Так и быть. Я готов выслушать, но говори кратко.

– Полгода назад у меня была семья. Я, моя старшая сестра Атия и отец Казим жили в большой деревне на просторах Старой Кастилии. Отец был знахарем. Люди приходили к нему отовсюду за травами и лекарствами. Мы жили в каменном доме, у нас был огород и даже домашний скот. Только за грибами приходилось далеко ходить. Зато весной у реки росли цветы. Моя сестрица любила их собирать. Она была очень красивой и умной, и имела всего один недостаток.

– Какой? – зевнув, спросил Альвар, хоть и догадывался, ведь речь шла о деревенской девушке.

– Она была потаскухой, – со злостью отозвался Амин, надеясь, что Атия его слышит. – Все знали о ее похождениях. Сестра меняла кавалеров каждый день. Наша семья принадлежала к конверсо, но мой отец и я в тайне продолжали исповедовать ислам. Атия презирала все эти запреты, равно как и любую веру. Став христианкой, она получила свободу и гуляла с кем хотела. Ваша религия терпимо относится к подобной блажи, поэтому отец не решался ее отчитывать. За морисками и марранами всегда следили. Если бы инквизиция об этом узнала, нас как закоренелых еретиков без суда передали бы светским властям для публичного сожжения. Сестра любила об этом напоминать. Как-то раз…

– Ближе к делу, парень.

– Хорошо. В августе поблизости от селения проходил цыганский табор. После представления, которое египтяне согласились устроить, юноши и девушки из нашей деревни собрались у реки. Атия как всегда стала дразнить парней, выбирая, с кем будет спать этой ночью. Один из отвергнутых кавалеров поставил ее на место. Он предложил Атии двадцать мараведи, если та зайдет в клетку к человеку-обезьяне, а если не сможет, то ей придется раздвинуть ноги. Остальным шутка понравилась. Помню, как сестра испугалась. Она была смышленой девушкой и понимала, чем может обернуться забава. Если бы я тогда за нее заступился, все бы обошлось. Меня, как обычно, обвинили бы в трусости и разошлись. – Амин сокрушенно покачал головой. – Атия так часто шантажировала нас с отцом. Мне казалось, это будет ей хорошим уроком. Ночью мы дождались, пока все уснут и отправились к стоянке табора. Уже тогда я понял, какую ошибку совершил, и пытался отговорить сестру, но она и слушать не хотела. Клетка стояла на краю лагеря. В ней спал громадный человек. Цыгане говорили, что нашли его в северной Италии. У него была прорублена голова. Рану заштопали, и с тех пор он стал вести себя как младенец. Вы, наверное, догадались, кто это был…

Альвар ответил утомленным вздохом.

– Признаюсь, я хотел поднять шум, чтобы нас услышал сторож, но понимал, что деревенские мне этого не простят. С виду человек-обезьяна выглядел безобидно. Вместо замка на клетке была замысловатая защелка, которую верзила ни за что не догадался бы открыть. Я не верил, что Атия решится на такое, но сестра все же зашла туда. Мы спрятались в траве и следили за тем, как она гладит великана по щеке. Настала пора возвращаться за выигрышем, но спорщик как будто нарочно чихнул. Гигант открыл глаза. Атия отпрянула от огромной ручищи, но не рассчитала силы и ударилась головой о решетку. Громила схватил ее за волосы и острым ногтем распорол горло. Самый старший из нас бросился ей на выручку. Его предсмертные крики разбудили табор. Сторожа угомонили гиганта и вытащили два окровавленных трупа. Когда отец узнал о случившемся, его горю не было предела. Он сказал, что накажет меня.

– Твой отец, похоже, был дураком.

– Просто в глубине души он любил Атию больше меня. Наверное, она напоминала ему жену. – Амин жалко усмехнулся. Как все-таки порой сложно понять родителей. – Той же ночью Казим сварил какое-то зелье и отвел меня к месту трагедии. Отец приказал сесть рядом с телом сестры и залил нам в горло жгучий напиток. То же самое он проделал с человеком-обезьяной, не помню, каким образом.

