355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анатолий Вершинин » Плывущие против течения » Текст книги (страница 9)
Плывущие против течения
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 02:39

Текст книги "Плывущие против течения"


Автор книги: Анатолий Вершинин


Жанр:

   

Детская проза


сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 10 страниц)

– Приду, если отец отпустит. .. – Сиро посмотрел на высоко поднявшееся солнце и вдруг заторопился: – Замешкался я с тобой. .. Мне домой пора. Отец ждет. . . ■– Взглянув на огорченное лицо Дзиро, Сиро добавил: – Если хочешь, вечером покатаемся на лодке, поплывем к утесам. Я покажу тебе, как вяжут морские узлы. ..

На этом приятели расстались.

^ ф ^

Хейтаро на весь день ушел к рыбакам и не взял с собой брата. Дзиро остался один и с нетерпением ждал вечера. Он несколько раз ходил на берег, надеясь встретить там нового товарища, но Сиро все не появлялся. Наконец Дзиро встретил его на тропинке, ведущей к деревне.

–■ Ты куда? – окликнул он его. – Где твоя лодка?

– Лодки нет, – тихо сказал Сиро. – Я очень спешу. .. Ты приезжай к нам в следующее воскресенье. – Он виновато улыбнулся – щелочки глаз его совсем почти закрылись. – Прощай, Дзиро!

Дзиро удивленно уставился на товарища:

– Как же так? Утром ты обещал покатать меня на лодке. . . Это не по-товарищески... – В его голосе дрожала обида.

– Понимаешь, Дзиро. .. – Сиро опустил свою лохматую голову, – не могу я сегодня. Случилось так, что все переменилось. Мне обязательно нужно домой. Отец ждет...

– А что случилось?

– Так. .. ничего... .

Дзиро пристально посмотрел на нового приятеля и покачал головой:

– Ты что-то скрываешь от меня... Хочешь, пойдем вместе? Мой брат, наверно, сейчас у твоего отца. .

– Откуда ты знаешь? – испугался Сиро. – Я тебе не говорил этого. Отец настрого приказал мне...

Сиро замолк, спохватившись, что сказал лишнее. Дзиро уловил это по его растерянному виду.

– Да, я знаю, что Хейтаро у вас, и клянусь тебе, что мне ты можешь довериться. Скажи, что у тебя случилось?

Сиро стоял, молча потупив глаза, и Дзиро понял, что он колеблется.

– Клянусь, я никому не скажу!

Дзиро протянул приятелю руку с согнутым мизинцем – знак клятвы. Сиро поднял голову и пробормотал:

– Я и сам еще толком ничего не знаю. Отец сказал, чтоб я вечером лодку приготовил и факелы. Поплывем ночью с бакланами рыбу ловить... Вот и всё. А почему не велено никому говорить – не знаю... И брат твой был у нас, когда говорили об этом.

Ночью, при свете факелов, охотиться с бакланами на рыбу! Смел ли Дзиро когда-нибудь об этом мечтать? Ведь в Одзи все мальчишки с ума сошли бы от зависти!

Он схватил Сиро за руку:

– Уговори отца! Скажи, что я не помешаю вам.

– Не знаю... – Сиро был в затруднении. – Отец сказал мне...

Он оглянулся и увидел своего отца и Хейтаро. Они медленно шли по берегу.

– Ни слова, о чем говорили, Дзиро! – шепнул Сиро.

– Не беспокойся.

– Купались? – подходя к мальчикам, спросил Хейтаро.

Дзиро молча отвернулся.

– Ты чего такой сердитый? – улыбнулся брат.

Отец Сиро внимательно посмотрел на сына, потом перевел взгляд на Дзиро и ухмыльнулся.

– Не пора ли тебе, Сиро? – спросил он сына.

– Бегу, отец! – ответил тот и бросил украдкой взгляд на насупленного приятеля. – До свиданья, Дзиро! Приезжай к нам!

– Зачем же так рано прощаться? – спросил Хейтаро. – Уже надоели друг другу?

Мальчики удивленно переглянулись.

– Вот что, Дзиро, – сказал Хейтаро: – одевайся и иди помогать Сиро. Поедем ночью рыбу ловить. Хочешь поехать с нами?

Дзиро поднял на брата свои большие глаза. Рот его был приоткрыт.

– Чего уставился? Поедешь? Только... – Хейтаро приставил палец ко рту, – никому ни слова.

Оба мальчика всплеснули руками и, взвизгнув, стали носиться по берегу.

