Текст книги "Дело о давно забытой пощечине"
Автор книги: Андрей Легостаев
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 10 страниц)
Глава 9
Приземлившись в аэропорту Лос-Анджелеса, Мейсон приказал пилоту чартерного самолета заправить баки и ждать их для отправления в Лас-Вегас, а уж оттуда они полетят в Эль-Сентро.
Миновав здание аэропорта, адвокат и детектив прошли до платной автомобильной стоянки, где Мейсон оставил перед отлетом в Вашингтон свою машину.
Через четверть часа они остановились у дома, принадлежавшего Барри Деннену. Мейсон задумчиво прикурил сигарету.
– В окнах с правой стороны горит свет, – заметил Дрейк. – Что будешь делать?
– Сходи, проверь обстановку, – попросил Мейсон. – Посмотри на эту Ивонну Эллиман. Представься ей каким-нибудь страховым агентом или еще что-нибудь. Вернешься и опишешь мне, потом пойду я сам.
– Как скажешь, Перри, – согласился Дрейк, открывая дверцу машины. – Ты платишь, ты и заказываешь музыку.
Детектив вернулся через десять минут.
– Перри, – взволнованно сообщил он, – на звонок никто не откликается. Я попытался заглянуть в окно. Через щель в занавесках я смог разглядеть лишь голую ногу на полу!
– Мужскую или женскую? – спросил адвокат.
– Не знаю, – растерянно ответил Дрейк. – Виден лишь небольшой участок ноги между щиколоткой и до коленом. Не разобрать чья нога.
– Пойдем, посмотрим, – решил адвокат. – Ты сможешь открыть дверной замок?
– Да ты что, Перри! – испугался детектив. – Ведь это же убийство!
Надо сообщить в полицию и сматываться отсюда, пока нас не заметили.
– Откуда ты знаешь, что это убийство? – серьезно спросил Мейсон.
– Как откуда? По положению ноги.
– А может человек еще жив и ему требуется срочная помощь? – возразил Мейсон. – И с чего ты решил, что произошло именно убийство?
Может, этой Ивонне стало плохо с сердцем? Или она просто-напросто напилась. Вот тогда лейтенант Трэгг поблагодарит тебя за лишние хлопоты. Нечего терять время на разговоры, пошли, проверим.
Дрейк с крайней неохотой направился вслед за адвокатом.
Мейсон для страховки подержал с минуту палец на дверном звонке. Они слышали, как он дребезжит где-то в утробах огромного дома.
– Открывай дверь, Пол, – распорядился адвокат.
– Перри, может быть, все-таки вызовем полицию?
– Держи в доме руки в карманах и все будет в порядке, – посоветовал адвокат.
Пол Дрейк быстро и ловко открыл дверь. Они вошли в огромный холл, погруженный в темноту.
– Туда, – указал Мейсон на полуоткрытую справа дверь, из которой лился свет.
Они не мешкая прошли в комнату. Посредине на ковре лежал труп мужчины в луже крови. В области сердца было видно пулевое отверстие. Труп был одет лишь в роскошный халат, в пальцах была зажата потухшая сигара.
– Мертв, – не подходя к нему резюмировал Дрейк.
Мейсон согласно кивнул.
– Интересно, кто это? – задал он вопрос в пустоту.
– Хочешь ответ? – спросил Дрейк.
– А ты умеешь гадать? – усмехнулся Мейсон.
– Зачем гадать? Работать надо, – парировал детектив. Он достал из внутреннего кармана несколько фотографий, перебрал их, отобрал нужную и показал Мейсону.
– Да, ты прав. И кто это?
– Дон Холлидер, – ответил Дрейк. – Благополучно сбежавший от полиции Эль-Сентро. Все, уходим отсюда, Перри. Надо сообщить в полицию.
Мейсон достал носовой платок.
– Раз уж мы оказались здесь, я хочу осмотреться, – сказал он.
– Ты что, Перри, с ума сошел? Надо уходить как можно быстрее!