– Твой отец был колдуном?

– Он был магом. Это разные понятия. Позвольте закончить. Когда я очнулся, то нашел отца мертвым. Рядом стоял гигант. Он осторожно подхватил меня на руки и унес к реке. Мне стало страшно. Тогда у меня и случился припадок. Когда это происходит, я снова переживаю ту самую ночь. Наверное, это часть наказания. Оправившись, я увидел Атию. О ее недавней гибели напоминала только рваная рана на шее.

– Значит, это с ней ты все время разговаривал, – предположил Альвар, но это был не вопрос, а скорее догадка. Амин и так уже понял, что идальго заскучал, слушая его.

– Да. С тех пор я обречен путешествовать с мертвой сестрой и ее убийцей до конца дней. Поверьте, это был кошмар. – Амин вздрогнул, вспомнив, что случилось в доме крестьян, согласившихся их приютить. – Потом этот самый Бомбаст, так она его назвала, вдруг стал убивать. Он не щадил ни женщин, ни детей, а рядом шла Атия и корчила из себя любящую сестру. Такая жизнь сводила с ума. Я пытался сбежать от громилы, но он всякий раз находил меня. Нас назвали Кастильскими троллями и стали разыскивать по всему королевству. Многие крестьяне взялись за вилы, но куда им тягаться с Атией. Будучи призраком, сестра могла незамеченной появиться в тех местах, где нам готовили засаду, а потом найти безопасный путь.

– Почему ты не сообщил властям? Альгвасилы решили бы эту проблему.

– Я мориск! У меня прав меньше, чем у ребенка. Меня бы решили вместе с проблемой, – с раздражением молвил Амин, не веря, что идальго мог предложить подобную альтернативу. История его совсем не тронула. В чем-то Атия была права. Все-таки это был убийца. Окажись Альвар Диас на месте преследователей, заколол бы обоих, не раздумывая.

Глаза привыкли к свету, и Амин мог различить изогнутое лезвие кинжала в руке идальго.

– Месяц назад мы встретили гадалку. Старая египтянка поняла, что на мне лежит проклятье. Она пыталась его снять. – Амин с сожаление мотнул головой. – Перед тем как Бомбаст убил ее, старуха рассказала, что существуют заговоренные кинжалы, способные разрубить не только материальную, но и духовную связь. Один из таких кинжалов находился в Гранаде. Я верю, что он поможет мне.

Альвар посмотрел на «Гуль», вспомнил схватку в доме богатого мориска.

– Сеньор Диас, давайте зарежем Бомбаста. Прямо сейчас.

– В общем так. – Идальго плюнул себе под ноги. – Из всего, что ты мне рассказал, я сделал два вывода. Ты чувствовал вину за смерть близкого человека, поэтому выдумал воскресшую сестру. Ты связался с живорезом, на которого переложил эту вину.

– Значит, вы ничего не поняли. Атия настоящая. Так же, как этот кинжал. Так же, как призраки здесь. Если убьем Бомбаста кинжалом…

– Да дело совсем не в кинжале, дурья башка! Призрак твоей сестры не имеет ничего общего с призраками этого острова. – Альвар постучал пальцем по лбу парня. – Атия появляется только там. В голове того, кто погубил свою семью.

– Напрасно я доверился вам. Все же не виню вас, как не винил отца. – Амин удержался от слез и, шумно вздохнув, придвинулся к идальго. – Теперь о главном. Пусть для вас Атия и не существует. Для меня сестра реальна, так же, как и выход с острова, который она нашла.

– Что значит выход? Остров не комната.

– Атия сказала именно «выход». Она отвела меня на чердак и показала этот защитный амулет. Я снял его с Имама, того самого ученика Файзела. Его нетленное тело до сих пор лежит наверху.

Альвар воззрился на него с неподдельным испугом.