^ #

Бакланы помещались в дощатой пристройке дома Си-расу. Окна в ней не было, и свет проникал через узенькую щель в двери. Но сейчас все равно ничего не было видно – на улице уже стемнело.

Сиро зажег смоляной факел, и при его свете Дзиро разглядел внутренность каморки. Здесь были свалены полусгнившие сети, кисти и жестяные банки из-под краски, груда пакли, веревки; стояла кадушка со смолой, на стенах висели облезшие от времени и соленой воды старые весла.

Четыре баклана, нахохлившись, сидели на сломанном фанерном ящике. При появлении мальчиков они завозились и захлопали своими черными, чуть заостренными крыльями. Только один, который был покрупнее и постарше, не проявил никаких признаков оживления. Он только зажмурил свои светлозеленые глаза, а потом вновь неподвижно уставился в одну точку.

– Это Ичимару! – с гордостью сказал Сиро, поглаживая старого баклана по шее. – Посмотришь, как он глотает рыбу – словно дракон!

Дзиро с любопытством разглядывал бакланов. Так близко ему никогда не приходилось их видеть. Он встречал их лишь издали, в ивовых зарослях на берегу Одзигавы, где у них были гнездовья. Он осторожно погладил Ичимару. На шее возле зоба птицы он нащупал кольцо из китового уса. Изогнувшись, птица ткнула своим черным крючковатым клювом мальчику в ладонь. Ничего в ней не обнаружив, она снова застыла.

– Думает, что еду принесли! – рассмеялся Сиро. – Потерпи, Ичимару! Ночью поработаешь – и получишь за обед и за ужин.

Ичимару вдруг вышел из оцепенения; он глухо закричал и захлопал крыльями. Вслед за ним закаркали молодые бакланы. Тогда Ичимару повернулся в их сторону и, неуклюже переваливаясь с ноги на ногу, направился к ним. Молодые бакланы тут же притихли, прижавшись друг к другу.

Мальчики взяли на руки птиц и спустились к морю.

Возле лодки возились рыбаки. Здесь, кроме Сирасу и Хейтаро, были еще старый Хомма и однорукий Сакаи.

Сирасу вынес из лачуги какой-то длинный сверток и уложил его на дно лодки. Лодку оттолкнули. Под днищем заскрипела галька...

– Что там? – спросил Дзиро у приятеля, кивнув головой на сверток.

Сиро нагнулся к его уху и прошептал:

– Пилы!

Дзиро недоуменно взглянул на Сиро, но промолчал.

Лодка шла в открытое море мимо угрюмых утесов. Было темно. Иногда из-за облаков выглядывала луна, ее свет серебрил воду, и тогда Дзиро казалось, что несущаяся к лодке волна с белой гривой пены – это подводное чудовище с седой всклокоченной головой.

Взрослые сидели молча. Хейтаро и Сирасу гребли, а Хомма и Сакаи попыхивали трубками. Когда вспыхнули и зашипели смоляные факелы, зажженные Сиро, и отблески от пламени запрыгали на темной воде, бакланы радостно захлопали крыльями и закаркали: они почуяли добычу.

– Глядите-ка, сколько народу сегодня вышло на ночную ловлю! – сказал Хомма, осматриваясь кругом.

– Очень хорошо, что мы не одни, – сказал Сирасу.

Дзиро оглянулся. Во всех направлениях на темной воде

горели десятки огней.

Сирасу бросил весла и перешел на нос лодки.

Привлеченная ярким пламенем факелов, рыба метнулась к лодке. Сирасу пустил Ичимару и молодого баклана в воду, держа в руках бечевки.

Через несколько мгновений в воде показалась голова всплывшего баклана, а в его клюве трепетала большая рыба. Ичимару не мог проглотить ее из-за кольца на зобу. Сирасу дернул бечевку, нагнулся вниз и подхватил Ичи-мару. Как только баклан оказался в лодке, Сирасу вытащил из его клюва рыбу и снова отпустил птицу на воду.

А на корме лодки орудовал с бакланами Сиро. Дзиро с восхищением следил, как ловко управляет бечевками Сиро. Он только и успевал отпускать с лодки и притягивать назад птиц-рыболовов. Ивовые корзинки быстро наполнялись серебристой рыбой.

Потом Сиро разрешил своему приятелю заняться одним из бакланов, показав, когда надо отпускать, а когда тянуть к себе птицу. Дзиро оказался понятливым учеником.

Втащив в лодку баклана и сдавив ему горло, он заставил птицу выбросить из клюва несколько мелких рыбешек. Но в это время Сирасу крикнул:

– Тушите факелы! Все!

Сиро удивленно оглянулся:

– Тушить? Ведь только начали, отец!

– Туши! – повторил приказ Сирасу. – Не за этим вышли в море...

Он передал притихшим мальчикам бакланов и стал быстро грести длинным кормовым веслом. Он развернул лодку и направил ее к берегу. Зашипели в воде потухшие факелы, замолкли бакланы – с них сняли кольца, и они смогли наесться мелкой рыбешкой.

Лодка взяла курс в сторону отмели с мелким, словно истолченным, золотистым песком. Там уже давно запрещалось высаживаться рыбакам. Некогда оживленный берег был теперь совсем пустынным и выглядел таким же мертвым, как и храм богини Каннон, спрятавшийся на вершине холма Бубенцов, среди стройных вечнозеленых криптомерий.

– Куда мы плывем? – тронул Дзиро за рукав старшего брата.

– Видишь обрыв около храма? Туда ходить запрещено. Вот туда и плывем.

Лодка мягко врезалась в песок, но от внезапного толчка каркнул Ичимару. Сирасу тихо скомандовал: '

– Высадимся здесь!

Сиро опустил птиц на дно, прикрыл их обрывком рыбачьей сети и взял кормовое весло.

– Лодку разверни и не выпускай весла, – услышал Дзиро приглушенный голос Сирасу.

Дзиро подсел поближе к приятелю, но Хейтаро, вытаскивая из лодки длинный сверток, толкнул его локтем:

– Пойдем, Дзиро! Наверху ты тоже будешь нужен.

Песок на отмели был мягкий-мягкий. Казалось, что

под ногами постланы цыновки.

Рыбаки двинулись к обрыву. Впереди шел Сирасу, за ним Хейтаро со свертком, Хомма и Дзиро. Сакаи замыкал шествие.

Рыбаки, хорошо знавшие здесь каждый бугорок, быстро нашли узенькую тропинку, ведущую наверх. Тропинка была вырублена в каменистом грунте, по ней было трудно идти, но Дзиро старался не отставать от взрослых.

– Колючая проволока! – шепнул, обернувшись к мальчику, Хомма.

Приподняв рукой колючую нить, Сирасу пропустил всех вперед.

Они добрались до вершины холма. До них явственно доносился мелодичный звон потока, срывающегося в море. Ключ выбивался из-под камней и протекал где-то совсем близко в узкой скалистой расщелине.

Дзиро сделал несколько шагов и почувствовал, как ноги мягко погружаются в густой и влажный от ночной росы мох. Теплая земля повсюду источала запахи сырости и перегноя. Шуршали под ногами опавшие иглы и хрустели высохшие сосновые шишки.

Вокруг стояла глубокая тишина. Впереди угадывались строгие очертания заброшенного маленького храма, окруженного, словно стражами, десятком молчаливых стройных деревьев.

Присев на корточки над продолговатым свертком, старый Хомма вздохнул и сказал, взглянув на криптомерии:

– Не уберегли храм, значит и вам здесь делать нечего.

Из-за облаков выглянула луна. Ее свет осветил пилы,-извлеченные из свертка.

– Начнем отсюда, – показал Сирасу на две рядом стоящие криптомерии.

Дзиро понял, для чего рыбаки взяли с собой пилы, для чего был придуман этот выход в море под видом охоты с бакланами. Амеко хотят использовать вершину холма Бубенцов, для того чтобы учредить пост противовоздушной обороны. Рыбаки спилят деревья, и тогда никакого поста здесь не будет.

Сирасу отвел Дзиро шагов на пятнадцать вперед и сказал:

– Стой здесь и смотри в оба! Как только увидишь кого-нибудь или услышишь шум, немедленно беги к нам. Понял?

– Понял, дядя Сирасу!

– Если нас застанут за этой работой, никому несдобровать. Смотри внимательно и чуть что – сразу же поднимай тревогу.

Глаза мальчика постепенно привыкли к темноте, и он стал различать все окружающее – стены храма, деревья, скалы и колючую проволоку, натянутую в несколько рядов на колья.

До насторожившегося слуха Дзиро донеслось тихое жужжание пилы. Люди, сидевшие на корточках возле деревьев, были скрыты от него мраком, но он ясно себе представлял, как ожесточенно они сейчас работают. Пилы, послушные воле этих сильных людей, впивались своими

острыми зубьями в рыхлую древесину криптомерии и выплевывали струйки опилок.

Раздался треск ломающихся сучьев и глухой шум падающего дерева. Вслед за этим застонало и свалилось второе дерево, а вскоре и третье.

Вокруг все было попрежнему безмолвно, только монотонно жужжали пилы да пел свою нескончаемую песню горный ручей.

Было страшно. Казалось, что хитрый враг притаился где-то здесь, рядом, стоит за толстым, в два обхвата, стволом дерева и выжидает. В кармане штанов Дзиро нащупал свой перочинный нож и сразу почувствовал себя увереннее.

Сзади, совсем близко, вновь послышался грохот свалившихся деревьев. Дзиро обернулся – и перед ним открылся широкий просвет. Вдруг где-то далеко раздался сухой треск выстрела, и вслед за ним все кругом озарилось мертвенно-бледным светом.

От неожиданности Дзиро даже зажмурил глаза. Высоко-высоко под облаками повисла светящаяся ракета. При ее свете он увидел пустынное, далеко уходящее море, застывших у деревьев людей, стены храма.. .

Первой мыслью мальчика было: «Бежать, бежать к обрыву!» Но на мгновение замолкшие пилы зажужжали с еще большим остервенением. Дзиро прижался к столбу ограды и при гаснущем свете ракеты стал напряженно всматриваться туда, откуда мог появиться враг. Но на широком склоне, заваленном валунами, никто пока не показывался.

Два последних дерева с грохотом упали в обрыв.

–‘ Бежим! – торопливо крикнул Сир асу.

Они начали быстро спускаться к морю. Пока люди бежали по мягкому песку, их лодка уже вынырнула из-за скал и подошла к берегу.

– Молодец, Сиро! – воскликнул старый Хомма. – Настоящий рыбак!

Люди быстро попрыгали в лодку. Сирасу схватил весло и, раскачиваясь всем корпусом, стал грести, направляя лодку к узкому проливу между скалами. В эту минуту с вершины холма раздался треск автоматных очередей.

Лодка шла осторожно, прячась в тени утесов. Люди молчаливо вглядывались в небо, на котором повисли светящиеся ракеты. Наконец они погасли одна за другой, и снова все вокруг погрузилось во тьму.

– Ну, кажется, все, —сказал Сирасу. – Плывем к берегу!

И вот из-за группы скалистых островков внезапно появились огоньки на берегу. Это был поселок Хага.

Увидев, что Сирасу тяжело дышит, Хейтаро подсел к нему и взялся за весло. Они стали грести вдвоем. Вскоре лодка с разбегу врезалась в прибрежную гальку.

% * *

Кадзуо стоял за толстым стволом дерева и, прищурившись, напряженно вглядывался в даль. Тада лежал на траве в придорожной канаве и курил.

– Почему ты думаешь, – спросил он, – что Хейтаро должен сегодня утром вернуться из Хага?

– А когда же ему вернуться, если он должен явиться в первую смену? Если вчера вечером не приехал, то уж сегодня обязательно явится. – Кадзуо глухо рассмеялся. – Представляю, какая паника начнется у красных, когда они узнают о нашей операции...

– А что, если на этот раз его только попугать? – нерешительно сказал Тада.

– Я тебя брал не для того, чтобы пугать его. Имей в виду: эти люди не из пугливых.

– Может быть, предупредить его в последний раз?

– Ты, кажется, трусишь? Пора приучаться к крови... Забыл, что наш главный говорил? Хризантема требует влаги.

Кадзуо вытащил из-за пояса большой темный платок и повязал им лицо, оставив открытыми одни глаза. То же самое сделал и Тада.

Они выглянули из-за деревьев на дорогу. Она обвивала холм, на котором стояла пагода, затем шла по берегу реки и исчезала у подножия горы, там, где из черного провала тоннеля двумя блестящими стрелами выползали железнодорожные рельсы.

Было очень рано, лучи солнца еще не пробивались сквозь листву деревьев. Неторопливо прохаживаясь по полянке, Тада вздрагивал, когда на лицо внезапно падали прохладные капли утренней росы. Погруженный в свои думы, он не замечал, как его ноги безжалостно топчут розовые и голубые колокольчики.

Вдали на дороге блеснули спицы велосипедных колес.

– Едет! – дрожащим голосом произнес Тада и схватил руку Кадзуо.

Через минуту сидевшие в засаде увидели, что впереди велосипедиста сидит еще кто-то.

–■ Спокойно, Тада! – не поворачивая головы, шепнул Кадзуо. – Это, кажется, он. Но не один... Значит, ты зайдешь сзади. На, выпей!

Он быстро вытащил из заднего кармана брюк плоскую металлическую фляжку, отвернул пробку и, отхлебнув сам, передал ее Тада.

Совсем близко послышался шелест шин. Из-за деревьев, где стояли Кадзуо и Тада, уже можно было хорошо разглядеть лицо велосипедиста. Они не ошиблись: это был Хейтаро. А на раме впереди него сидел Дзиро. Кадзуо судорожно сжал в кармане револьвер, но, вспомнив слова

Сумы о том, что надо все сделать бесшумно, расстегнул куртку и нащупал за поясом костяную рукоятку ножа.

– Придется... бить двоих, – сказал он.

Увидев лежащее поперек дороги дерево, Хейтаро притормозил машину и соскочил с седла. Он передал Дзиро руль и удивленно оглянулся по сторонам. Вокруг было безлюдно, тихо. Над дорогой молчаливо склонились деревья, рядом хрустнула сухая ветка, мягко шлепнулась о землю сосновая шишка.

Хейтаро приподнял велосипед, чтобы перетащить егс через сваленное дерево. Услышав вдруг позади чьи-то шаги, он оглянулся и увидел человека с закрытым лицом, в белом свитере. Впереди у сваленного дерева появился второй человек, тоже с закутанным лицом, в черной куртке.

Хейтаро крепко сжал плечо Дзиро и шепнул:

– Беги, я их задержу.

– Никуда я не уйду! – сказал Дзиро. – У меня есть перочинный нож.

– В чем дело? – громко спросил Хейтаро.

– Положи на землю велосипед! – тоном приказания произнес человек в черной куртке, стоявший на сваленном дереве.

«Знакомый голос, – подумал Хейтаро, – но чей именно?»

– Откройте лучше свои физиономии! – сказал Хейтаро. – Не валяйте дурака!

– Ты опять рыбаков ездил мутить? – угрожающе произнес незнакомец, стоявший на дереве.

– Теперь-то мне понятно, с кем я имею дело, – усмехнулся Хейтаро. – Слушайте, вы, бандиты хризантемного флага, уходите с дороги! Я ведь не из пугливых. ..

– Можешь не кричать. Здесь никто тебя не услышит.

Дзиро, оглянувшись, увидел, что совсем близко над лесом поднимается синий дымок.

«Углежоги рядом!» – мелькнуло у него в голове. Он заметил узенькую тропу, ведущую от дороги в лес. Толкнув локтем брата, он глазами показал ему на дымок. Хей-таро понимающе сжал ему руку и тихо сказал:

– Беги во всю прыть вверх и зови людей!

– Один не побегу, – прошептал Дзиро. – Тебя убьют.

– Беги один! – приказал Хейтаро.

Он скосил глаза в сторону и увидел у обочины дороги острый булыжник. Но его взгляд перехватил человек в черной куртке. Спрыгнув с дерева, он бросился на Хейтаро. Дзиро выпустил велосипед и выхватил перочинный нож. Но он не успел ничего сделать – кто-то сзади ударил его по голове и швырнул на землю. Чьи-то пальцы с силой сжали его горло. Чувствуя, что задыхается, Дзиро с силой ударил ножом по руке незнакомца. Тот вскрикнул и разжал пальцы. Вскочивший на ноги Дзиро увидел катавшихся по земле Хейтаро и человека в черном. У незнакомца в руке блестел широкий нож.

– Помогите! Убивают! – закричал во весь голос Дзиро.

Кадзуо, вцепившись одной рукой в горло Хейтаро, оглянулся. И в то же мгновение до его слуха донесся прерывистый шопот Та да:

– Скорее! Сюда люди бегут!

Кадзуо с силой вырвал свою руку с ножом из цепких пальцев Хейтаро и собрался нанести удар, но вдруг острая боль пронзила его плечо. Нож в ослабевшей руке скользнул мимо цели и вонзился в ногу Хейтаро. Но тот в это время рванул с лица незнакомца повязку.

– Вот ты кто! – крикнул Хейтаро, увидев лицо Кадзуо, и ударил кулаком ему в нос.

Кадзуо вскочил на ноги и столкнулся с Дзиро. Тот весь изогнулся, закинув назад для удара маленький окровавленный ножик.

Со стороны холма бежали люди. Кадзуо сильным ударом ноги сшиб мальчика и со всех ног бросился в лес.

Впереди между деревьями мелькнул белый свитер Тада. Догнав его, Кадзуо прошипел:

– Трус поганый! Мерзавец!

Тада покачнулся от удара и поднял окровавленную руку.

– Меня ранили. .. – сдавленным голосом сказал он.

– Слюнтяй! – процедил сквозь зубы Кадзуо и еще раз ударил Тада в лицо. – С мальчишкой не мог справиться! Из-за тебя и я чуть не погиб. . .

Он быстро побежал вглубь чащи. Тада последовал за ним.

Глава одиннадцатая ЗАБАСТОВКА

Рана оказалась неглубокой, и Хейтаро, опираясь на палку, уже мог ходить по комнате. В течение дня его беспрерывно посещали соседи, рабочие лесопилки – всех возмутило нападение обнаглевших фашистов.

– Полиция и эти молодчики – одна шайка! – сказал старик Мори. – Когда наша делегация явилась к начальнику полиции и заявила, что это дело рук Кадзуо и его друзей, Хата стал орать на нас, заявляя, что Кадзуо уже несколько дней нет в Одзи. Вот и попробуй найди правосудие. . .

После смены пришел Имано. Он был очень встревожен ранением Хейтаро, но, увидев его на ногах, успокоился.

Имано подробно расспросил о поездке в Хага и о беседах с рыбаками, затем сообщил имевшиеся у него новости:

– Из Симадзу приехали люди. Говорят, что готовы поддержать нас. Ждут сигнала...

– Вот это дело! – обрадовался Хейтаро. – Не думал я, что они так быстро откликнутся на наш призыв.

– Пора выставлять пикеты, – сказал Имано. – Вот-вот появится Кимура с безработными. Придется воспользоваться помощью мальчиков.

– Хорошо, я их соберу и проинструктирую. Карпы – боевые ребята.

Уходя, Имано предупредил, что надо действовать быстро– первая партия безработных может прибыть завтра.

– Г остей встретим, как надо. Не беспокойся! – улыбнулся Хейтаро и приподнял палку, на которую опирался.

– По гостям и встреча! – рассмеялся Имано, махнув на прощанье рукой.

Получив указания от Хейтаро, Дзиро выскочил из дома и вскоре привел всех «карпов». Хейтаро объяснил им их задачу.

– Ну, всё поняли? – спросил он.

Мальчики весело переглянулись и дружно ответили:

– Понятно, дядя Хейтаро!

Дзиро добавил:

– Не подведем!

Хейтаро улыбнулся и обнял сидевших около него Ма-сато и Такао.

– От вас, мальчики, очень многое зависит, – сказал он. – Если оплошаете – забастовка может сорваться. Важно своевременно датб нам знать о появлении безработных. ..

– Не проморгаем, дядя Хейтаро! – твердо сказал Ма-сато.

– Ну что ж, я уверен в вас. Действуйте!

... К лесопилке можно было пройти двумя дорогами – по магистральному шоссе и по главной улице Одзи. По совету Хейтаро, Дзиро разделил мальчиков на две группы. Одну из них возглавил он сам, другую – Масато.

Мальчиков своей группы он должен был поодиночке расставить по главной улице, от буддийской часовни до обрыва у Одзигавы. Масато же со своей группой должен был патрулировать от задней глухой стены лесопилки до моста, выше обрыва. И тогда по какой бы дороге ни пошли безработные – «дозорные» могли их увидеть и по эстафете передать на лесопилку.

Поезд на железнодорожный полустанок Ия, находившийся в шести километрах от городка, приходил в 8 часов вечера.

Стоял теплый осенний день. Высокое чистое небо радовало своей свежей голубизной. Легкий ветерок тихо шуршал в кронах деревьев и подметал на улицах желтые опавшие листья.

Дзиро и Сигеру, оставив у часовни Такао, а вблизи магазина «Дом журавля и черепахи» Котаро, направились к кварталу богачей. На углу площади с фонтаном должен был остаться Сигеру.

Они быстро шли по тенистой улице, обрамленной двумя рядами деревьев. По обеим ее сторонам, в оправе густо разросшихся садов, белели каменные особняки с нарядными зелеными и красными черепичными крышами. Улица была пустынна.

Вдруг они услышали знакомый голос:

– Что вы здесь шатаетесь, бродяги?

Мальчики быстро оглянулись. В двух шагах от них стоял, заложив руки в карманы, Хитоси.

Он вынырнул из-под свода каменной ниши своего дома и преградил им путь. Было ясно, что он хочет завязать ссору.

Дзиро рванулся было к Хитоси, как вдруг увидел в глубине ниши двух сидевших на каменной скамье мужчин. Одного из них он знал – это был старший брат Хитоси. Другого, рослого человека, в костюме офицерского

покроя и в высоких коричневых сапогах, мальчики видели впервые.

И он и Тада небрежно развалились на скамье и курили.

– Пошли, Сигеру! – сказал Дзиро.

В присутствии старшего брата Хитоси завязывать драку было опасно. К тому же сейчас было не время заниматься такими делами. Мальчик трезво оценил обстановку. Сигеру небрежно засунул руки в карманы и с независимым видом шагнул в сторону, желая обойти противника.

Но Хитоси, отступив на шаг, растопырил руки:

– Стойте, негодяи! Убирайтесь, откуда пришли!

И он бросил многозначительный взгляд на взрослых.

– Кто это? – лениво спросил его брат.

– Красные! Такие же, как и их братья! – звонко крикнул Хитоси. – Те, что в школе бунт затеяли...

– Интересно!.: – протянул Тада и что-то шепнул человеку в военном костюме.

– Драться хочешь, Хитоси? – угрюмо спросил Дзиро, сжимая кулаки.

– Не драться, а вот что сделать с вами. – Хитоси плюнул на землю и растер плевок ногой.

– Драться надо по-честному! – сверкнул глазами Сигеру.– Ты бы позвал к себе на помощь еще отца и мать... Уходи с дороги!

Он решительно отвел в сторону руку Хитоси и шагнул вперед. Но в это время со скамьи поднялся Тада. Он при-

слонился к дереву и швырнул в сторону Дзиро окурок сигареты.

– Послушай, Хитоси, – лениво сказал он, – стоит ли связываться с этими красными выкормышами? Пусть они во всеуслышание скажут, что красные – это сволочь, и ползут себе дальше. Не забудь только, братец, на прощанье каждому из них плюнуть в глаза.

Человек в военном громко расхохотался и подошел к мальчикам.

– Если, Хитоси, у тебя слюны не хватит, я добавлю,– сказал он.

– Слышали, бродяги? – крикнул Хитоси. – Повторяйте, что мой брат сказал! На этот раз вам повезло!

Дзиро и Сигеру переглянулись. Все произошло в одно мгновенье. Дзиро ударил Хитоси в челюсть, а Сигеру толкнул головой в живот человека в военном. Тот охнул от боли и осел на плиты тротуара.

– Вперед, Дзиро! – задыхаясь, крикнул Сигеру.

Мальчики понеслись по улице, не чувствуя под собой

ног. Сзади донесся крик Хитоси:

– Держите! Воры!

* * *

Масато, опираясь о перила моста, внимательно всматривался в даль.

Перед ним узкой серой лентой тянулось шоссе. Оно кружилось у подножия гор и по краю леса. Справа от долины виднелись железнодорожная насыпь и водокачка.

Вот по дороге пронесся велосипедист, за ним проехал крестьянин верхом на быке. Вдали появилась одинокая фигура паломника в круглой зонтообразной соломенной шляпе и с длинным посохом.

Внизу, под ногами Масато, вспенивались возле каменных устоев моста водяные струи, и только их монотонный рокот нарушал царившую вокруг тишину.

Вдали у горизонта вспыхнуло облачко пара и вслед за ним пронесся глухой паровозный гудок. Пристально вглядываясь в даль, Масато увидел двигающуюся черную ниточку.

– Поезд! Ну, скоро появятся. .

Время ползло убийственно медленно. Масато закрывал глаза, отсчитывал в уме минуты и снова смотрел вдаль. Но шоссе было попрежнему пустынным.

Сколько же может потребоваться времени, чтобы люди, если они сошли с поезда, показались па склоне этого холма?

И Масато снова отсчитывал минуты.

Но вот наконец на дороге показались люди. Они шли тесной кучкой. Многие несли рюкзаки и узлы.

Они! Немедленно передать сообщение эстафетой!

Масато мчится в гору, мимо маленьких лачуг корейской бедноты. Старики-корейцы, с белоснежными бородами, с длинными трубками в зубах, удивленно смотрят вслед мальчику. Куры, мирно бродившие у дороги, хлопают крыльями и разбегаются в разные стороны. Вот уже и красная часовня с оградой, сложенной из неотесанных голубоватых камней. Если перемахнуть через нее – не придется бежать лишних два квартала.

Сердце мальчика учащенно бьется, струйки пота стекают по лбу. Тяжело дыша, он не перепрыгивает, а переваливается через ограду и бежит по выложенному плитами дворику к калитке.

Котаро уже издали увидел его.

– Идут? – крикнул он.

Масато, тяжело дыша, кивнул головой, и Котаро рванулся вперед.

* * *

Пронзительный, неурочный гудок кочегарки собрал в течение нескольких минут всех рабочих лесопилки – тех, кто еще работал, и тех, кто, отработав смену, был уже дома.

Многие прибежали с узелками – со старым одеяльцем, подушечкой, с незатейливой домашней едой. Кто знает, как обернется дело... Может быть, с лесопилки долго не придется уходить.

Рабочие столпились на дворе и у ворот лесопилки. Стоя на штабелях досок и на дровах, они внимательно смотрели на дорогу, по которой двигалась толпа безработных во главе с Кимурой.

Хейтаро непрерывно курил, вытряхивал и вновь набивал свою трубку – он волновался. Имано, напротив, был спокоен и неторопливо расхаживал среди рабочих.

Увидев стоявших в стороне «карпов», Имано подошел к ним. Его глаза ласково блеснули.

– Спасибо, ребята! – сказал он. – Молодцы! Но не пойти ли вам теперь домой? Кто знает, чем тут кончится. ..

– Нет, дядя Имано, – в один голос заговорили «карпы», – мы тут побудем! Мы не помешаем!

– А вдруг опять пригодимся? – сверкнул глазами Масато.

– Выполним любое задание! – крикнул Дзиро. – Можете положиться на нас.

– Если нужно будет, – Сигеру взмахнул рукой, – притащим сюда на веревке даже начальника полиции!

Мальчики рассмеялись.

– Верю, верю! – Имано похлопал по спине стоящего рядом Масато. – Вы, я вижу, рветесь в бой.

Подошел Хейтаро и весело подмигнул «карпам»:

– Хотите посмотреть, что произойдет?

– Пусть останутся, если хотят, – сказал Имано. – Пора приучать их к жизни.

– К жизни? – переспросил Хейтаро и внимательно посмотрел на мальчишеские лица. – Пожалуй, их уже приучили.. . это не маменькины сынки.

Маленький, юркий Кимура показался на углу улицы, окруженный толпой безработных. Навстречу ему из ворот вышли пикетчики. Кимура остановился и приоткрыл рот.

– Вот как. .. – прошипел он, оглядываясь вокруг.

Потом вытащил из кармана платок и, сняв с головы черную фетровую шляпу, тщательно вытер потную лысину.

При его появлении рабочие сразу прекратили разговоры. Стало так тихо, что слышно было тяжелое дыхание безработных, стоявших в первых рядах с корзинками 11 рюкзаками.

Рабочие, кто с любопытством, кто враждебно, разглядывали безработных. Это были худые, истощенные люди, прикрытые отрепьями. Большинство из них были босы, и лишь у некоторых на ногах еще держались остатки соломенных сандалий. Многие месяцы, а быть может, и годы безработицы оставили на их лицах следы усталости и безнадежности.

Кимура подошел поближе к воротам и, изобразив на лице радушную улыбку, тихо осведомился у одного из рабочих:

– Не собрание ли у вас?

– Почти угадали, господин Кимура, – сухо ответил тот.

– Пожалуйста, продолжайте, – закивал головой Кимура. – Мы вам мешать не будем... – И, обернувшись к безработным, пригласил их следовать за собой.

Однако протиснуться сквозь толпу рабочих, которые сомкнулись еще теснее, им не удалось.

– В чем дело? Почему не пускают? – раздались голоса в толпе безработных.

Тогда Имано вышел вперед и стал напротив Ки-муры.

– В чем дело, Имано-сан? – У Кимуры начало багроветь лицо. – Почему не пропускают меня на лесопилку?

– Вы можете пройти, а тех, – Имано кивнул головой в сторону безработных, – мы не пропустим.

Кимура сложил руки на животе и оглянулся вокруг, словно призывая свидетелей.

– To-есть как не пропустите? Кто вы такой? Кто дал вам право?..

– Кто я, вы прекрасно знаете. А право дали мне – они! – И Имано указал на рабочих.

– Это самоуправство! – вскипел Кимура. – Вы пожалеете об этом! Я буду жаловаться хозяину!

– Можете жаловаться хоть императору, – вмешался в разговор Хейтаро, – только имейте в виду, что на нашу лесопилку посторонних мы не пустим.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю