Текст книги "Мой учитель Лис. Тетралогия (СИ)"
Автор книги: Андрей Белянин
Жанры:
Детективная фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 61 страниц) [доступный отрывок для чтения: 22 страниц]
– Хочу два шиллинга, командор, – мигом сориентировался тот.
– Заплачу полтора, если приведёшь ещё четверых приятелей и окажешь мне одну несложную услугу.
Мы не успели дойти до паба, как нас настигла толпа аж из шести деловых енотов, и каждый был готов получить монету. Лис, не став спорить, честно выдал полтора шиллинга тому, кто их привёл, и вполголоса изложил суть дела:
– От порта до отеля «Элион» на перекрёстках стоят шесть башенок Биг-Бена. Я хочу, чтобы с шести до восьми вечера никто не мог разглядеть их циферблат.
– Чё, никого убивать не надо? – разочарованно вздохнула пара енотов с явно злодейскими мордочками. – А мы-то надеялись.
– Плачу наличными по исполнении задачи. Контролировать буду сам. Итак, кто хочет шиллинг?
Шесть лапок взметнулись вверх.
– Отлично, тогда марш за дело!
Когда мелкой уличной шпаны и след простыл, мы вошли в паб, чтобы появиться у знакового отеля с первыми наплывами тумана.
– Никаких вопросов, – буркнул месье Ренар, садясь за свободный столик. – Скажи лучше, у тебя ботинок всё так же под зарядом?
– Само собой, сэр, – с трудом удержался я, поскольку вместо ответов душа просила много вопросов. – Какую мощность установить?
– Максимальную. Возможно, тебе понадобится остановить взрослого крупного мужчину.
– Я тренировался и думаю, смогу попасть ногой в грудь или плечо не хуже вашего дворецкого.
– О да, Шарль прекрасный учитель. Кстати, что ты будешь есть?
– Любой говяжий стейк был бы кстати.
– Отлично. – Лис кивком головы подозвал неторопливого официанта и заказал две порции жареной рыбы с картошкой. – Мясо здесь есть не стоит, уж поверь моему звериному нюху.
– Зачем тогда спрашивали?
– Из вежливости, – искренне удивился он. – Не могу же я всё решать за тебя, это не по-джентльменски. Поверь, даже младшим необходимо иногда давать право голоса! А вот прислушиваться к нему совсем необязательно.
Примерно через полчаса, когда с пережаренной треской и отварной картошкой было покончено, чай выпит, бокал лафита неспешно вылизан моим учителем, он достал из жилета швейцарские часы на цепочке и убедился, что время приближается к шести вечера.
– Отлично, если судно придёт без опозданий, то всё должно сработать.
– Какое судно, сэр? – не сдержался я и тут же закрыл ладонями рот – молчу, молчу.
– Ох, неужели ты поверил, что опытный пьяница в кассе скажет первому же сунувшемуся мальчишке, когда на самом деле в нашу страну прибудет иностранный посол? – в свою очередь удивился мой учитель. – Мне пришлось кое-кому заплатить за подлинную информацию, а уж «киски» всегда знают всё: рейсы, время, названия кораблей, членов экипажа и прочее, прочее, прочее. От этого, видишь ли, зависит их заработок.
– Он прибывает сегодня вечером! А зачем вы…
– На этом лимит вопросов исчерпан, – остановил меня мистер Лис. – Пойдём-ка лучше прогуляемся мимо наших замечательных Биг-Бенов. В конце концов, мы должны рассчитаться за исполненную работу, верно?
Он расплатился на стойке бара и, не оборачиваясь, вышел из паба, мне вновь, пыхтя, пришлось бежать за ним вслед. И это не потому, что я неуклюж или объелся, просто мой наставник был настолько гармоничен в движениях, что от максимально расслабленной позы переходил к прыжку в считаные секунды! Я не понимаю, как он это делал, вроде вот сидит тут, а глянешь, он уже в десяти шагах у двери. Это был самый непостижимый зверь в моей жизни и сейчас, и потом, и, как я понимаю, до последнего часа.