– Это еще не все. Имам оставил послание. – Амин достал из штанов кусок пергамента. – Он написал, что запечатал чудовище в усыпальнице. Для этого ему пришлось забрать у учителя амулет и подняться в башню. Понимаете? Потом он обшил дверь подвала листами серебра и написал на них молитвы.

– Уж не хочешь ли ты сказать, что когтистая тварь с черной кожей когда-то была Файзелом?

– Не сразу, конечно. В книге маг писал, что ему с каждым днем становится все хуже. Сущность овладевала его разумом постепенно, но перед этим переходила от человека к человеку, как оспа. Сначала она была в порту, потом в деревне, потом вернулась во дворец. С ее помощью Смерть забирала души.

Идальго с недоверием покосился на араба.

– Я знаю, о чем говорю. Мой отец был магом. Он научил меня многому из того, что знал сам, включая астрологию. Исчезновения начались сразу после того, как вы спустились в подвал. Не крышка саркофага сдерживала эту тварь, а молитвы на двери.

Альвар смотрел на плывущие облака. Мориск добрых пять минут нес какую-то абракадабру. Парень, судя по всему, очень любил сестру, и когда та умерла, отказался расставаться с ней. В этом не было ничего удивительного. Такая дикая привязанность свойственна и королям, и крестьянам. Кто не помнит, как Хуана Безумная путешествовала с трупом своего возлюбленного. В арабские сказки Альвару верить не хотелось, однако некоторые куплеты все же звучали весьма убедительно.

Амин заметил, что идальго колеблется, и рассказал о предложении Атии. Тогда все разрешилось само собой. Если чертовка собиралась провести их куда-то, значит, ключ к спасению находился где-то во дворце. Вдвоем они некоторое время сидели молча, глядя в окно.

– Вот живешь, гадаешь, что будет завтра, – усмехнулся Амин, – строишь планы, думаешь, как облегчить жизнь, где заработать денег. А ведь «завтра» может и не наступить.

– К чему клонишь?

– Кажется, в это время я должен был любоваться своим последним закатом, который вы мне обещали.

* * *

За окном лил дождь. Кристалл в посохе озарял комнату зеленоватым светом. Гомес сидел за столом и выводил пером на бумаге очертания острова. Рядом лежали инструменты для письма и кожаный мешок с картами. Николас и Фидель примостились на кровати. Кампо-Бассо стоял у окна, вырезая лезвием на подоконнике свое имя. Грянул гром. Итальянец убрал кинжал, метнул недовольный взгляд на старпома и стал разгуливать по комнате.

– Зачем зря время тратишь? – спросил Фидель. – Все равно никто эти карты не увидит.

– Я исполняю последнюю волю капитана Педрариаса, – отозвался Гомес. Он отложил рисунок, открыл журнал и в строке с указанием географических координат сделал несколько пометок. – К тому же составление карт моя прямая обязанность. Картографы из Падрон Реаль[28]28
  Падрон Реаль – при королевском агентстве Каса-де-Контратасьон, отделение картографии, отвечающее за обновление навигационных карт мира


[Закрыть]
должны узнать об этом гиблом месте.

– К черту! – не выдержал итальянец. – К черту все! Почему мы ничего не делаем? Вы хотите умереть? Я – нет! Мы видели порт. Мы поднялись сюда за этим. Какого черта вы штаны сушите?

– Почаще поминай черта. Так он скорее тебя найдет, – был тихий ответ.

Кампо-Бассо молниеносно развернулся, схватил сумку с картами и выбросил ее в окно. За возмущенным воплем последовал сокрушительный удар. Итальянец повалился на пол с разбитой губой. Он попытался вытащить шпагу, но моряк набросился сверху и стал молотить его огромными кулачищами.

Альвар появился как раз вовремя, иначе сержанту пришлось бы несладко. Едва идальго оттащил разъяренного старпома к окну, как послышался грохот. За ним металлический скрежет, вмиг достигший вершины минарета. Все переглянулись, боясь даже подумать о том, что происходит внизу. Раздалась серия мощных ударов, эхом прокатившихся по извилистой лестнице.