Мейсон, не слушая друга, толкнул дверь в следующую комнату. Носовым платком он нащупал выключатель и зажег свет. Дрейк с убитым видом последовал за ним. Минут пятнадцать они ходили по дому, стараясь нигде не оставлять отпечатков пальцев.
– Все, – неожиданно сказал Мейсон, указывая Дрейку на что-то на прикроватной тумбочке в спальне. – Я нашел то, что искал.
Дрейк посмотрел в указанную сторону и присвистнул.
– Уходим, – решил адвокат, – здесь нам больше делать нечего. Зато есть о чем поторговаться с лейтенантом Трэггом.
– Ты хочешь позвонить отсюда?
– Ни в коем случае. Ни один отпечаток, если он, конечно, есть, не должен быть поврежден. В трех минутах езды отсюда я видел кафе.
Позвоним оттуда.
Они быстро вышли из дома, захлопнув за собой дверь. Дрейк, оказавшись на свежем воздухе, даже не пытался скрыть вздох облегчения.
Они доехали на машине до кафе и вместе зашли внутрь. Мейсон набрал номер Управления полиции.
– Будьте любезны лейтенанта Трэгга из Отдела по раскрытию убийств, если он еще на месте, – попросил он и добавил: – Говорит Перри Мейсон.
Через две минуты адвокат услышал в трубке голос Трэгга:
– Мейсон, давненько вас не слышал. Вам повезло, я уже собирался уходить домой. Что новенького, снова обнаружили труп?
– Не я, – ответил Мейсон, – мистер Дрейк.
Стоявший рядом Дрейк с укоризной посмотрел на адвоката.
– Где? – быстро спросил лейтенант.
Мейсон назвал адрес.
– И, разумеется, ваш клиент не имеет к убийству никакого отношения?
– с иронией спросил Трэгг.
– Смею заверить, что ни малейшего, – ответил Мейсон. – Мой клиент сидит в тюрьме Эль-Сентро. Он обвиняется в убийстве того человека, который был другом нового покойника.
– Так-так. Мейсон, вы опять хотите моими руками загрести жар?
– Лейтенант, если вместе с жаром вы поймаете настоящего убийцу, кому от этого будет хуже?
– Опять виляете, Мейсон?
– Лейтенант, вы знаете меня много лет. Я всегда честен. Если я что-то говорю – это правда.
– Действительно, – согласился Трэгг. – Только я что-то не припомню, чтобы вы говорили всю правду.
– Клянусь, – серьезным голосом пообещал Мейсон, – что сейчас я отвечу на все ваши вопросы. И попрошу изобличить настоящего убийцу.
– Чтобы вызволить вашего клиента?
– Вы считаете постыдным спасти невинного от газовой камеры? Если нет, то я вас жду.
Какое-то время Трэгг размышлял.
– Хорошо, еду, – сказал лейтенант и повесил трубку.
Глава 10
Судья Чивородис оглядел переполненный зал, посмотрел на рассевшихся на своих местах двенадцать присяжных заседателей и объявил в полной тишине:
– Продолжается слушание дела "Народ штата Калифорния против Дункана Краудера-младшего". Сторона обвинения готова?
– Да, Ваша Честь, – ответил Болдуин Маршалл, лицо которого озаряла счастливая улыбка предвкушения близкого разгрома ненавистного столичного адвоката.
– Сторона защиты готова?
– Да, Ваша Честь, – ответил Мейсон с совершенно бесстрастным видом.
– Прекрасно. Господин окружной прокурор, приглашайте вашего следующего свидетеля.
Болдуин Маршалл поднялся со своего места и начал:
– Высокий Суд, дамы и господа присяжные заседатели! Прежде, чем я вызову своего следующего свидетеля, я хотел бы напомнить вам претензии, выдвинутые на прошлом заседании стороной защиты. Господин адвокат утверждал в прошлый раз, что мы представили неверный мотив убийства. Что ж, мы согласны, что это была наша ошибка и выдвинем новый, более обоснованный и неопровержимый мотив, который покажем при помощи наших свидетелей. Адвокат утверждал, что у обвиняемого просто не было времени, чтобы совершить убийство. Мы и этот упрек развеем в дым. И неопровержимо докажем вину обвиняемого, который, как оказалось после выяснения вновь вскрывшихся фактов, уже много лет возглавлял в нашем городе целое преступное сообщество.