Мы обошли отель бодрым шагом, двигаясь по направлению к порту. Собственно, не очень далеко, до двух самых близких с нашей стороны Биг-Бенов. Практически на наших глазах еноты, встав друг дружке на плечи, залепляли обрывками газет и мокрыми листьями циферблат. Незакрытым оставался лишь один.
– Отличная работа, парни, – ещё издалека похвалил их месье Ренар. – Добивайте последний, и деньги ваши.
– Слушаемся, командор! Дельце и впрямь плёвое, навались, братва-а…
– А что делаем мы, сэр?
– Возвращаемся в отель и ждём.
– Чего?
– Всего и всякого, – туманно ответил он.
Наш путь освещали зажигаемые к вечеру газовые фонари. Где-то вдалеке слышались первые гудки паромобиля. Этих машин в Лондоне было от силы пять-шесть штук, по цене и комфорту мало кто мог такое себе позволить. Убедившись, что за нашими спинами пятёрка енотов кидается грязью в циферблаты самых дальних часов, Лис остановился и при всех отсчитал нужную сумму предводителю шайки.
– Накинуть бы надо?
– От мёртвого осла уши!
– Понятненько, что ж, всегда к вашим услугам, командор! Точно никого не убивать?
– Не сегодня. – Лис добавил ещё полшиллинга «за оперативность». – Идём, мой мальчик, кажется, нам уже пора.
Когда мы ступили на первую ступеньку роскошного отеля с сияющей электрическими огнями надписью «Элион», мой учитель на миг сбавил шаг.
– Во-первых, что бы ни произошло, никуда не дёргайся и ничему не удивляйся. Запомни одно: твоё место у двери, и если французский посол попытается бежать, ты должен его остановить. Любыми средствами, кроме прямого членовредительства.
– Понял, сэр! Один вопрос, сэр?
– Один, – сразу предупредил Лис.
– Мы уже не защищаем этого француза?
– В первую очередь мы защищаем интересы британской короны. Так яснее?
Я верноподданнейше кивнул. В четырнадцать лет мир часто воспринимается в безоттеночном варианте, умение видеть весь спектр палитры всё-таки приходит с возрастом.
Когда мальчику говорят, что его действия необходимы для защиты родины, поверьте, он сделает всё возможное и невозможное или умрёт. Я был готов и к тому и к другому.
– Джентльмены, – попытался остановить нас швейцар у входа, – отель не принимает гостей.
– Майкл, объяснись, я очень занят, – попросил меня месье Ренар, с такой невероятной ловкостью исчезая в дверях, что мы со швейцаром почувствовали себя идиотами одновременно.
– Что это было, парень?
– Мой учитель, месье Ренар, – ответил я.
– Скажи-ка ему: в отель нельзя, у нас важный гость ожидается. Чего непонятного?
– А я-то тут при чём? Он внутрь прошёл, его и задерживайте. Мне и тут за шиворот не капает, – вдруг возмутился я.
Нервы на пределе, сами понимаете, а тут ещё вроде как я крайний? Несправедливо! Мне даже почему-то захотелось врезать швейцару ботинком под коленку, но надо было беречь заряд аккумулятора.
– Я его, конечно, найду, но сначала… – Едва здоровяк в швейцарской ливрее попытался ухватить меня за воротник, как на дороге показались огни мятущихся фар и практически к порогу вывернул, скрежеща шинами, новенький электромобиль.
Следом за ним стали парковаться кебы, набитые полицией. Как я понимаю, операция всё-таки началась. Пока швейцар решал, что же для него важнее – задержать меня или встречать почётного гостя, мне удалось не столь элегантно, как моему наставнику, но тем не менее вполне уверенно прошмыгнуть в двери.
Лис стоял у напольных часов, точной копии Биг-Бена (будь он проклят, задолбал уже!!!), а вокруг Лиса прыгали двое служащих отеля – мужчина и женщина, пытающиеся со слезами на глазах уверить гостя, что ему здесь не место. Надо ли говорить, что он попросту игнорировал их старательные потуги, не поведя бровью и не удостаивая взглядом. Быть может, это и впрямь было бы довольно занятным зрелищем, но в это время в отель вломился довольно тучный молодой человек с криком:
– Который час, дьявол вас раздери?!!