– Все довольны? – завопил Кампо-Бассо, на ходу вытирая сочившуюся из губы кровь. – Сидите теперь и молитесь.

– А вы куда? – спросил Амин, уступив итальянцу дорогу.

– Буду прыгать из окна!

Между тем некто в безумном ожесточении продолжал ломать дверь. Было слышно, как по металлу скользит что-то острое. Без сомнений тот, кто терзал преграду, поставил перед собой цель – во что бы то ни стало попасть в башню.

Кампо-Бассо спустился к первому окну и высунулся под дождь, но не смог протиснуться дальше. Мешала широкая грудь.

– Бесполезно. Есть окно выше, – выкрикнул Фидель из-за поворота.

Альвар и Амин спустились к тому окну первыми. Николас бежал следом, на ходу разматывая канат, а еще ниже было слышно, как под ударами, выворачивая камни, из стен выползают осевые держатели.

– Дверь вот-вот рухнет…

– Судя по ударам, это кто-то крупный, – предположил Альвар. – Больше Бомбаста и сильнее его раза в три.

– Кто же? – взвыл Николас, трясущимися руками закрепляя в оконном проеме крюк.

– Да кто бы ни был! Очень скоро ублюдок будет здесь! – крикнул Кампо-Бассо.

Он и Фидель поднялись наверх, в то время как Николас сползал по веревке вдоль стены минарета. Как и следовало ожидать, до земли она не достала. Пришлось прыгать. Едва парень погрузился в мокрую траву, на подоконник взобрался Амина. Остальные ждали. Бомбаст недовольно замычал, увидев, что спутник покидает его.

– Наваждение какое-то. Если он такой громадный, почему мы не встретили его раньше? – бормотал Гомес, в смятении глядя на идальго.

Наблюдая за арабом, Альвар только сейчас понял, что из башни выберутся далеко не все. Во всяком случае, Бомбасту и сержанту придется остаться. Гомес, скорее всего, составит им компанию. Да и на счет себя Альвар не был уверен. Идальго оглянулся на спутников.

Остальные уже обо всем догадались. Кампо-Бассо в отчаянии плюнул. Старпом лишь покачал головой. Фидель оттолкнул идальго и, протиснувшись сквозь узкое окно, полез следом за Амином.

– Я завел вас сюда. Мне бы следовало остаться с вами, но другим может потребоваться помощь.

– Понимаем, – глухо отозвался Гомес. – Спасайтесь. Мы укроемся наверху.

– Может быть, попробуем окно выше? – предложил сержант.

– Следующее окно на высоте купола. Вы разобьетесь.

– Что ж. Тогда конец. Смерть – это в порядке вещей. Да? – тяжело вздохнул итальянец, стараясь сохранить присутствие духа. – Все равно не хочется вот так… без покаяния.

Альвар протянул Кампо-Бассо руку и тот, не раздумывая, пожал ее.

– Рад был знакомству, сеньор Диас, – произнес итальянец, и это была чистая правда.

– Берегите честь, сержант, и да хранит вас Бог.

– Не беспокойтесь. В Сан-Бенито трусы не служат.

Положив шпагу на подоконник, идальго перекинул ногу через край и выглянул наружу. В лицо ему вонзились прохладные капли дождя. Дальше пришлось попотеть. Порвав рукав, потеряв несколько пуговиц, он все же сумел просочиться сквозь каменные тиски. Сползая вниз, Альвар видел мужественные лица спутников. Итальянец и моряк все еще следили за ним из окна. Вдруг снизу раздался грохот. Дверь сорвалась с петель. В тот миг, оказавшись напротив нижнего окна, Альвар увидел, как наверх по лестнице метнулась тень. На мгновение его обдало горячим воздухом.

Упав в мокрую траву, он бросился прочь от минарета, подальше от мечети, туда, где на стену взбирались Фидель, Николас и Амин.