Маршалл сделал эффектную паузу и продолжил:
– Я прошу подняться в свидетельскую ложу мистера Карлсона Витти, кассира Городского Национального Банка Эль-Сентро.
Пока пожилой банковский работник проходил к месту дачи свидетельских показаний, Мейсон быстро спросил у сидевшего рядом Пола Дрейка:
– От Трэгга никаких известий нет?
– Перри, если он объявится, ты узнаешь об этом сразу же.
– Черт, эта вечная самостоятельность Трэгга! Надо было самому лететь в Лас-Вегас и проконтролировать все лично. А теперь все зависит не от меня. Ничего хуже подобного не знаю.
Эту короткую речь, предназначенную скорее для себя, чем для детектива, Мейсон произнес с такой улыбкой на устах, что, глядя на него, Маршалл серьезно задумался – все ли в порядке в его тылах. Окружной прокурор даже и не догадывался насколько Мейсон считает близким свое первое в жизни поражение и какие черные кошки скребут в душе адвоката.
– Мистер Витти, вы работаете кассиром в Городском Национальном Банке Эль-Сентро? – задал первый вопрос свидетелю окружной прокурор.
– Да, уже восемнадцатый год.
– Вы знакомы с обвиняемым по этому делу, Дунканом Краудером-младшим?
– Да, он наш постоянный клиент.
– Видели ли вы его семнадцатого июня текущего года и во сколько точно?
– Я не могу полагаться на свою память, сэр, – ответил свидетель, – но у нас ведется точный учет. Сперва он позвонил после полудня и попросил приготовить ему три тысячи долларов сотенными банкнотами. Затем, сразу после обеда, то есть в два часа дня он, зашел в банк и я отсчитал ему положенную сумму. Оформление выплаты заняло не более пяти-шести минут.
– Спасибо, мистер Витти. Перекрестный допрос, пожалуйста.
Мейсон поднялся и внимательно посмотрел на свидетеля.
– Скажите, мистер Витти, – дружелюбным тоном спросил он, – вы сейчас по своим записям ответили о визите обвиняемого, или помните этот визит?
– Я сверялся с записями, сэр, – честно ответил кассир. – Но я помню, что в том месяце мистер Дункан-младший лишь один раз приходил к нам. Да и сумма была крупная, так что я запомнил его визит, да.
– Скажите, а он выглядел взволнованным, расстроенным?
– Я бы не сказал. Он был любезен и приветлив как всегда, даже, помнится, пошутил что-то насчет погоды.
– Даже пошутил? – переспросил Мейсон.
– Да, сэр, – подтвердил свидетель.
– Спасибо. Больше вопросов не имею.
– В таком случае я вызываю сержанта полиции Эль-Сентро Дэвида Кастелло, – произнес окружной прокурор.
К свидетельскому месту прошел полицейский в форме и принес присягу.
– Скажите, господин сержант, – обратился к нему Маршалл, – ездили ли вы вчера по моей просьбе по маршруту от здания, в котором расположена контора мистера Деннена, до места, где был обнаружен возле шоссе обгоревший грузовик с трупом и после этого к зданию Городского Национального Банка?
– Да, сэр, – ответил сержант.
– Сколько у вас ушло времени?
– Сорок семь минут двадцать секунд.
– С какой скоростью вы ехали?
– Я не превышал дозволенной скорости, сэр.
– Спасибо. Господин адвокат, приступайте к перекрестному допросу свидетеля.
Мейсон встал и улыбнулся полицейскому.
– У меня нет вопросов к этому свидетелю, – объявил он.
Болдуин Маршалл посмотрел на Мейсона и сказал, обращаясь к судье и присяжным:
– Высокий Суд, дамы и господа! Вы видите, что нам приходиться отнимать ваше драгоценное время на уточнение подобных деталей. Но мы готовы осветить все аспекты дела, раз господин адвокат, – легкий поклон в сторону Мейсона, – заостряет на них внимание. У вас, дамы и господа присяжные заседатели, не должно оставаться ни малейшего сомнения в виновности обвиняемого, поэтому мы и вынуждены тратить ваше драгоценное время.
– Вызывайте вашего следующего свидетеля, господин окружной прокурор, попросил судья Чивородис.
– Моим следующим свидетелем вызывается мистер Эндрю Райс, торжественно произнес окружной прокурор и с видом победителя посмотрел в сторону адвоката.
Мистер Райс, смущаясь, прошел в свидетельскую ложу и бросил виноватый взгляд на Мейсона. Адвокат ободряюще кивнул ему и улыбнулся.
– Мистер Райс, – спросил окружной прокурор после необходимых формальностей, – вы были знакомы с покойным, Барри Денненом?
– Да, сэр, – ответил Райс. – Я встречался с ним, но не знал его имени. Я увидел фотографии погибшего в газете и опознал.
– Ошибки в опознании по газетной фотографии быть не может?
– Нет, сэр, у меня прекрасная память на лица. К тому же, потом я видел другие, более качественные фотографии погибшего.
– Хорошо, в каких отношениях вы были с покойным, мистер Райс?
– Меня шантажировала группа вымогателей, Деннен был одним из них, ответил Райс.
– Я не собираюсь задавать вам вопрос, чем вас шантажировали преступники, – с пафосом произнес Болдуин Маршалл, – хотя, наверное, при перекрестном допросе уважаемый господин адвокат обязательно спросит вас об этом. Я...
– Минуточку, Ваша Честь, – поднялся со своего места Мейсон. – Я протестую против последней реплики господина обвинителя, как провокационной, не имеющей под собой никакой почвы и не относящейся к существу дела.
– Вы правы, – согласился судья Чивородис. – Господин окружной прокурор, на прошлом заседании я неоднократно предупреждал вас, чтобы вы не переходили на личности. Я вновь прошу вас быть внимательным в словах и формулировках.
– Извините, Ваша Честь, – с деланно виноватым видом поклонился судье Маршалл.
– Продолжайте допрос свидетеля, – недовольным тоном распорядился судья.
– Итак, мистер Райс, – сказал обвинитель, – вас шантажировала шайка вымогателей. Вам известны их имена? Расскажите о том, как вы их узнали.
– Впервые вымогатель появился у меня около шести лет назад и представился вымышленным именем. Я в общем то, мог не платить, но запросили разумную сумму, и я решил не связываться. За очередными деньгами ко мне приходили по очереди двое. И однажды я попросил своего друга, частного детектива Стива Круза, умершего полтора года назад от рака мозга, проследить за вымогателем. Он отправил на задание сыщика и тот выяснил фамилию шантажиста – Алекс Симонс. Я подозревал, что у вымогателей есть главарь и попросил друга последить за Симонсом еще. Но его агент где-то выдал себя и, видимо, Симонс заметил слежку. Мне позвонил расстроенный друг, глава детективного агентства, и сказал, чтобы я не связывался и платил деньги, что глава шайки – адвокат, имеющий мощные связи в уголовном мире и в полиции.
– Имени этого адвоката ваш друг-детектив не назвал? – уточнил Маршалл.
– Нет. Я сомневаюсь, что он вообще хотел мне что-то говорить про главу шантажистов, просто выскочило случайно. Он был очень напуган.
– А когда вы познакомились с покойным?
– Именно тогда, когда детектив, наблюдающий за Симонсом, выдал себя.
Этот Барри Деннен на следующий день пришел ко мне и устроил скандал.
Он еще тогда...
– Подождите, мистер Райс, – прервал свидетеля Болдуин Маршалл, вопросы буду задавать я, вы отвечайте по существу. Вы знаете имя еще одного шантажиста?
– Да, я узнал его случайно, при обстоятельствах, которые сейчас...
– Вы просто назовите имя третьего шантажиста, – попросил прокурор.
– Дон Холлидер.
– А имя адвоката, главаря шайки вымогателей, вам не известно? повторил Болдуин Маршалл.
– Нет, сэр, не известно.
– Спасибо, мистер Райс, – сказал окружной прокурор. – Я старался быть тактичном с своих вопросах и не затрагивать тем, без освещения которых следствие вполне может обойтись. Но вам придется отвечать на вопросы господина защитника, который вряд ли пощадит ваши чувства.
Мистер Мейсон, приступайте к перекрестному допросу, пожалуйста!
Эндрю Райс даже как-то ссутулился в свидетельской ложе, ожидая строгого взгляда адвоката, спасшего когда-то его лучшего друга от газовой камеры и защищающего сейчас его доброго знакомого. Райс не понимал почему, но чувствовал себя виноватым.
Мейсон встал и тепло улыбнулся мистеру Райсу.
– У меня нет вопросов к этому свидетелю, Ваша Честь, – объявил он.
– Более того, я просил бы вычеркнуть все его показания из протокола, поскольку они совершенно не связаны с личностью обвиняемого и, таким образом, не имеют отношения к рассматриваемому делу.
– Ваша Честь, – вскочил со своего места Болдуин Маршалл, – моим следующим свидетелем будет арестованный вчера днем при попытке бегства из города Алекс Симонс, шантажист, имя которого упомянул свидетель в одной связи с погибшим. И Симонс покажет связь этих показаний с обвиняемым. Он назовет имя главаря шайки шантажистов, на протяжении многих лет терроризирующих наш город.
– Возражение господина защитника отклоняется, – решил судья Чивородис. – Господин обвинитель, вызывайте вашего следующего свидетеля.
– Моим последним свидетелем вызывается Алекс Симонс.
Симонс в сопровождении надзирателя вошел в зал и проследовал к месту дачи свидетельских показаний.
К Мейсону подошел Дрейк и шепнул:
– Звонил Трэгг из Импириала. Через десять минут он будет в городе.
Они отправились из Лас-Вегаса на поезде, поэтому задерживаются. Он сказал, что она с ним.
– А ее спутник?
– Трэгг не уточнил.
– Хорошо. Пусть твои парни встретят их и немедленно везут сюда. Пусть пройдут в комнату для свидетелей и постараются, чтобы их никто не видел. Как только Трэгг окажется там, мгновенно дай мне знать. Я буду тянуть перекрестный допрос до его появления. Пол, никаких случайностей произойти не должно, это наш единственный шанс!
– Я понял, Перри, – кивнул детектив.
Алекс Симонс, высокий худой мужчина лет тридцати пяти, с мрачным видом принес присягу говорить правду, только правду и ничего кроме правды.
– Мистер Симонс, вы были знакомы с погибшим, Барри Денненом? – спросил окружной прокурор.
– Да, у нас вместе были дела, – словно через силу ответил Симонс.
– Какие именно дела у вас были с покойным?
– Мы около десяти лет вместе занимались шантажом. С нами работал еще Дон Холлидер. Мы с Доном приходили по наводке к клиенту и брали деньги. В случае недоразумений в дело вступал Барри, он умел разговаривать с непокорными людьми. Прикрывал нашу шайку, руководил всем и доставал информацию для шантажа...
– Секундочку, – прервал свидетеля Болдуин Маршалл, – к этому мы еще вернемся. Как давно вы занимались шантажом вместе?
– Не помню точно, давно.
– Сколько людей вы подвергли шантажу в Эль-Сентро?
– Я отказываюсь отвечать на этот вопрос в связи с тем, что ответ может послужить обвинительным материалом против меня, – глядя в потолок ответил Симонс. – Райс признался, вот и хорошо. Остальных сами ищите и доказывайте.
– Но вы работали в преступной группе много лет?
– Я отказываюсь отвечать на этот вопрос в связи с тем, что ответ может послужить обвинительным материалом против меня, – повторил заученную наизусть фразу Симонс.
– Хорошо. В последнее время были какие-либо трения между членами вашей шайки?
– Вы имеете в виду, что Барри совсем зазнался и потребовал увеличения своего процента в два раза? Да, он говорил нашему главе, что может и сам вести дело и что вообще выведет его на чистую воду. Они здорово поссорились и Барри угрожал, что убьет его.
– Когда это было?
– Несколько раз. Последний – числа пятнадцатого или шестнадцатого июля, я точно не помню.
– Это происходило в вашем присутствии?
– Да.
– Хорошо, – с триумфом в голосе сказал Болдуин Маршалл, – не могли бы вы назвать имя человека, много лет возглавлявшего вашу преступную шайку?
Свидетель помолчал секунду, потом повернулся к обвиняемому и виновато развел руками:
– Извини, шеф, я не могу молчать, меня приперли. Никто не просил тебя убивать Барри, мы бы и полюбовно все решили...
– Свидетель, – явно довольный ходом событий прервал его Маршалл, отвечайте на вопрос. Кто был на протяжении многих лет главой и мозгом вашей шайки шантажистов.
– Обвиняемый, – словно через силу сказал свидетель, – Дункан Краудер-младший.
В зале послышались рыдания. Все повернулись в сторону третьего ряда.
У Барбары Кей произошла истерика, она не могла взять себя в руки, только бормотала: "Этого не может быть! Этого не может быть! Этого не..." Мейсон кинул быстрый взгляд на сидевшую рядом с ним Деллу Стрит, она встала, пробралась к Барбаре, взяла ее за плечи и, успокаивая, вывела из зала.
Когда шум, вызванный последним ответом затих, Болдуин Маршалл объявил:
– У меня больше нет вопросов к этому свидетелю. Господин адвокат, вы можете приступать к перекрестному допросу мистера Алекса Симонса.
Мейсон встал со своего места, подошел к свидетелю и несколько минут пристально разглядывал его. Свидетель невольно осклабился под его взором в некрасивой, какой-то звериной улыбке. Все присутствующие в зале, затаив дыхание, ждали вопроса адвоката. Всем было понятно, что настал решающий, самый важный момент процесса и что сейчас все встанет на свои места.
В это мгновение в дверях зала заседаний появился Пол Дрейк и с довольным видом кивнул Мейсону.
– У меня нет вопросов к этому свидетелю, – неожиданно для всех объявил адвокат и по залу пронесся всеобщий стон разочарования.
Мейсон спокойно прошел на свое место.
– У вас нет вопросов? – не поверил собственным ушам судья Чивородис.
– Да, Ваша Честь, у меня нет вопрос к этому свидетелю, – спокойно произнес Мейсон и по этому спокойствию зрители поняли, что Мейсон отнюдь не сдался, а главный бой еще впереди. Может быть, через несколько минут.
Это поняли все, кроме окружного прокурора.
– Господин обвинитель, это был ваш последний свидетель? – спросил судья.
– Да, Ваша Честь. По-моему, мы вполне убедительно обосновали обвинение и не сомневаемся, что дамы и господа присяжные вынесут обвинительный вердикт обвиняемому, злостному преступнику и убийце, не достойному называться членом нашего общества!
Болдуин Маршал сел, в его ушах уже триумфально звучали фанфары.
– Господин защитник, вы будете представлять свою версию? – обратился к Мейсону судья.
– Да, Ваша Честь. Мы докажем Высокому Суду и господам присяжным всю необоснованность обвинения окружной прокуратуры...
– Пожалуйста, – вздохнул судья, – приглашайте вашего первого свидетеля.
– Моим первым свидетелем вызывается мистер Артур Трэгг, – сказал Мейсон.
Бейлиф громко повторил имя свидетеля. Окружной прокурор зашептался с помощниками – имя Трэгга им абсолютно ничего не говорило.
Стройный подтянутый лейтенант Трэгг вышел из комнаты, где обычно дожидаются вызова свидетели, и уверенно прошел к месту дачи показаний.
Он много раз выступал в свидетельской ложе, но впервые – свидетелем стороны защиты.
– Мистер Трэгг, – улыбнулся ему Мейсон, – вы работаете лейтенантом в Управлении полиции Лос-Анджелеса?
– Да, сэр. В Отделе по раскрытию убийств, – ответил Трэгг.
– Вы ведете расследование преступления, происшедшего в Лос-Анджелесе и имеющего связь со слушаемыми делом? – Упреждая возражение прокурора, Мейсон поднял вверх руку и сказал: – Господин лейтенант, я не спрашиваю вас какое именно преступление вы расследуете, поскольку доказательства одного преступления не принимаются в слушании другого дела. Я просто хочу, чтобы вы ответили: да или нет?
– Да, сэр, – улыбнулся Трэгг Мейсону, чувствуя, что отнюдь не испытывает дискомфорта выступая на стороне Мейсона. Правда, если бы дело слушалось в его округе и обвинителем был бы Гамильтон Бергер, вполне возможно, Трэггу было бы не так уютно.
– Вы ездили вчера вечером в Лас-Вегас и вручали ли кому-нибудь повести о явке в суд на данный процесс?
– Да, сэр. Я отправился вчера в Лас-Вегас в связи с расследованием преступления, совершенного в Лос-Анджелесе и по вашей просьбе вручил повестки мистеру Герману Крански и Анне Крански, представляющейся его дочерью.
– Вы знаете, это их настоящие фамилии?
– Определенно – нет. Я должен назвать их настоящие фамилии?
– Пока нет, господин лейтенант. Скажите, они добровольно согласились приехать сюда?
– Нет, сэр. Но я был с двумя своими помощниками и я умею убеждать.
Мистер Крански пытался сбежать из поезда на одной из остановок, но я ему помешал.
– То есть, приглашенные вами свидетели находятся в зале суда?
– Да, сэр. В комнате для свидетелей под охраной моих помощников, полицейских из Лос-Анджелеса.
– Спасибо, господин лейтенант, у меня все. Проводите, пожалуйста перекрестный допрос, господин окружной прокурор.
– Господин лейтенант, – сказал Болдуин Маршалл, – я не понимаю, какое все это имеет отношение к слушаемому делу, и вам, наверное, хорошо известно пристрастие мистера Мейсона к театральным эффектам.
Мне очень досадно, что представитель законной власти содействует ловкачу-адвокату в выгораживании злостного преступника...
– Господин прокурор! – не выдержал судья Чивородис. – Я неоднократно предупреждал вас, чтобы вы не переходили на личности и, наконец, терпение Суда лопнуло. На вас накладывается штраф в размере ста долларов за неуважение к Суду. Если в у вас есть вопросы к свидетелю, задавайте.
– Ваша Честь, я с достоинством принимаю наложенное наказание, сдерживая нарастающее раздражение, сказал Болдуин Маршалл. – У меня нет вопросов к этому свидетелю, и я не понимаю какое отношение его показания имеют к слушаемому делу. Господин адвокат...
– Ваша Честь, – вмешался Мейсон, не желая в данный момент сбивать темп процесса и углубляться в перебранку с обвинителем, – я просто заложил фундамент для следующих свидетелей, и если вы позволите мне продолжать представлять доказательства, то в ближайшие минуты вам все станет ясно.
– Хорошо, господин адвокат, – кивнул судья Чивородис. – Приглашайте вашего следующего свидетеля.
– Я вызываю на место для дачи свидетельских показаний мистера Германа Крански, – сказал Мейсон.
Бейлиф пригласил свидетеля. Пожилой мужчина с черными волосами шел в свидетельскую ложу, словно на эшафот.
В зале никто ничего не понимал.
После необходимых формальностей, где свидетель отвечал тихим хриплым голосом, так что с трудом можно было разобрать слова, он принес присягу.
– Скажите, мистер Крански, – улыбнулся свидетелю Мейсон, – что у вас с руками, что вы не снимаете перчатки?
– У меня экзема, – хрипло произнес свидетель.
– Снимите, пожалуйста, перчатки и покажите свои руки Высокому Суду и дамам и господам присяжным заседателям.
– Я... Я не обязан этого делать, – с трудом ответил свидетель.
– Вы не можете этого сделать! – громовым голосом произнес Мейсон. Потому что все увидят, что среднего пальца на вашей левой руке просто нет. Серебряный перстень, вещественное доказательство номер два со стороны обвинения, можно было снять с тела только отрубив палец.
Помните, вы под присягой! И я спрашиваю вас, мистер Барри Деннен, чье тело обнаружено в обгоревшем грузовике?
Свидетель сник и закрыл лицо руками в перчатках. В зале зашептались, все обсуждали неожиданные слова адвоката. Вся поза свидетеля выражала признание вины.
– Ваша Честь, – вскочил на ноги возмущенный Болдуин Маршалл, – это очередные инсинуации Мейсона, известного своими...
– Прекратите, – не выдержал и судья Чивородис. – Господин бейлиф, снимите со свидетеля перчатки!
Под всеобщий шум бейлиф подошел к свидетелю и взял его безвольную руку – казалось, пожилого мужчину покинули все силы и он просто не может сопротивляться. С некоторым трудом бейлиф снял кожаную перчатку с левой руки пожилого мужчины.
– Ваша Честь, – доложил бейлиф, – у него нет среднего пальца, рана еще свежая, едва зажившая.
– Барри! – вдруг вскочил со своего места Пол Райвен. – А я-то думаю ты или не ты! Значит ты жив, Барри, как я счастлив!
Свидетель повернулся в его сторону и только и смог прошептать:
– Боже, какой кретин!
Болдуин Маршалл буквально упал в кресло, силы покинули его.
– Ваша Честь, дамы и господа присяжные! – перекрывая шум, произнес Мейсон. – Я закончил допрос этого свидетеля. Я закончил представлять версию защиты. По-моему, совершенно очевидно, что все было подстроено группой преступников, чтобы обвинить моего подзащитного, честного и уважаемого человека. Его заманили в ловушку. Да, остается невыясненным, чей труп обнаружен в той машине. И имя адвоката, возглавлявшего банду тоже невыяснено.
Но это не входит в задачу защиты, это сторона обвинения должна убедительно все доказать. И поэтому, дамы и господа присяжные заседатели...
– Подождите! – закричал Болдуин Маршалл. – Ваша Честь, я прошу предоставить мне отсрочку для выяснения вновь открывшихся обстоятельств.
– Я не согласен, – гневно закричал Мейсон. – Либо присяжные сейчас удаляются на совещание и выносят моему подзащитному оправдательный вердикт, либо вы сами снимаете обвинение в убийстве Барри Деннена, который сейчас живым и здоровым стоит перед вами!
– Ваше решение, господин прокурор? – с интересом спросил судья Чивородис.
– Хорошо, – сдался прокурор. – Мы полностью снимаем обвинение против Дункана Краудера-младшего.
– Процесс прекращен, – постановил судья Чивородис, – в связи с тем, что окружная прокуратура снимает все обвинения с мистера Дункана Краудера-младшего. Он освобождается из-под ареста. Свидетель Герман Крански или Барри Деннен должен быть заключен под стражу. Заседание объявляется закрытым.
Последние слова судьи потонули в общем шуме – все поздравляли Мейсона и его подзащитного.
– Посмотри, Дункан, – заметил Мейсон, обнимая друга, который никак не ожидал подобной развязки, – кого выводят под стражей из комнаты свидетелей?
– Маделин! – дернулся было Краудер.
– Нет, – жестко сказал Мейсон, – это – Ивонна Эллиман, любовница Деннена, проживающая в его доме в Лос-Анджелесе. Это была ловушка, Дункан, во всех деталях которой еще предстоит разобраться. Вон твой настоящий и преданный друг, сделавший все для твоего освобождения.
Мейсон указал на Барбару Кей, стоявшую рядом с Деллой Стрит.
Краудер едва сдержал скупую мужскую слезу.
– Барбара, – прошептал он и протянул к ней руки.