– Без трёх минут семь, – вежливо обернулся месье Ренар и вдруг замер, изменившись в лице. – О, Жан Вольман, сердце моё, ты ли это? Не верю глазам своим, сколько же лет мы не вместе, друг мой возлюбленный?!
С этими словами он бросился на шею мужчины, как я понимаю – нового французского посла, и начал при всех душить его в объятиях. Посол вырывался, хрипел, брыкался, как упрямый мул в армейской упряжке, но разорвать стальную хватку Лиса не мог никак. Хотя очень и очень пытался.
– Я вас не знаю!
– Жан, не мели ерунды!
– Меня зовут Анри, никаких Жанов в нашей семье сроду не было. Вы ошибаетесь, и отпустите уже меня!
– О, джентльмены! – Мой учитель пустил слезу, обернувшись к подоспевшему инспектору Хаггерту и его верному спутнику доберману. – Он не узнаёт меня, что делать? Как же мне быть, моё сердце разбито на мелкие осколки, которым позавидовала бы любая фарфоровая посуда, что мы везём из Китая, однако я могу…
– Нет! Две минуты, мне пора пройти в мой номер. Отпустите же меня, психопат! Вы больной, вам в ветеринарную клинику надо!
– Вы только что назвали меня животным, месье? – вдруг холодно отступился Лис.
– Кончайте ломать комедию, Ренар, – примиряюще вступился инспектор, но сержант Гавкинс неожиданно встал на нашу сторону, оскалив зубы. Ньютон-шестикрылый, как же он предсказуем…
– Сержант, вы слышали слова этого человека? Вы понимаете, что у меня нет иного выхода, кроме дуэли? Вы ведь окажете мне честь быть моим секундантом?
– Никогда не думал, что… А-а, к чёрту! Да, сэр, располагайте мной, – прорычал честный доберман, и его праведную обиду не мог остановить даже сам инспектор.
Месье Ренар умело сыграл на его комплексах, а доберманы, как известно, упёртые псы, их так просто с цели не собьёшь. И французский посол это понял.
– Джентльмены, я приношу всем вам самые искренние извинения! Не только от себя лично, но и от лица всей Франции. Если я могу как-то компенсировать ваши чувства, казна моей страны с радостью примет эти расходы. А теперь не позволите ли мне удалиться, уже без одной минуты семь…
– Лично я готов к примирению, у меня отходчивая душа. – Широко улыбаясь, Лис вновь обнял француза, с долгими чмоками целуя его в обе щёки. – Что ж, Гавкинс, вы же не против решить дело миром?
– Да отпустите меня уже-е, – взвыл посол, бросая полный отчаяния взгляд на циферблат часов. – Все на пол, сейчас рванёт! Мы все умрём!!!
Повинуясь его безумному воплю, легли практически все, кроме моего учителя (меня он удержал за ворот пиджака) и опытного инспектора Хаггерта. Раздался бой часов…
– Арестуйте этого человека, – негромко попросил мистер Лис, как только стих бой курантов. – Он организовал «покушение» на себя же, чтобы добиться дополнительных преференций в диалоге наших государств. Попытка «убийства» нового посла Франции наверняка бы всколыхнула всю Европу, и наша королева изо всех сил пыталась бы замять скандал. А известная французская поговорка гласит: «Те, кто начинает со скандалов, заканчивают академиками».
– Доказательства, Ренар, – буркнул инспектор Скотленд-Ярда.
Вместо ответа Лис сделал шаг к часам, поковырял когтем в замке и откинул дверцу, прямо под циферблатом, скрючившись в три погибели, сидел пожилой человек, связанный по рукам и ногам. На голове у него лежала связка динамита, снабжённая хитрым механизмом, тянущимся проводками к часам. Все замерли, боясь даже дышать…
– Изменить настройку несложно, лично мне хватило двух минут, пока парочка на рецепции искала, в какой комнате они поселили «мою подругу мадам Ле Пен». За это время я вскрыл часы и убедился, что старик в безопасности. Поверьте, это было нетрудно, куда сложнее…
– Дедушка-а!!! – как мне показалось, фальцетом взревел фикус в углу холла, и в то же мгновение маленькая девочка в неприметном платье бросилась к часам. Остановить её никто не смог, да, честно говоря, и не пытался. Племянница старого дворецкого бросилась на шею пленника Биг-Бена.
– Откуда она тут взялась? – тихо выдохнул я.
– Талантливая девочка, даже я был уверен, что она сидит дома, – с некоторой долей восхищения признал мой учитель. – Вот же мартышка…
– Дедушка, я нашла тебя! Идем домой, – рыдала крошка Кристи, маленькими пальчиками развязывая узлы и обрывая разноцветные проводки.
Все умилённо вздохнули. Ми-ми-ми! Ровно до того момента, как вдруг послышалось нарочито громкое тиканье…
– Ренар, чтоб вас, когда рванёт?! – в голос заорал резко побледневший инспектор Скотленд-Ярда.
– Ну, думается, приблизительно через минуту…
Все, кто в тот момент был в фойе, дружной толпой ломанулись на выход. Последним выбежал мой учитель, держа на руках перепуганного дедушку, который в свою очередь держал свою внучку.
Мистер Лис только-только успел спрыгнуть с порога вбок, как изнутри раздался жуткий грохот, сопровождавшийся длинным языком пламени! Двери снесло напрочь в соседний квартал.
С нашей стороны пострадавших не было, но когда я разлепил глаза, то заметил, что толстый француз пытается бежать. Я бы, наверное, не дотянулся до него заряженным ботинком, но вот доберман Гавкинс оказался быстрее.
– Стоять, бояться! – прорычал он, хватая бледного посла за горло. – Именем полиции всей Великобритании вы арестованы!
– За что? – придушенно пискнул он.
– За похищение человека, за организацию имитации покушения на жизнь своей собственной персоны в надежде выиграть на этом определённые льготы при вступлении в должность, – слегка покашливая от пороховой гари, объявил мой наставник. – Инспектор, сержант, джентльмены, этот тип ваш. Со своей стороны я предоставлю в свидетели месье Жильбера, дальнего родственника моего дворецкого. Думаю, он даст вам исчерпывающие показания. Но на данный момент, если никто не против, я предпочёл бы откланяться. В конце концов, столь серьёзное и даже в чём-то международное преступление должно находиться в ведомстве Скотленд-Ярда, а никак не у частного консультанта полиции. Идёмте, мальчик мой.
– Слушаюсь, сэр!
– Инспектор?
– Да?
– Я нижайше прошу вас отпустить старину Жильбера прямо сейчас, под мою личную ответственность. Дело в том, что если даже мне удастся оторвать от него его маленькую внучку, то…
– Она продолжит резвиться в вашем скромном жилище, – хмыкнул в ответ мистер Хаггерт. – Что ж, пару дней они могут побыть у вас. Держитесь, дружище…
Когда мы наконец вчетвером сели в кеб и поехали домой прочь от догорающего отеля, рыжий Лис снизошёл до объяснений. Говорил он довольно громко, видимо, в расчёте на большую аудиторию, но увы, Кристи с дедушкой совершенно его не слушали. Сидели в обнимку и счастливо щебетали по-французки. Месье Ренару пришлось сосредоточить внимание на мне…
– В этом деле всё было крайне запутано и столь же прозрачно. Если б мы верили только собственным глазам, то ничего не раскрыли бы. Поэтому повторюсь: никогда не стоит пренебрегать разговорами с людьми. Я как-то говорил тебе, все безумно любят, когда с ними разговаривают. Верно? «Киски» уверили меня, что француз прибудет именно сегодня. Я просил максимально задержать его. А ведь он спешил, он точно знал, что в семь часов вечера произойдёт компактный взрыв и к этому времени он должен успеть войти в свой номер на третьем этаже.
– А зачем тогда вы наняли енотов? Ведь получается, что посол и так спешил в отель.
– Элементарно! Чтобы заставить его нервничать. Он смотрит в окно электромобиля и видит, что одни, вторые, третьи часы имеют залепленный чем попало циферблат, а ведь счёт идёт на минуты. Поэтому он и сходил с ума, пытаясь вырваться, он знал, что ровно в семь всю рецепцию разнесёт целенаправленным взрывом!
– А разве у него не было своих часов?
– Наверняка были! Но любой преступник, планирующий преступление по часам, всегда будет нервничать и искать подтверждение каждой минуте.
– Но, сэр, как же вы узнали, что именно в этом Биг-Бене заложена бомба?
– Я просто спросил, – удивился моей недогадливости мой благородный наставник. – На рецепции не скрывали, что эти часы привезли три дня назад, их настраивал какой-то старик, который незаметно ушёл, не дожидаясь оплаты.
– То есть кто-то связал его и сунул внутрь Биг-Бена? – догадался я. – Но кто же это был?
Лис неуверенно пожал плечами. Видимо, и он не всегда мог знать всё в этом мире. Но, с другой стороны, по-любому на данный момент победа была за нами.
Бедная малышка вновь обрела своего дедушку, они оба освободят наше холостяцкое жилище, полиция передаст дело нового посла на стол королеве, провокация в самом сердце Лондона будет считаться проваленной, и я очень надеюсь, что впредь мне не придётся иметь дел ни с бандой енотов, ни с преступными сообществами, ни с коварными «кисками».
Разумеется, я ошибался. В наших последующих приключениях было всё. И это дело не закончилось одним арестом. Всё было куда сложнее. Когда мы поздно вечером вернулись домой, вышколенный дворецкий с порога передал моему учителю телеграмму. Я видел её текст:
«На этот раз вы причинили нам беспокойство. Остерегайтесь совершить ту же ошибку дважды».
Месье Ренар лишь улыбнулся.
– Я знал, что они проявят себя. – Он скомкал телеграмму и отправил её в камин. – Чему ты удивляешься, мой мальчик? Чтобы провернуть такую операцию, французский посол должен был найти здесь очень надёжных людей без принципов и сантиментов. В конце концов, его роль сводилась лишь к финансированию и изображению себя несчастной жертвой жуткого заговора. А кто принял связанного часовщика в порту? Кто поместил его в коробку Биг-Бена на верную смерть, когда несчастный старик настроил бомбу? Кто написал мне эту телеграмму?
У меня не было ответов. А когда они появились, было уже слишком поздно…
Глава 7
Кровь на пустыре
Как вы понимаете, само собой разумеется, старого часовщика никто не отпустил в родной Лион, у полиции Скотленд-Ярда было к нему слишком много вопросов. Но и в тюрьму его тоже не отправили, поскольку «старенький месье Жильбер» был автоматически приравнен к жертве и поселён в недорогой отель под наблюдение. Справедливости ради признаем, его ведь похитили, его заставили, его шантажировали, ему не оставили выбора, ему угрожали и так далее. В конце концов, у нас самое гуманное законодательство в мире. Ну, в Европе уж точно…
Кстати, мой учитель был абсолютно уверен, что новый посол соседнего государства, обладающий дипломатическим иммунитетом, не просто нанял неких лиц уголовного мира Лондона, но ещё и сам с головой вошёл в эту группировку, а значит, преступные синдикаты вполне имели все шансы стать международными.
Конвенция открытых границ объединила подавляющее большинство европейских стран, включая огромную Российскую империю и добрую часть Азии. Таким образом, наивно было бы предполагать, что этому будут рады лишь все порядочные люди. Злодеи, каторжники, уголовники, воры, мошенники, убийцы, жулики и вообще преступники всех мастей, пользуясь открывшимися возможностями, с восторгом пустились свободно кочевать из одной страны в другую.
Но, с другой стороны, и полицейские не дремали, так что даже если верить мнению одной моей бабушки, то те же Британские острова в эпоху электричества и пара стали куда чище, спокойнее и безопаснее, чем каких-то тридцать – сорок лет назад. А в определённых ситуациях я предпочитал ей верить.
– Навести старушку завтра утром, – за завтраком предложил мне мистер Лис.
– Как скажете, сэр, – кивнул я, уже потихонечку начиная привыкать к тому, что он постоянно отвечает на мои мысли.
Лис удовлетворённо хмыкнул, ему нравилось чувство собственного превосходства. Не самая большая слабость для джентльмена, надо признать. И у меня почти получалось обращать это себе на пользу. Думаю, каждый ученик рано или поздно учится управлять своим учителем. Ну, по крайней мере, избегать острых углов и не конфликтовать по мелочам.
– Шарль сказал, что вчера ты пытался дать ему сдачи.
– Сэр, вы не обидитесь, если я скажу, что ваш дворецкий уже реально меня достал?!
– О, мальчик мой, избавь меня от твоих школьных жаргонизмов. Ты можешь объяснить мне суть проблемы как джентльмен джентльмену?
– Разумеется, сэр. – Я встал, принял соответствующую позу, набрал полную грудь воздуха и чуть не на позорном девчачьем фальцете заревел: – Мне не нравится, что этот старый хрыч лупит меня в хвост и в гриву каждый божий день! Вот я и сорвался, врезав ему в ухо! Кстати, не уверен, что попал.
– Шарль? – повысил голос мой учитель.
– Да, месье, – раздалось из кухни. – Он почти попал, месье. Мальчик растёт, если вас интересует моё мнение.
– Итак, Майкл?
Мне, честно говоря, уже нечего было ответить. С одной стороны, этот жилистый старик тренировал меня самым жестоким образом, как юного спартанца. С другой стороны, он уже второй раз вступается за меня. Хотя, конечно, быть может, ему просто не хватает боксёрской груши дома. Ну и что же я мог сказать в данной ситуации, взвесив все последствия…
– Сэр, боюсь, вы неправильно меня поняли.
– В смысле?
– Поскольку я неточно выразился…
– Это лучше.
– Месье Шарль всегда был добр ко мне, и моя глубокая благодарность за его заботу превышает все мыслимые границы. Надеюсь, в будущем я смогу зарабатывать столько, чтобы оплатить этому благородному человеку его бесценные уроки.
– Браво, – слегка поаплодировал мистер Лис. – Шарль, старик, ты был прав, мальчик действительно растёт. Он учится драться, льстить, врать, идти до конца, не сдаваться, а значит, вкупе со всеми вышеперечисленными достоинствами действительно может стать хорошим помощником.
У меня отвисла челюсть от изумления.
– Завтра будет открыт счёт на твоё имя. Ежемесячно на него будет зачисляться три фунта. Это твоё личное жалованье, о котором не стоит знать твоей уважаемой бабушке. Пусть это останется между нами.
Если до этого момента у меня были всяческие там возражения, то тут вдруг стало кристально ясно: узнай бабуля, что у меня есть собственные деньги, она бы взяла меня за шиворот и вытрясла все их себе в карман вместе с моей душой.
– Спасибо, сэр.
– Не за что, мой мальчик, тем более если учесть… – Речь моего благородного наставника прервалась стуком дверного молотка.
Вообще-то считается, что большинство богатых домов Европы перешло на электрические звонки, но Лис (будучи французом по крови) необычайно ценил английские традиции, зачастую куда больше самих англичан. Поэтому у нас был не звонок, а электрический молоток. По сути, одно и то же, хоть и немного отличаются по факту использования…
– Уверен, что там кто-то из Скотленд-Ярда и дело явно не связано с шалостями нового французского посла. Шарль, будь добр, впусти гостей, а также приготовь бренди и сливки. Не думаю, что вкусы сержанта изменились за столь непродолжительное время.
– Сэр… – Я даже не стал спрашивать разрешения остаться, а сразу кинулся за блокнотом и электропером.
Мистер Лис пружинисто встал с кресла, с поклоном приветствуя вошедших.
– Инспектор Хаггерт, сержант Гавкинс, моё почтение, джентльмены. На улице льёт как из ведра, отменно скверная погода, не правда ли?
– Увы, Ренар, – согласился инспектор, опускаясь в кресло у камина и вытягивая ноги. Доберман промолчал и от предложенного стула отказался.
– Что ж, думаю, всем нам не повредит немного горячительного. В лондонскую осень капелька бренди творит чудеса. Шарль?
– Сию минуту, месье. – Хотя по факту старый дворецкий появился скорее «сию секунду».
Инспектор довольно задумчиво покачивал в руках свой бокал с бренди, принюхиваясь к нему, разглядывая игру света, и отнюдь не спешил выпить. Гавкинс же, наоборот, практически махом вылил сливки в глотку, захлопнув пасть, словно железную дверь тюремной камеры.
Круглые, чёрные глаза добермана ровно ничего не выражали, ни радости, ни огорчения, ни удовлетворения вкусом сливок, и это, честно говоря, огорчало. Я помнил, что сержант, несомненно, ставит закон превыше собственных эмоций, но всё равно само его присутствие почему-то всегда наэлектризовывало атмосферу.
– Не могу скрывать смутную надежду, что вы пришли ко мне не выпить и не выслушать моё мнение о погоде, – вежливо сообщил мой учитель.
Инспектор неопределённо повёл плечами.
– Мы не можем арестовать посла, не можем выдворить его из страны, не можем доказать его участие в похищении соотечественника, но…
– Но вы умеете заинтриговать, – широко улыбнулся месье Ренар. – Позвольте, я закончу за вас. Вы не можете сделать всё вышеперечисленное, поскольку это уже политика. Но… вы можете арестовать меня. Вам ведь нужно найти виновного?
– А ты и так во всём виноват, рыжая морда, – без обиняков, максимально прямолинейно заявил сержант. – Ты не поставил в известность полицию, вёл свои делишки сам, спрятал у себя родственницу одного из соучастников преступления, организовал преступный сговор «кисок», заплатил енотам и едва не взорвал нас всех с потрохами к чертям собачьим!
В наступившей тишине я отложил перо, шагнул к дворецкому и, взяв с подноса молочник, вылил остатки сливок на голову добермана. Пару секунд не происходило ничего, все просто онемели…
– Убью щенка, – еле слышно прошептал сержант, бросаясь на меня.
Инспектор успел изумлённо вскинуть брови, мистер Лис даже ухом не повёл, я зажмурился, а старый Шарль нанёс молниеносный удар без замаха каблуком правой ноги в нижнюю челюсть добермана. Гавкинс рухнул, словно подкошенный косой бабушки Смерти.
– Ещё бренди? – спокойно предложил мой учитель.
Мистер Хаггерт одним глотком опустошил свой бокал и требовательно протянул его Лису. Тот сам, не дожидаясь помощи дворецкого, взялся за бутылку, наполняя уже два пузатых бокала.
– Пусть ваш мальчишка больше так не делает. Иначе я квалифицирую это как нападение на сотрудника полиции.
– О, думаю, Майкл даже охотно извинится перед сержантом, когда тот придёт в себя и осознает, что умение держать себя в руках является одним из благороднейших достоинств истинного джентльмена.
– Дьявол вас побери, Ренар!
– Звучит как тост. – Мой учитель поднял свой бокал, церемонно чокаясь с толстым инспектором. – А теперь по существу, любой начинающий адвокат в пух и перья разнесёт нелепые обвинения вашего подчинённого.
– Согласен.
– Тогда что вы хотите лично от меня?
– Найдите истинных преступников, – не очень уверенно потребовал он.
– Как можно найти тех, кто ещё не совершил преступления? Или же… Почему вы молчали?!
– Потому что… не кричите на меня!
Вовремя возникший из ниоткуда дворецкий быстро наполнил бокалы, встав между хозяином и гостем. Когда все успокоились и даже очухавшийся сержант был заботливо уложен на диван для отдыха и раздумий, инспектор Хаггерт наконец раскрыл истинную цель своего визита.
– Сегодня утром на территории порта обнаружены три тела. Это «киски». Ни в чём чрезмерном не замечались, но полиция знает их всех поимённо. Да, есть свидетели, подтверждающие, что позавчера вы беседовали с ними, а быть может, даже платили им за участие в вашей авантюре. Вам ведь известно, что электромобиль посла не мог выехать из порта именно потому, что трое «кисок» не поделили клиента. Посол это запомнил.
– Как всякому истинному французу, мне глубоко наплевать, какой напыщенный идиот представляет мою страну в Великобритании, – гордо ответил Лис. – Мы любим вас ненавидеть, и это взаимно. Но убийцы «кисок» должны быть найдены и наказаны!
– Это было не простое убийство.
– А какое? – неожиданно для самого себя влез я.
– Ритуальное, – посмотрев мне в глаза, бросил инспектор Скотленд-Ярда.
Страшное слово повисло в воздухе, явственно распространяя вокруг себя могильный холод. Только представьте себе, настоящее ритуальное убийство-о…
– Упс, я что, сказал это вслух?
Все присутствующие укоризненно уставились на меня. Понятно. Минуточку, сейчас исправлюсь.
– Прошу прощения, джентльмены, я наглый самонадеянный мальчишка, невольно посмевший раскрыть рот в присутствии взрослых. Мне нет прощения, не сомневайтесь, меня накажут.
Доберман удовлетворённо закивал, но инспектор был умнее.
– Вы неплохо его натаскали, Ренар. В сарказме вашего помощника так и звучат лисьи нотки, – мрачно пробурчал он. – Моё начальство давит на меня, потому что на него давят эти лизоблюды из палаты лордов. Общепринято считать, что они защищают наши права, но не в этот раз.
– Лобби «близких к природе»? – без улыбки подмигнул мой учитель. – Я знал, что рано или поздно они начнут качать права. Людям всегда не нравится, когда их заставляют потесниться на голубой планете. Тем более если это происходит благодаря самым прогрессивным, цивилизованным и толерантным законам нашей чудесной страны!
– Звучит как тост, – не хуже моей бабушки подхватил инспектор.
По-моему, от избытка чувств и безысходности он просто собирался банально набраться. Причём за чужой счёт. Ох уж эти полицейские, чья любовь к халявной выпивке вошла в поговорку всех стран мира. Когда Лис и Хагггерт приняли на грудь ещё по одной, инспектор продолжил:
– Я готов закрыть глаза на любые ваши действия, но имейте в виду, что ни один полисмен в Лондоне, начиная от сержанта Гавкинса и заканчивая самым занюханным бобби из провинциального Уэльса, не будет вам помогать.
– Как это мило и как по-английски.
– И не говорите, – сокрушённо покачал головой инспектор. – Я готов прикрывать ваши тылы ровно два дня, не более. Потом с меня спустят шкуру.
– Ох уж эта политика…
Не дожидаясь, пока кто-то произнесёт, что «это звучит как тост», опытный дворецкий в очередной раз наполнил бокалы. Похоже, расследование начнётся только завтра, и то если у моего наставника не будет болеть голова. Но, как вы понимаете, пьяный или трезвый (относительно месье Ренара ни в чём нельзя быть уверенным), он тем не менее согласился на все бескомпромиссные и совершенно кабальные условия, навязанные нам Скотленд-Ярдом.
Нам – это в том смысле, что я не разделял себя и своего учителя. Если в чём-то обвинят его, значит, обвинят и меня. Не сочтите это юношеским эгоизмом, но если его арестуют… то чего стоит всё моё будущее? Поверьте, тогда все эти мотивы казались мне абсолютно логичными, я же англичанин!
Будь я испанцем, то схватился бы за ножи и убил инспектора за одну мысль о том, что он подозревает Лиса. Будь я немцем, то законопослушно отошёл бы в сторону, предоставив полиции самой искать виновных. Будь я сербом или русским, я бы, не задумываясь, положил жизнь за того, в кого верю. Но я был коренным британцем со всеми вытекающими последствиями…
Когда все ушли, я коснулся плеча задремавшего в кресле Ренара.
– Сэр?
– Да, мой мальчик, – не раскрывая глаз, спросил он. – Что тебя беспокоит? Ты уже не доверяешь мне?
– Я с вами, сэр. И всегда буду на вашей стороне, но…
– Что но?
– Вы же пьяны.
– О, Майкл, – Лис распахнул глаза, в которых отплясывали дурацкую джигу смешливые чертенята, – ты когда-нибудь раньше видел меня пьяным? Уверен, что нет. И постарайся намертво вбить себе в голову: в нашей профессии алкоголь, наркотики, да что там, банальное общечеловеческое раздолбайство являются непростительной роскошью. Лично я не могу себе этого позволить.
– Да, сэр.
– Кстати, ты тоже!
– Само собой, сэр, – признал я и всё равно не сдержался: – Но вы выпили с инспектором Хаггертом почти всю бутылку бренди на двоих! И вы именно пили, а не выливали себе за воротник или на спину, я же видел.
– Шаль, будь добр, бренди мне и Майклу!
Дворецкий мгновенно наполнил две стопки.
– Пей, мой мальчик.
– Вы же говорили, что нельзя…