* * *

Дон Лопес де Ойос пригубил каплю вина из серебряного кубка. Дон Фернандо де Месса насадил на нож нежный ломоть, обмакнул в соус и отправил в рот. На столе стояли два блюда с мясом и рыбой и три бутылки вина. Луис де Окампо к еде не притрагивался. Все это время доминиканец смотрел на идальго с открытым ртом, а иногда даже молился. История попахивала анафемой, а инквизитор имел полное право предъявить ему обвинение в ереси.

Близился вечер. Все устали. Сеньор Педро отложил перо и хрустнул костяшками пальцев. Альвар ерзал на стуле. За весь день ему поднесли кружку воды. Безумно хотелось есть. В горле пересохло. Альвар подозревал, что его лишили пищи неслучайно. Голодному узнику легче развязать язык. Впрочем, от него они услышат ровно столько, сколько он сам захочет сказать, даже если к концу заседания в «Зале правосудия» устроят королевский банкет.

– Вы заходите слишком далеко, – пробормотал священник. – «Смерть» – это всего лишь слово, обозначающее момент отделения души от тела. Коса или песочные часы не более чем аллегория. Слово нельзя вызвать. Словом нельзя убить. Художники изображают смерть на полотнах только для того, чтобы массы понимали, о чем идет речь. В действительности у смерти нет обличия, и не может быть.

– Файзел не вызывал Смерть. Ни один человек не способен на такое. Он лишь утверждал, что через его разум из тьмы на остров попало нечто, что пожинает души.

– Думайте, что говорите. На костер отправят и за меньшее, – предостерег дон Лопес. – Ради собственного блага, ни слова об ангеле смерти и призраках трибуналу. Тамошние инквизиторы могут оказаться менее терпеливыми, чем преподобный Луис.

– Признаться, я тоже терплю из последних сил, – сквозь зубы молвил священник, стиснув отполированные до блеска четки. – В писании ясно сказано, что верующий в Сына Божьего имеет жизнь вечную. Смерть есть там, где есть человек. Без человека понятие смерти размывается.

– Я извиняюсь, – неожиданно вставил помощник секретаря. – В детстве у меня был пес по кличке Амикус. Будучи старым и больным он вдруг ушел из дома. Тем же вечером я нашел его околевшим в лесу. Значит, животное понимало, что умирает.

– Весьма познавательно, сеньор Педро, – сухо заметил глава гильдии, – но у нас тут не лекция по естествознанию.

– Простите, ваша милость.

– А вы знали, что, теряя сознание, люди иногда чувствуют тепло? – не удержался Альвар. – Что если они на время переносятся туда, где побывал Файзел? В пустоту. Вдруг смерть есть безвозвратная потеря разума, неспособность ориентироваться в окружающем мире? Бомбаст был давно мертв разумом, но его тело продолжало жить. Атии напротив удалось сохранить разум, не смотря на потерю тела.

– Homo bulla[29]29
  Homo bulla – Человек – мыльный пузырь (лат.)


[Закрыть]
и только душа живет вечно. Это все что нужно знать о смерти, – с раздражением отозвался падре Луис. – Об остальном ведает лишь Господь.

– Сеньор Диас, – улыбнулся дон Лопес. – Боюсь, вы слишком много путешествовали. Накопление опыта не всегда полезно. Жажда знаний способна поколебать веру мыслителя и привести его к духовному опустошению.

– Поговорим лучше о заключенных, – сменил тему дон Фернандо, продолжая окунать ломтики мяса в соус. – Вы утверждаете, что Атия была призраком. Вы ее видели?

– Нет, но Амин говорил, когда она была рядом. Сначала я ему не верил, но потом пришлось. Она оказалась очень хитрой и доставила нам много неприятностей.

– Не смотря на то, что была мертвой? – насмешливо произнес тучный секретарь, не переставая жевать. – Однако пестрая компания собралась. Госпожа смерть, призрак шлюхи-аравитянки, двое убийц, арабский маг ставший монстром и сонм мертвецов. Мне одному кажется, что сеньор Диас держит нас за дураков?

Доминиканец недолюбливал болтуна-секретаря, но сейчас был вынужден с ним согласиться. Не каждый инквизитор стал бы слушать подобную ересь.

– Смейтесь, ваша милость. Легко быть храбрецом в четырех стенах под охраной стражников. Вы ведь могли поплыть с нами. – Альвар попал в цель, заметив, как дрогнули губы кабальеро. – Один шаг отделял вас от пропасти. Взойди вы на корабль, как того хотели, и на собственной шкуре почувствовали бы прикосновение Госпожи смерти.

Альвар задрал край дублета, продемонстрировав четыре загрубевших шрама тянувшихся от живота за спину. Раны напоминали удар когтистой лапы и могли быть нанесены разве что сразу четырьмя кинжалами. Улыбка на лице дона Фернандо растаяла окончательно.

– Молю Бога, чтобы вы не испытали того ужаса, который выпал на нашу долю.

– Сеньор Диас, мы живем в тяжелое время, – молвил дон Лопес де Ойос, сосредоточенно барабаня пальцами по столешнице. – Короли и королевы Кастилии сходят с ума или умирают. Казна пуста. В деревнях заканчивается хлеб. В Новом Свете, который должен был стать земным раем, вместо золота находят следы пребывания дьявола. Свирепствуют болезни. Гремят войны…

– А разве раньше было иначе? Люди всегда почему-то считают, что их потомки жили лучше. Не волнуйтесь, ваша милость. Скоро мечи конкистадоров все исправят.

– Замолчите! Вы ничего не понимаете. Испании сейчас нелегко! Меньше всего на свете людям нужна еще одна страшная небылица. Знаете, какие слухи ходят по Мадриду? Жители верят, что вас принес на крыльях сам сатана! Они хотят сжечь вас. Понимаете? В этом городе вам лучше вообще не показываться.

– Каким образом вы очутились во дворе? – спросил инквизитор. – Ворота были заперты. Потайной ход в подвале, как я слышал, замурован уже много лет. Вы появились в Мадриде раньше дона Фернандо аж на десять дней! Вы ведь не летели по воздуху, в конце концов?

– Я и сам толком не понял, как это произошло.

– Падре Луис прав. Вы зашли слишком далеко. – Глава гильдии сокрушенно вздохнул и закрыл лицо руками. – Мы не можем предъявить такой отчет трибуналу инквизиции. Тамошний секретарь и квалификаторы нас со света сживут. Вы должны были доставить на каторгу обыкновенных убийц. Кроме того, что мориск говорил сам с собой, дон Фернандо не заметил ничего странного. Никакой призрак не мог их направлять.

– В таком случае, как им удавалось так долго скрываться? Альгвасилы свое дело знают. Уж не хотите ли вы сказать, ваша милость, что они не могли поймать обыкновенных убийц?

– Возможно, у них был сообщник, – заметил сеньор Педро, взяв заранее отложенный лист пергамента. – Вы сказали, что их было трое.

– Амин имел в виду Атию.

– А может, вы что-то недоговариваете? – сощурился доминиканец. – Или этот вероотступник боялся выдать кого-то?

– Думаю, что Амину сейчас уже все равно.

– Я не считаю нужным записывать дальше. – Глава гильдии повелительно махнул рукой помощнику секретаря и тот с облегчением стал приводить письменный столик в порядок. – Тем не менее, я дал слово дворянина. Мы не прервем вас, сеньор Диас, но с этих пор говорите кратко.

Дон Лопес окинул зал пристальным взглядом, и от Альвара не ускользнуло выражение тревоги на лице старика. Последний час пожилой кабальеро стал вести себя странно, как будто опасался чего-то.

– Солнце скоро сядет. У всех был тяжелый день. Заканчивайте побыстрее.

По приказу старика сеньор Педро поднес идальго кружку с водой. Альвар кашлянул, привел высохшее горло в порядок и заговорил:

– Все произошло очень быстро. В тот последний час на острове я и немногие мои спутники поняли, что бояться нужно не мертвых, а живых.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю