Текст книги "Искатель, 2002 №8"
Автор книги: Анатолий Ковалев
Соавторы: Виталий Романов,Константин Прокопов,Ричард Деминг,Наталья Нечипоренко,Рудольф Вчерашний
Жанры:
Прочие детективы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 8 страниц)
Послушав некоторое время, Сэм сказал:
– Да, он сделал это. Спасибо за сообщение.
Повесив трубку, взглянул на Купера, потом на меня.
– Отдел информации с первого этажа, – сказал он.
Просто проверяли.
– Что? – спросил я.
– Парень у них интересовался, где находится отдел убийств. И теперь они выясняли, добрался ли он сюда. Они подумали, что, может, он слишком пьян, чтобы найти сюда дорогу.
Мы разом посмотрели на Джорджа Купера, который постукивал по пепельнице, старательно притворяясь, что не понимает, о чем говорит Сэм.
Я сказал Сэму:
– Узнай, есть ли у них какие-нибудь данные о нем.
Сэм снова подошел к телефону. Я внимательно следил за Джорджем Купером, пока Сэм сообщал его имя и описание в отдел информации. Избегая моего взгляда, мужчина старательно мял окурок в пепельнице.
В ожидании ответного звонка из отдела информации, мы продолжали расспрашивать Купера, но он все еще отказывался говорить, почему обратился в отдел убийств, вместо того чтобы остаться на первом этаже. Когда наконец позвонили из отдела информации и сообщили, что у них на нашего посетителя ничего нет, мы сдались. Мы решили взять его в Центральное Управление и посадить.
Поднявшись, я сказал:
– О’кей, Купер. Пошли.
– Куда? – поинтересовался он.
– Вниз. Вы ведь хотели в тюрьму, верно?
Поднявшись, Купер начал заполнять карманы своим имуществом.
– Ну, наконец, – сказал он. – Так трудно быть арестованным. – Он помолчал и покрутил кольцо с ключами. – Все в порядке, и я могу забрать свои вещи, не так ли?
– Пока, – подтвердил Сэм. – Их проверят внизу.
Купер рассовал остальные вещи по карманам и облегченно вздохнул:
– Теперь у меня больше нет причин для беспокойства. – заметил он.
– О чем? – спросил я.
– О неприятностях.
– Какого рода?
– Понимаете, – сказал он как-то неопределенно. – Я ничего не помню после того, как отключаюсь. Находит какое-то затмение. Позже мне люди рассказывают, что я вытворял то, что не следовало бы.
– Например?
– О, различные вещи. Начинаю задираться.
– Вы где-нибудь подрались?
– Нет-нет, – быстро ответил он. – Я сказал просто к примеру.
– Вы обратились сюда, чтобы вас удержали от драки?
Он поджал губы.
– Пожалуй, можно сказать и так.
– С кем?
– С моим приятелем, – с неохотой выговорил он.
– Как его имя?
– Генри Мэркс, – ответил он еще более неохотно. – Мой ближайший сосед.
– У вас с ним какие-нибудь нелады? – поинтересовался Сэм.
– Да нет, – отрицательно покачал головой Купер. – Он увивается за моей женой, только и всего. А я ему просто сказал, чтобы он отвалил.
Сэм взглянул на меня.
– Тебе это имя о чем-нибудь говорит, Сод?
Я покачал головой.
– Совершенно ни о чем.
Сэм задумался на некоторое время, потом встал и подошел к бюллетеню на стене. Просмотрев его, он с удовлетворением кивнул.
– Так я и думал, что где-то видел это имя, – объявил он. – В списке лиц, разыскиваемых полицией. Генри Мэркс исчез в прошлую пятницу.
Мы оба уставились на Джорджа Купера, который теперь вдруг почувствовал себя не в своей тарелке.
– Вы бы лучше снова присели, мистер Купер, – предложил я. – Хотелось бы еще немного побеседовать с вами.
Нам потребовалось еще полчаса, чтобы вытянуть из Купера вторую половину истории. Поначалу он настаивал на том, что не имеет никакого представления о местонахождении Генри Маркса. Но в конце концов он стал вносить изменения в свой рассказ. Он признался, что вступил в драку с Генри Марксом, когда обнаружил того в своем доме. Но он утверждал, что драка продолжалась недолго и исчезнувший человек был в полном порядке, когда сразу же после стычки покинул его дом. Он продолжал настаивать, что драка произошла прошлой ночью. Однако, согласно полицейскому рапорту, к этому времени Мэркс уже считался пропавшим в течение трех дней. Я сказал:
– Прошлая ночь – это был понедельник. Вы уверены, что драка не произошла в пятницу?
– Разумеется, уверен, – ответил он угрюмо.
– Может, это был один из ваших обмороков, – предположил Сэм. – Может, вы где-то потеряли пару дней?
– Послушайте, – возразил Купер, – это произошло прошлой ночью. Да, до этого я действительно был без сознания, но от драки протрезвился. А когда увидел, что наделал…
Он резко оборвал себя и уставился на нас, ужаснувшись тому, что сорвалось у него с языка.
– Продолжайте, – сказал я спокойно.
– Я хочу сказать, что вообще не помню, как дрался. Не помню, как пришел домой, – совсем ничего. Моя жена мне обо всем рассказала.
– Рассказала о чем? – спросил я.
Купер переводил взгляд с меня на Сэма и выглядел затравленным зверем. Он открывал и закрывал рот несколько раз, прежде чем снова заговорил.
– Думаю, лучше вам все рассказать, – наконец произнес он. – Я и собирался это сделать, когда пришел к вам.
– Смелее, – поощрил я его.
– Я струсил. Я хотел все рассказать, когда пришел сюда.
А потом испугался.
Мы с Сэмом ждали.
После долгой паузы он выдохнул свистящим шепотом:
– Я его убил.
Мужчина уткнулся лицом в свои руки. Мы сидели, наблюдая за ним, и через несколько мгновений его руки безвольно упали вдоль тела, и он сидел удрученно свесив голову на грудь.
– Вы не хотели бы рассказать, как это произошло? – продолжал я его допытывать.
И тогда он все рассказал. Как только он сознался в совершенном преступлении, стал отвечать на все вопросы, какие мы ему задавали. Он сообщил, что ушел из дому в среднем подпитии около восьми часов вечера в прошлую пятницу. Обойдя несколько кабаков и ночных клубов, снял номер в отеле и продолжал пить там. Суббота, воскресенье и понедельник выпали из его памяти. Он не помнил ничего за исключением короткого периода, когда очнулся на кушетке в передней своего дома, разбуженный женой. Генри Мэркс лежал на полу, его голова была раскроена каминными щипцами.
– Вы не припомните никаких подробностей своей драки? – спросил я.
– Только то, что мне рассказала Элен, – тупо проговорил он. – Она видела все.
– Что же она рассказала?
– Я вошел, пошатываясь, увидел Генри и стал обвинять его, что он преследует Элен. Слово за слово, и в конце концов он меня ударил. – Купер пощупал свой подбородок. – Должен был помнить это, ведь еще болит. Но не могу вспомнить.
– Что случилось потом? – спросил я.
– Элен говорит, что я упал у камина. А когда поднялся, в моей руке появились каминные щипцы. Я взмахнул ими, и Генри свалился. – В голосе его прозвучала усталость. – Вот и все.
– Не совсем, – возразил я. – Осталась еще одна маленькая деталь, которую вы скрыли. Что вы сделали с телом?
– Ах, это, – произнес он почти с безразличием. – Мы закопали его на заднем дворе. – Помолчав немного, он предложил: – Я покажу вам – где, если вам захочется.
Мы сказали, что нам бы хотелось. Задержав по подозрению в убийстве, мы взяли его под стражу. Перед тем, как покинуть управление, мы вызвали лабораторию и попросили техника встретить нас у дома Купера. Мы полагали, что он приведет с собой пару крепких новичков с лопатами. И затем поехали на бульвар Линделл к дому Купера.
Купер жил прямо напротив Форест-парка, в одном из самых богатых кварталов Сент-Луиса. Значит, он действительно мог занимать весьма видное общественное положение, как он нам заявлял. Его дом, двухэтажное светло-коричневое здание, отступал на пятьдесят футов от улицы, и от соседних домов с обеих сторон его отделяло пространство не менее ста футов.
Сэм повернул машину на подъездную дорожку и остановился рядом с домом. Мы вылезли из машины и пошли вокруг дома. Приведя нас на заднюю часть двора, Купер мрачно кивнул в направлении свеже-вскопанного участка сада.
– Вон там, – сказал он поникшим голосом.
– Тонкая работа, – заметил Сэм. – Все сглажено и выровнено. А что вы сделали с лишней землей?
– Засыпали в эту же яму и утрамбовали.
– Как вам удалось проделать такую чистую работу в сильном опьянении? – спросил Сэм. – И как случилось, что соседи вас не видели?
– Элен мне помогала. А прошлая ночь была темной. Светом мы не пользовались, разве что потом посветили, чтобы знать, как все выглядит.
Открылась дверь черного хода, и вышла стройная, довольно симпатичная женщина лет сорока. Ее лицо было озабоченным, а глаза расширились, когда она увидела Купера в наручниках.
– В чем дело? – спросила она повышенным тоном. – Вы что – полицейские?
– Да, мэм, – подтвердил я. – Я сержант Сод Харрис из отдела убийств. А это офицер Сэм Уиггинс.
– Убийств? – удивилась она. – Почему мой муж в наручниках? Джордж, что это такое?
– Я рассказал им обо всем, – тихим голосом проговорил Купер.
– О чем? – Она уставилась на меня. – Что он натворил?
– Как мы поняли, вы все знаете, леди, – ответил я.
Она испуганно переводила взгляд с меня на Уиггинса, а потом на своего мужа.
– Знаю – что?
– Бесполезно, Элен, – промолвил Купер усталым голосом. – Я рассказал им все.
Ее нервный взгляд снова прошелся по нашей троице. Она сделала глубокий вдох и быстро выпалила:
– Я не имею к этому никакого отношения.
Я возразил:
– Боюсь, все не так просто. Ваш муж говорит, что вы помогали ему спрятать тело.
Взглянув на Купера, она нервно стала сжимать и разжимать пальцы.
Сэм продолжил мою мысль:
– А это делает вас соучастницей, леди.
– Вы не можете меня обвинить в том, что я не сообщила об этом, – сказала она. – Он мой муж. А жена не свидетельствует против собственного мужа. Верно?
– Разумеется, – сухо согласился Сэм. – Но она все же не должна помогать хоронить тела убитых.
Арт Уорд из лаборатории появился примерно через четверть часа с сумкой инструментов и камерой. Его сопровождали двое полицейских с лопатами. Миссис Купер уставилась на лопаты, как будто видела их впервые в жизни.
– Привет, Сод, Сэм, – окликнул Уорд. – Где копать? – Онс любопытством глянул на Купера и миссис Купер.
Я указал на место, где следует рыть.
– Прямо здесь, Арт. Здесь должно быть тело. – Я повернулся к женщине. – Может, вам лучше зайти в дом, пока они копают, миссис Купер.
Она кивнула и двинулась к дому, за ней последовал муж, мы с Сэмом замыкали шествие.
Один из полицейских воткнул лопату в землю, когда мы покидали двор.
Она не повела нас дальше кухни. Предложив сесть за кухонный стол, произнесла сконфуженным голосом:
– Прошу вас извинить за обстановку. Слуги в отпуске на несколько дней. Я… я всегда их отпускаю, когда Джордж… – Ее голос замер.
Купер сказал угрюмо:
– Она имеет в виду, что дает им отпуск, когда я валюсь с катушек. Она не хочет, чтобы они знали, каким я бываю.
Я огляделся вокруг. Место выглядело для меня слишком чистым.
– Теперь, миссис Купер, не хотите ли вы нам рассказать о прошлой ночи?
Она стояла у окна, удрученная, и ее внимание разрывалось между нами и тем, что происходило во дворе.
– Что тут рассказывать? – удивилась она. – Джордж вам обо всем рассказал.
– Нам хотелось бы услышать вашу версию, – возразил я. – Кстати, мы вошли в дом, чтобы вы не могли наблюдать за тем, что происходит во дворе. Не считаете ли вы, что было бы лучше отойти от окна?
Вспыхнув, она вернулась к столу и плюхнулась в кресло.
– Чего вы ждете от моего рассказа, сержант? Джордж Дришел домой пьяным и увидел здесь мистера Мэркса. Они начали драться, и Джордж ударил его каминными щипцами. Вот и все.
– Почему мистер Мэркс оказался здесь? – поинтересовался я.
– Он пришел сюда за пятнадцать минут до возвращения Джорджа. И тоже был пьян, но я поняла это не сразу, а лишь когда пригласила его войти. Он… он вел себя довольно нахально. Я велела ему покинуть дом, но он не послушался. И тут ввалился Джордж, и завязался спор. Этого бы никогда не произошло, если бы Джордж находился в своем доме, а не шатался по кабакам. Пьянство послужило причиной случившегося. Сколько раз я предупреждала моего мужа! Джордж, разве я не делала все возможное, чтобы заставить тебя остановиться?
– Думаю, да, – согласился тот упавшим голосом.
Раздался стук в заднюю дверь. Миссис Купер хотела пойти открыть, но я помахал ей рукой, чтобы она оставалась на месте, и сам пошел к двери. Арт Уорд стоял на заднем крыльце. Выйдя к нему, я прикрыл за собой дверь.
– Все в порядке, Сод, – сказал он. – Раскроена голова. Он находился всего на глубине фута.
Я пошел вместе с ним к месту погребения, чтобы взглянуть на тело. Его подняли из ямы, и оно все было испачкано в земле.
– Сколько времени он здесь пролежал? – спросил я Уорда.
Тот пожал плечами.
– Никакого вздутия. Я думаю, примерно сутки. Если ты хочешь установить точное время, тебе следует подождать судебного врача и результатов вскрытия.
– По нашей информации, он умер прошлой ночью.
– Я прикинул лишь приблизительное время, – согласился он со мной. – По такой погоде не нужно слишком много времени, чтобы тело начало разбухать. Однако никаких признаков этого нет.
Я послал полицейского в форме сообщить печальную новость жене жертвы и чтобы он привел ее сюда для установления личности убитого. Жена Маркса оказалась маленькой, как мышка, женщиной средних лет, и едва не потеряла сознание, когда увидела, что осталось от ее мужа. Она сумела идентифицировать мужа, но была слишком подавленной, чтобы отвечать на вопросы. Я отправил ее обратно домой в сопровождении того самого полицейского, который ее привел. Я сказал ему, чтобы он вызвал по телефону семейного доктора, если ей потребуется успокоительное. Потом вернулся в дом Купера.
Я взял с собой Арта Уорда, который нес сумку с набором лабораторных инструментов. Миссис Купер провела нас в переднюю и указала на каминные щипцы с засохшей на них кровью, которые все еще лежали рядом с камином. Я велел Уорду снять с них отпечатки и отправить их в лабораторию.
Здесь нам больше нечего было делать. Сэм вызвал машину из городской больницы, чтобы забрали тело в морг, а я тем временем пошел к дому миссис Мэркс, выяснить, что она поделывает. Ее семейный врач уже прибыл и дал успокоительные таблетки. Я попросил служанку, чтобы она передала своей хозяйке приглашение прийти завтра утром ко мне в Управление или же позвонить по телефону, если она не сможет подняться.
Мы забрали мистера и миссис Купер с собой в центр. Поскольку мистер Купер был уже арестован, мы его просто поместили в камеру в Центральном Управлении. Для дальнейшего расследования мы задержали миссис Купер по подозрению в соучастии в убийстве и оставили ее на ночь.
На следующее утро, в среду, служанка миссис Мэркс позвонила и сообщила, что ее хозяйка чувствует себя лучше и может прибыть к нам к десяти часам утра, если это удобно. Я сказал, что было бы хорошо.
Через несколько минут Арт Уорд позвонил из лаборатории.
– На каминных щипцах масса отпечатков, – сказал он. – Мистера Купера, миссис Купер, каких-то других людей, возможно, слуг. Всех, кто поправлял огонь в камине прошедшей зимой, как я полагаю.
– Какие-нибудь из них отпечатались поверх других, чтобы можно было узнать, кто держал щипцы последним?
Он фыркнул.
– Так бывает только в кино. Мы не отличаемся такой точностью.
Мышка – миссис Мэркс – появилась в комнате следователей, едва я повесил трубку. С Сэмом она вчера не виделась, потому что он в тот момент был в доме Куперов. Представив Сэма, я предложил даме сесть.
– Мы очень сожалеем, миссис Мэркс, что вынуждены были вас побеспокоить вскоре после тяжелой для вас утраты, – произнес я. – Но, поверьте, это необходимо.
– Все в порядке, – вяло проговорила она.
– Мы постараемся вас долго не задерживать, – заверил я.
– Мы сознаем, как это для вас болезненно.
– У меня уйма времени, – сказала она удрученно. – Время – это все, что у меня осталось. Но, полагаю, жаловаться мне не следует. Большую часть жизни я провела в ожидании.
– Как это понимать? – заинтересовался я.
– Из-за него. Если бы можно было вернуть все те часы, которые я провела, дожидаясь его возвращения и вопрошая, где он…
Когда ее голос замер, я спросил:
– Ваш муж?
Она кивнула.
– Я никогда его в этом не упрекала. Он был очень красив, понимаете. А я такая невзрачная. Пожалуй, я была счастлива с Генри, хотя мне и приходилось делить его с другими женщинами.
Такой философский подход показался мне странноватым, но я не собирался вступать с ней в дискуссию.
Я сказал:
– Необходимо уточнить время исчезновения вашего мужа, миссис Мэркс. Это позволит нам восстановить картину его передвижений. Сейчас мы знаем из рапорта дежурной полицейской службы, что вы впервые заявили об его исчезновении около девяти часов вечера в пятницу.
– О нет, – возразила она. – Я не искала его до восьми часов субботнего утра. Я просто видела его в последний раз в пятницу в девять вечера.
– Значит, я не так понял.
– Он ушел около девяти вечера в пятницу, – пояснила она. – Меня всегда ввергало в подавленное состояние, когда он не приходил домой, но я не беспокоилась. С ним никогда ничего не случалось. И не впервые он отсутствовал всю ночь. До семи тридцати я на самом деле не волновалась. Но около восьми утра уже знала, что с ним что-то случилось.
Сэм спросил:
– С какой стати?
– Он всегда приходил домой, чтобы побриться и принять душ перед тем, как отправиться на работу. Ему принадлежал «Универмаг Мэркса», понимаете, и он никогда не пропускал времени его открытия. Он всегда говорил: если босс не может прийти на работу вовремя, он ни от кого не дождется помощи. Он никогда не возвращался домой, кроме воскресенья, позже семи тридцати утра.
Я спросил:
– Есть какое-нибудь предположение, где он провел ночь, уйдя из дому в пятницу вечером?
– Я думала – да. Но решила, что ошиблась, когда увидела ее утром в субботу выходящей за покупками.
– Кого? – спросил я.
– Миссис Купер, из соседнего дома. Она всегда отправляется в центр за покупками в субботу утром. Наряжается с ног до головы и примерно в одиннадцать покидает дом. Когда я увидела ее выходящей в обычное время, то пришла к выводу, что была не права. Едва ли она могла оставить его одного в своем доме.
Сэм решил уточнить:
– Значит, вы думали, что ваш муж мог провести ночь в доме Купера?
– Естественно, – сказала она. – Элен Купер была его последним интересом. Все соседи знали об этом.
– Так ли? – заметил я. – И мистер Купер?
– Ну, возможно, он и не знал. Зато все остальные – наверняка. Общие сплетни.
Я попросил ее быть более конкретной, и она сообщила нам имена двух подруг-соседок, кому сама говорила о своих подозрениях в отношении мужа и Элен Купер. Мы также расспросили о последних передвижениях ее мужа, однако она мало чем могла в этом помочь. Она сказала, что наблюдала за ним до тех пор, пока он шел по улице в направлении Кингз-хайвей и свернул прямо за домом Купера. Если он позже вернулся, она не могла этого увидеть.
Мы поблагодарили ее за сотрудничество и отпустили домой.
– Теперь давай познакомимся с этими соседками, – предложил я Сэму Уиггинсу.
Обе соседки, чьи имена назвала миссис Мэркс, подтвердили сказанное ею. Они заявили, что частенько видели Мэркса входящим в дом Купера, когда сам Джордж Купер отсутствовал.
Мы перекусили перед тем, как отправиться обратно в центр. Вместо того чтобы вернуться прямо в управление, мы задержались у морга, который находился по дороге к нашему офису.
Доктор Аллен Шварц производил вскрытия. Мы нашли его в своем кабинете.
– Объяснить вам в медицинских терминах или обычными словами? – спросил он.
– Давайте попроще, – попросил я. – Сэм не слишком образован.
Сэм глянул на меня.
– Разумеется, – согласился он. – Ведь Сод закончил начальную школу с отличием.
– Его череп проломили тупым предметом, – коротко произнес доктор Шварц. – Этого достаточно?
– Вполне, – сказал я. – Можете ли вы установить точное время наступления смерти?
– В таком случае, как этот, установить точное время наступления смерти не так-то просто. Если вы мне не сообщите, когда он ел фаршированный перец во время обеда.
– Что вы этим хотите сказать? – удивился я.
– Тело находилось в каком-то морозильнике. Он мог умереть и неделю назад.
Мы с Сэмом переглянулись. Сэм проговорил:
– Вы можете назвать хотя бы приблизительное время, когда он мог умереть?
Доктор пожал плечами.
– Несколько дней назад. Ночью в прошлую пятницу, в субботу утром, может быть.
Мы поблагодарили его и вернулись в Управление. Заглянув в Центральный округ, вызвали к себе Джорджа и Элен Купер для дальнейшего допроса. Купер протрезвел и находился в состоянии тяжелого похмелья. Из-за этого был меньше настроен к сотрудничеству, чем вчера. В то время как его жена опустилась на стул, он сесть отказался, предпочитая стоять и оглядывать нас с Сэмом свирепым взглядом.
– Ну? – воскликнул он. – Закончили вы свое расследование, полицейские?
– Почти, – ответил я. – За исключением нескольких вопросов.
– Имеющих отношение к расследованию?
Его тон заставил меня удивленно посмотреть на него.
– Что вы имеете в виду, мистер Купер?
– Меня просто интересует, как работают копы. Когда кто-нибудь признается в преступлении, вы принимаете это к сведению и ставите точку или же выходите наружу и немного копаете?
– Немного копаем, – заверил я его.
Он раскрыл рот, собираясь что-то сказать, затем поморщился и свесил голову.
– Ух! У вас найдется аспирин?
– У меня в столе. Здесь, – сказал Сэм.
Он повел Купера к своему столу в другой угол комнаты, достал стакан воды из холодильника и дал ему запить аспирин.
Я обратился к женщине:
– С тех пор как мы виделись с вами вчера, всплыли еще кое-какие обстоятельства, миссис Купер.
– Какие?
– Вы забыли упомянуть, что были дружны с Генри Мэрксом.
Ее лицо окаменело.
– Какое это имеет отношение к делу?
– Кажется, всей округе известно, что он…
– Сплетни! – прервала она с возмущением. – Значит, таков ваш способ ведения следствия! Шныряете вокруг и собираете сплетни!
– Один из методов.
– Ладно, это неправда. Бьюсь об заклад, я знаю, кто начал распространять эти слухи.
– Да? И кто же?
– Эта маленькая мегера, Виола Мэркс. Она такая ревнивая, что готова клеветать на собственного мужа, чтобы насолить ему.
– Даже для чего? – спросил я.
– Хочет выглядеть лучше, чем на самом деле. И ненавидит меня за это.
Сэм и Джордж Купер вернулись от холодильника.
– Будь я проклят, если когда-либо еще притронусь к выпивке, – проговорил Купер.
– Чувствуете себя получше? – спросил Сэм.
– Пока нет. Но будет лучше.
Я сказал:
– Я только что расспрашивал вашу жену о некоторых новых обстоятельствах, мистер Купер.
Элен Купер громко заявила:
– Надеюсь, вы не осмелитесь повторить эти клеветнические измышления!
Купер поморщился и бросил на свою жену неприязненный взгляд.
– Почему надо кричать? – Он повернулся ко мне. – Что это за клевета?
– Вряд ли это клевета, – сказал я. – Мы весьма точно установили, что у вашей жены был продолжительный роман с Генри Мэрксом.
Выражение возмущения появилось на лице миссис Купер, но, казалось, реакция ее мужа поразила ее еще больше – он попросту ничего не сказал. Он не выразил ни изумления, ни негодования, а лишь кивнул.
– Вы знали? – поинтересовался я.
– О нет, – возразил он. – Только подозревал. Я пару раз заставал его у нас в доме. Элен утверждала, что он в нее влюблен, но она отвергла его; она умоляла меня не поднимать из-за этого шума, чтобы не беспокоить соседей. Сказала, что без труда может его осадить. Я прикинулся, что я у нее под каблуком, и позволил ей думать, будто поверил, хотя на самом деле не вполне ей доверял.
– Джордж! – вскричала она потрясенно. – Как ты можешь говорить такое?
Он не обратил на нее внимания. Я продолжил:
– Другим открытием стало то, что Мэркс умер примерно за три дня до вашей с ним драки.
Мое сообщение удивило его.
– Три дня? – повторил он, ничего не понимая. – Как могло такое случиться?
– Почему бы вам не спросить свою жену?
Он повернулся и уставился на Элен Купер. Та подняла подбородок и отвела взгляд в сторону.
– Он пролежал там мертвым три дня? – проговорил Купер медленно.
– Угу, – подтвердил я.
– Вы лжете! – завопила женщина, обращаясь ко мне.
Купер зажал уши руками и пересек полкомнаты, чтобы плюхнуться в кресло. Его жена следила за ним, а когда он посмотрел на нее, она перевела взгляд на меня и напряженным, тихим голосом спросила:
– Почему вы считаете, что он был мертв три дня?
– На основании заключения судебного врача, – ответил я.
– Он ошибся.
– Едва ли, – возразил я. – Тело Маркса находилось в вашем доме все это время. Не старайтесь нас убедить, что вы этого не заметили.
Она нервно сжимала и разжимала кисти рук, стараясь найти выход из положения.
– Я просто ошиблась на день, вот и все. Джордж убил его в пятницу. Во всех этих волнениях я просто…
Ее голос затих, когда мы оба недоверчиво качнули головами.
Я предложил:
– Почему бы вам не рассказать, как все произошло, чтобы сэкономить время?
Она переводила свой взгляд, полный безнадежности, с одного на другого. Наконец, прошептала:
– Я не хотела этого делать. Честное слово.
Мы ждали продолжения.
– Это произошло непроизвольно. Когда он сказал…
Ее голос упал.
– Когда он сказал – что? – подтолкнул я ее.
Удрученно, утратив все надежды на спасение, она произнесла:
– Он сказал, что собирается вернуться к ней.
– К своей жене? – спросил Сэм.
– Да. К этому невзрачному ничтожеству. После всего что мы испытывали друг к другу, он заявил, что я была всего лишь промежуточным этапом. И сказал, что любит ее.
– И что потом? – спросил я.
– По-моему, у меня помутился разум. Передо мной лежали каминные щипцы, и я подняла их. Я… после произошедшего я не знала, что делать. Я… в первую ночь я прятала его в чулане до тех пор, пока не придумала, как избавиться от него.
– Продолжайте, – сказал я.
– Потом я испугалась… испугалась, что от него может пойти запах. Тогда я его положила в ванну. Вышла и купила колотый лед. Принесла домой большую сумку и обложила его льдом. – Ее голос перешел в шепот. – Потом у меня мелькнула мысль о спасении. Я знала, что Джордж должен явиться домой в обычном виде. Мертвецки пьяным. Он бы ничего не вспомнил.
Я взглянул на Джорджа Купера. Слушал он внимательно, но все еще не казался обеспокоенным. Мне почудился легкий признак триумфа в выражении его лица.
– Вы знали, что она это проделала, – бросил я ему обвинение.
Он покачал головой и снова поморщился.
– Только подозревал, сержант, но не знал.
– Тогда к чему ваше самообвинение? Почему вы просто не поделились с нами своими подозрениями?
– Вы должны помнить, что я был пьян в то время и не слишком ясно соображал. Я знал лишь, что если Элен лгала мне о себе и Марксе, то с таким же успехом могла солгать, что я его убил. Я не знаю, как расследуют убийства. Я прикинул, что если вовлеку полицию в это дело, может быть, обнаружится истина. Мне в голову не приходило, пока я не признался, что если моя жена была невиновна, то я оказывался в настоящей западне. Но потом было уже слишком поздно.
– Ты думал только о себе, – завопила миссис Купер. – Ты просто хотел избавиться от меня!
Отчаяние исказило его лицо. Зажав уши ладонями, он уставился на нее.
– Ты начинаешь соображать, – проговорил он.
Перевел с английского Ст. Никоненко
INFO
8 (283)
2002
Главный редактор
Евгений КУЗЬМИН
Редактор
Александра КРАШЕНИННИКОВА
Художники
Иван ЦЫГАНКОВ
Александр ШАХГЕЛДЯН
Технолог
Екатерина ТРУХАНОВА
Адрес редакции
125015, Москва, ул. Новодмитровская, 5а, офис 1607
Телефон редакции 285-4706
Телефон для размещения рекламы 285-4706
Служба распространения 361-4768, 362-8996
E-mail iskateli@orc.ru
mir-iskatel@mtu.ru
Учредитель журнала
ООО «Издательский дом «ИСКАТЕЛЬ»
Издатель
ООО «Книги «ИСКАТЕЛЯ»
© «Книги «ИСКАТЕЛЯ»
ISSN 0130-66-34
Свидетельство Комитета Российской Федерации
по печати о регистрации журнала
№ 015090 от 18 июля 1996 г.
Распространяется во всех регионах России,
на территории СНГ и в других странах.
Подписано в печать 30. 07. 2002. Формат 84x108 1/32.
Печать офсетная. Бумага газетная. Усл. печ л. 8,4.
Тираж 16000 экз Лицензия № 06095 Заказ № 23045
Отпечатано с готовых диапозитивов
в ОАО «Молодая гвардия»
103030, г Москва, Сущевская ул, д 21
…………………..
Сканирование и обработка CRAZY_BOTAN
FB2 – mefysto, 2025









