Текст книги "Искатели странного"
Автор книги: Анатолий Андреев
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 23 страниц)
Глава 6
Дверь таранили размеренно и методично, потом, сообразив, что так ее не возьмешь, прекратили.
Беккер, прислушавшись озабоченно, после первых нескольких ударов успокоился.
– Из бластеров палить или взрывать они не станут, а пока оборудование привезут да вскроют – не менее получаса пройдет. Так что у нас есть время подумать, – пояснил он. – Для начала ты расскажи Вере всю историю, у тебя это хорошо получается. А я компьютер заблокирую, чтобы им оттуда не могли управлять…
Слепнев, вздохнув, скучным голосом принялся в очередной раз объяснять, что к чему. Беккер, немного послушав и улыбнувшись, повернулся к пульту. Введя сигнал «Человек в опасности!», тут же загоревшийся на дисплее красным, набрал команду полностью переключить управление на этот пульт. Затем он повернулся к Слепневу:
– Остался ты. Твоего Кузьминых ведь тоже подвергли…
– Стоп! – остановил его, выбросив вперед ладонь, Слепнев. – Мне ни Ковач, ни Кузьминых не мешают, так что я еще погожу с этими вашими матрицами!
– Дело хозяйское, – пожал плечами Беккер. – Тогда я займусь еще кое-чем…
И Беккер, заложив программу совмещения матриц, решительно направился к ментоскопу, не обращая внимания на вспыхивающий сигнал: «Дэнжер! При совмещении матриц вероятность нестабильности психодинамических характеристик составляет 0,13!»
– Чего это он? – спросил Слепнев Веру
– Да ну его! – расстроенно сказала Вера. – Приспичило наложить сознание и память Георга Имманена на свои… И ведь знает же, что опасно!
– Почему? – быстро спросил Слепнев.
– Да нестабильность же… Ну, попросту – свихнуться может…
– А зачем он это? – задал следующий вопрос Слепнев.
– О господи! Вот ты его самого и спроси, – вздохнула Вера, увидев, что дверца кабинки открывается, и отвернулась. – Ну совершенно невозможный человек…
И не понять было, к кому относится эта характеристика.
Беккер подошел с усталым и даже вроде осунувшимся лицом. Виновато и смущенно взглянув на насупившуюся Веру, он выслушал набросившегося на него с вопросами Слепнева.
– Ну, не так это и опасно, – возразил он. – Я ведь много работал на ментоскопе, да и матрица накладывалась моя собственная, так что степень риска, пожалуй, на порядок ниже, чем этот дедушка вычислил. – Он кивнул в сторону пульта. – А нужно мне это, чтобы хоть немного ориентироваться. По отдельности-то ни от меня, ни от Георга проку немного…
Он так и сказал: «Георга», – словно о другом человеке. За дверью снова завозились, и Беккер решительно сказал:
– Ну, все! Пора выбираться отсюда!
– Туда? – с сомнением спросил Слепнев, указывая на дверь.
– Да уж нет, – засмеялся Беккер. – Пожалуй, хватит мордобоя и костоломства. Насколько я понимаю, из всякого помещения бывает два выхода. Не считая вентиляции и канализации…
Дверь нашлась сразу, но она, к сожалению, оказалась загороженной какой-то неподъемной штуковиной.
Пока Беккер осматривал штуковину, пытаясь определить, закреплена она на фундаменте или стоит прямо на полу, Слепнев, все еще лихорадочно-суетливый, уже сунулся пошевелить ее, но безуспешно. Лицо его побагровело, он с трудом перевел дыхание.
– Гиблое дело… – тоскливо сказал он по-русски. Щуплый, на голову ниже его, Беккер обошел бандуру, примерился И скомандовал:
– Отойдите-ка! Да подальше, подальше…
Недоверчиво отодвинувшийся Слепнев с изумлением увидел, как Беккер нагнулся, ухватил эту махину, замер на несколько секунд, шевеля губами, словно читал молитву, а потом сразу приподнял ее и завалил набок.
Дверь освободилась. Слепнев услужливо подал Беккеру бластер. Тот взял его, нерешительно оглянулся на пульт компьютера, на оборудование вокруг, вздохнул и, сощурившись и загородившись рукой, нажал на спуск. С замком было покончено в несколько секунд. Дверь распахнулась, за ней оказалось темно и пусто.
– И куда мы теперь? – поинтересовался Слепнев.
– Если не перехватят и не остановят – слетаем на рыбалку.
– Как же, остановишь тебя! – засмеялся Слепнев. Он не принял всерьез ответ Беккера. – Если ты дерешься хотя бы в половину того, как тяжести поднимаешь, мы могли бы и через ту дверь!
– Да дерусь-то я как раз лучше, чем ты думаешь, только не люблю этого, – серьезно ответил Беккер. – Так что пойдем сюда… Вера, идем. И не отставай, ежели что…
Оказалось, что Беккер не шутил насчет рыбалки. Выяснилось это только во флайере, полным ходом летящем куда-то на юг от города. Слепнев, все время с восторженным удивлением присматривавшийся к Беккеру, окончательно положился на него: сказал – на рыбалку, значит, на рыбалку!
Видимо, все охранники собрались в первом зале. Друзья пробежали темными коридорами, выломали еще какую-то дверь и выбрались на балкон, с которого удалось наконец спуститься на землю, так и не наткнувшись на блестящих. Слепнев в полной мере оценил предусмотрительность Беккера. В самом деле, что бы с ними было, не прими он в свое сознание Георга Имманена? Ни Слепнев, ни Вера не ориентировались в местных условиях в достаточной степени. А Беккер еще с балкона вызвал через блок-универсал свой флайер. К посадочной площадке Беккер повел Веру и Слепнева напрямик, какими-то задворками и сквериками, о существовании которых Слепнев даже и не подозревал, хотя и прослонялся вокруг Центра немало времени.
В самом конце у них чуть все не сорвалось: выбираясь из кустов на дорожку, они наткнулись на стоящего столбом боевика в блестящей униформе. Закинув руки за спину, он глазел на флайер Георга Беккера, заходящий на посадочную глиссаду. Слепнев не успел сообразить, что же делать – прятаться ли обратно, кидаться ли на него с кулаками, – как Беккера словно подхватило порывом ветра. С непостижимой, пугающей быстротой он рванулся вперед, подхватил, словно куклу, охранника, который только еще начинал поворачиваться на шум, пробежал с ним за кусты и осторожно положил на траву. Он вернулся назад прежде, чем охранник принялся соображать, как же это его занесло с дорожки сюда, в темные и неуютные кусты. Они уже погрузились во флайер и набирали высоту, когда из кустов высунулась озадаченная физиономия горе-сыщика.
В воздухе их попытались перехватить. Беккер увернулся, выскочил в запрещенный воздушный коридор, промчался, распугивая встречные летательные аппараты, до окраины города, нырнул до самой земли и вернулся обратно. Сбив преследователей с толку, он проутюжил город по диагонали и вырвался в степь. От увязавшегося было за ними спортивного птерокара он просто-напросто ушел, развив такую скорость, что Джерри-Слепнев, работающий на заводе летательных машин, только тихо стонал от восторга. Беккер сосредоточенно молчал – за все время ночной авантюры троица ни разу не была так близка к гибели, как сейчас. Георг поснимал со своего флайера все блокирующие устройства, всю автоматику безопасности. Форсированный двигатель пронзительно, на грани слышимости, выл, развивая скорость, на которой считаются неуправляемыми не только флайеры, но даже глайдеры. Джерри, видимо, понял, как опасен такой полет. Во всяком случае, он спросил Беккера, кто же все-таки отключил блокировки: он, Беккер, или еще Георг? Беккер только фыркнул в ответ.
– Значит, Георг! – удовлетворенно констатировал Слепнев и добавил по-русски: – Два сапога пара!
– И оба всмятку… – неожиданно по-русски же отозвался Беккер, к полному изумлению Слепнева.
Наступила самая глухая ночная пора. До рассвета оставалось часа три-четыре. Беккер сбавил скорость, но летел еще очень быстро и почти над самой землей. Ни габаритных огней, ни. подсветки кабины он не включал, лишь инфракрасный экран слабо фосфоресцировал во тьме. Наступила реакция на пережитое. Говорить и даже просто шевелиться не хотелось.
Вера перебирала в памяти недолгую свою эпопею на этой планете. Простая, незатейливая жизнь, неизменно приветливые, добродушные люди, неторопливые и, казалось, открывшие для себя, в чем же смысл и истинная ценность существования… Временами Вере казалось, что она каким-то чудом просто перенеслась во времени – в небольшой сонный городок начала двадцатого или конца девятнадцатого столетия. Несмотря на заимствованный от Беккера интерес к старым книгам, она не была все же столь сильна в истории, чтобы провести твердую аналогию. Да, этакая буколическая жизнь…
Несколько дней Вере нравилась постоянная готовность аборигенов бросить все дела, чтобы помочь ей. Ее умиляло провинциальное любопытство к приезжим, забавляло мягкое и чуть недоуменное сочувствие беспокойным чудакам-землянам, не понимающим, что жизнь хороша сама по себе, и не стоит отравлять ее какими-то надуманными и никчемными заботами. Затем эта пастораль начала Вере надоедать, и, когда она сообразила, что ее вежливо и с сочувствием гоняют по кругу, вместо того, чтобы помочь, она взбунтовалась. Результатом явилось то, что несколько дней – или месяцев? – оказалось вычеркнуто из жизни.
Ей еще во многом предстояло разобраться, но Вера была спокойна. Это теперь не уйдет. Ведь Беккер, из-за которого она здесь оказалась, нашелся, был жив и здоров, а все эти убегания и погони внесли приятный, с некоторым оттенком злорадства, контраст со спокойным, чуть даже растительным способом существования местных жителей…
Евгений Слепнев в особенности местной жизни не вдумывался. Он вообще замечал только внешнюю сторону событий и явлений. Не способствовало глубоким философствованиям и его положение нахлебника в чужом теле. Так что воплощения, перевоплощения и исчезновения, приключающиеся на этой планете, не выходили для него из ряда других непонятных явлений. А непонятно для него было почти все. Но он попал в затруднительное положение и, чтобы не пропасть или не свихнуться, занялся частным сыском, невольно окрашивая окружающее в мрачные тона, навеянные перенесенными из своего двадцатого века детективными аналогиями…
Беккер явно что-то искал. Флайер летел теперь широким зигзагом. В добавление к инфраэкрану Беккер включил и локаторы. На них мелькали холмы, овраги, буераки. Вот потянулась равнина. Наконец они вылетели к большой воде. Зацепившись сонаром за береговую кромку, Беккер погнал флайер на восток. Машина выписывала в воздухе кривые высших порядков, слепо копируя все неправильности границы воды и земли. Неожиданно Беккер резко, так что всех бросило вперед, сбавил скорость. Флайер завис на секунду, а затем плавно приземлился.
– Посидите немного, – нервно сказал Беккер и выбрался наружу.
На экранах видно было, как он побродил в темноте, затем уселся прямо на землю и сидел так некоторое время. Неизвестно, высидел ли он там что-нибудь, но вдруг резко поднялся и пошел обратно.
Перемену в его настроении Вера со Слепневым заметили сразу. Теперь он был весел, оживлен и заряжен бодростью, словно и не было этой длинной утомительной ночи.
– И все-таки мы с вами сейчас отправимся на рыбную ловлю! – объявил он.
– Ну да, поплавки с подсветкой, да и червяки светящиеся, чтобы крючком не промахнуться, когда наживлять будешь… – прокомментировал Евгений. Вместе с нервным напряжением его покинула и суетливость. Он даже стал, по контрасту, немного брюзгой.
– Что главное в рыбалке? – риторически вопросил Беккер. Его обескуражить было трудно. – Костер, ребята! А рыба у меня в багажнике найдется, консервированная. И немного местного вина – будем придерживаться здешних традиций. В чужой монастырь со своим уставом не лезь!
Он поднял флайер и быстро погнал его обратно, вдоль берега. Минут через пятнадцать он посадил его недалеко от воды и включил прожектор. Луч просверлил туман над водой, мягким сиянием отсветил в стороны. Заизумрудилась трава, тусклым стеклом темнела вода.
– Ну вот, – сказал Беккер, выключив прожектор и оставив гореть только габаритные огни, – здесь мы и расположимся.
Он вылез и принялся копаться в багажнике. Вера со Слепневым тоже выбрались наружу. Вера осторожно пошла к воде, проверяя ногой землю, прежде чем ступить всей подошвой. Глаза уже чуть привыкли к темноте. Она обнаружила старое кострище и остановилась.
– Это мы с Романом сюда прилетали. Да ты должна знать – старпом с «Тропы». Он раньше пилотом на «Енисее» ходил… – негромко сказал сзади Беккер.
Он вывалил на траву целую охапку груза – какое-то тряпье, сумки, коробки. Потом вытащил из этой кучи брезент, расстелил его и предложил:
– Садись…
– Эх, рыбаки… – раздалось от флайера. – Да здесь же ни кустика! Придется за дровами на тот берег озера лететь. Не сидеть же тут без костра… Беккер, я возьму флайер на несколько минут…
– Не разбейся, – отозвался Беккер.
– Ты бы на наших автомобилях поездил – никакой бы техники не боялся, – философски заметил Слепнев, взбираясь в кабину.
Флайер подпрыгнул их места рванул над головами так, что Беккер торопливо упал на брезент рядом с Верой. Вера засмеялась.
– Он что – всегда такой? – спросил Беккер, не поднимаясь.
Вера пожала в темноте плечами:
– Да я его тоже почти не знаю. Он больше Вадиком Кузьминых был, чем Слепневым. Наверное, ты его изучил лучше.
– Откуда? Всего пару раз видел. А сегодня вообще не в счет. Сплошной мордобой и скачка с препятствиями…
Вера вздрогнула, словно от Прохлады. Беккер осторожно нашел ее руку.
– Что же теперь будет? – еле слышно сказала Вера.
– Да теперь-то все будет хорошо. Через денек-другой с нами свяжется Гарднер. А то и прилетит сюда, да не один, а с целой бригадой…
– Да я не об этом, а о нас с тобой. – Вера склонилась к Беккеру, в темноте матово светился овал лица. Беккер не видел, а скорее угадывал блеск широко открытых глаз.
– Ты же знаешь, что все будет хорошо. Уже все хорошо. – Он прижался губами к согревшейся в его ладонях руке. Вера не шевельнулась. Он приложил ее ладошку к своей щеке, потерся. – Все будет хорошо, разве ты не чувствуешь, глупенькая…
Ее пальцы дрогнули, робко погладили его лицо. Она вздохнула и сказала низким голосом: – Вон Слепнев летит…
Глава 7
На берегу озера они остались на весь день и всю следующую ночь. Против всяких ожиданий их никто не побеспокоил. Беккер отлично понимал, что это означает всего лишь, что никому они пока не нужны.
Словно по уговору, они не вспоминали о событиях минувшей ночи. Но все равно, о чем бы ни зашла речь, рано или поздно они начинали обсуждать особенности жизни здесь, на планете. Вера, как и другие космолетчики, никогда не вдумывалась в такие тонкости. Для нее все планеты были на одно лицо: космопорт, гостиница для экипажей или, если стоянка более или менее длительная, коттедж в пригороде. Держались члены экипажа порознь – насмотрелись друг на друга за время полета. Набор развлечений у них бывал стандартный: концерты, спортивные состязания, путешествия…
– И женщины… – ханжески подсказал Слепнев. – Как у моряков во все времена…
– Да, и женщины! – вспылила Вера. – Если хотите, я скажу: и мужчины. Ведь и нас, женщин, в Пространстве, немало!
– Тш-ш-ш… – успокаивающе поднял руку Беккер. – Тоже мне Мессалина…
– А что, – голосом провокатора из любительского спектакля сказал Слепнев, – космонавтов тоже понять можно. Землю месяцами не видят, опасности все время. По лезвию, можно сказать, ходят. Так что их нельзя осуждать, пусть пользуются жизнью.
– Вот-вот! – взвилась Вера. Чувство юмора ей изменило, она не поняла, что ее подначивают. – Ах космолетчики! Ах покорители звездных просторов! Стоит хоть где в форме появиться, сразу вокруг дуры так и вьются! И дураки тоже…
Она перевела дыхание и тоном ниже сказала:
– Прожигателей жизни среди нас, наверное, не больше, чем среди людей любой другой профессии, но мы всегда на виду. Если чего и нет, любители посудачить выдумают…
Беккер знал, что Вера почти никогда не появлялась на люди в форме. Чуть только посадила корабль, сдала вахту – и сходит с борта уже в легкомысленном, совсем не вяжущемся с представлением о серьёзном и даже суровом пилоте-навигаторе, платьице.
Слепнев, слегка смущенный отповедью, осторожно сказал:
– Так вы, получается, толком ничего и не видите? Если вокруг эти… дуры и дураки… крутятся?
– Не видим, согласилась Вера. – И не потому, что кто-то там крутится, а просто времени не хватает. И вообще вы от нас слишком много хотите. Мы ведь не социологи, не историки, мы во время стоянок просто-напросто отдыхаем… Я еще могу рассказать о планетографии всех планет, где побывала, и не понаслышке… А остальное, ей-богу, одинаковое… И вообще, давайте лучше купаться!
Она живо поднялась и убежала к воде, затормошив и утащив с собой Слепнева. Беккер не шелохнулся. Он продолжал сидеть у погасшего костра. Солнце поднялось уже высоко, пригревало ощутимо, но жары не было. По крайней мере желания лезть в воду у Беккера не появилось.
От озера донесся радостный вопль – Слепнев с Верой обнаружили, что в норах под берегом скрываются, засунув в них головы, крупные флегматичные рыбины. Сопротивляться похитителям они начинали, лишь оказавшись на воздухе. Первую рыбу принесли для консультации Беккеру. Беккер – а точнее, Георг, – подтвердил, что рыба, называющаяся корзан, не только съедобна, но и очень вкусна. Тут же началась рыбная ловля, причем ловил, конечно, Евгений, а Вера, до смерти боявшаяся чего-то там, под водой, бьющегося и живого, бегала по берегу и азартно оттаскивала подальше выброшенную на сушу добычу.
Беккер сообразил, что избежать хозяйственных забот не удастся, и принялся разжигать костер. Возбужденным удачной рыбалкой Слепневу с Верой показалось, что он делает все невыносимо медленно и неуклюже. Беккер был с позором изгнан и лишь со стороны, полулежа на каком-то чехле, наблюдал, как выпотрошенных корзанов обмазали глиной и, сдвинув угли в сторону, прикопали в горячую землю. Снова разведя на этом месте костер, Вера и Евгений уселись ждать. Слепнев развлекал Веру рассказами о кулинарных рецептах двадцатого века. Беккер, улыбаясь, тоже послушал, а потом задумался о своем.
Конечно, неблагополучие на планете было видно, как говорится, невооруженным глазом. Беккер пришел к такому выводу уже к концу третьей недели своего пребывания здесь. И необычно высокий индекс Щмигеля-Батова, и выборочный тест Шимкина, и нарушение трех постулатов Ли Си Тяна говорили; о том, что дела здесь нехороши. Но в том-то и фокус, что окончательного диагноза Беккер поставить не мог. Все, что удалось ему выяснить, относилось к категории косвенных доказательств. С ними нечего и думать обращаться в Верховный Совет Земли и Колоний, тем более что окончательного мнения о присутствии на планете чужого разума у него не было…
Весь опыт Беккера, вся его интуиция, все собранные им данные говорили о том, что перед ним диктатура. Вся беда заключалась в том, что любая диктатура непрестанно самоутверждается в умах и сердцах подданных, прямо-таки кричит о себе на всех углах, а здесь, при полном совпадении признаков второго и третьего порядков, самой диктатуры Беккер, как ни искал, обнаружить не мог. Нигде Беккер не смог выявить ни явного, ни скрытого правителя или правителей. Беккера наполнило томительное и тоскливое чувство собственного бессилия.
Он решил на время оставить свои социологические изыскания и вернуться к тому, с чего все началось – найти все же кого-нибудь из пропавших на планете ученых. На аудиовизуальные контакты Беккер полагаться не хотел. Мало ли по каким причинам человек отказывается от своего прошлого – начиная от житейской драмы и кончая гипнотическим внушением. Нет, Беккер предусмотрительно запасся портативным ментоиндикатором и ментограммами пропавших без вести людей – чьи смог найти в Службе здоровья. А уж надежнее ментограммы для идентификации личности Беккер ничего не знал.
Провести свои исследования Беккер так и не успел: ими, непонятно откуда о них узнав, заинтересовался Мейджер. Объяснив Беккеру, что по этому поводу с ним хотят встретиться медики, Мейджер привел его в Центр здоровья. Не было ни провала в памяти, ни других подобных ощущений – они вошли в зал, Беккер с интересом осмотрелся и вдруг оказался в кабинке ментоскопа, выйдя из которой, вместо Мейджера и обещанных медиков обнаружил Веру со Слепневым…
Теперь Беккеру стал ясен механизм происходящего на планете. И хотя каких-либо предположений о том, кому и зачем это нужно, у Беккера по-прежнему не было, по-прежнему он мог и обязан был предполагать, что нужно все это каким-нибудь пришельцам с Альдебарана, теперь он имел право и обязан был доложить результаты своего расследования не только Гарднеру, но и непосредственно Верховному Совету. А тогда – это вам не беззащитного Беккера за нос водить! Уж комиссия Верховного Совета сумеет выяснить, что тут за скрытая диктатура, кто и для чего ворует у людей души, вкладывая взамен другие.
Беккер некоторое время непонимающе смотрел на оживленную жестикуляцию повернувшихся к нему от костра Евгения и Веры, затем сообразил, что приглашают к столу. Сварливо пробурчав:
– Да слышу, слышу… И ничего не сплю, чего еще выдумали, – он перебрался было к ним, но Вера погнала его мыть руки.
Разломив запекшуюся каменную корку и вдохнув неповторимый запах тушеной в собственном соку рыбы, Беккер повеселел и громогласно объявил, что жутко, просто невообразимо голоден. Выяснилось, что рыбу ни Вера, ни Евгений посолить не удосужились. Рыба поначалу обжигала пальцы и губы, а потом вдруг как-то разом оказалась холодной, она была очень вкусна. Георг и в этом не наврал.
Бессонная ночь сказалась: наевшись, все неодолимо осоловели. Первым сдался Слепнев. С надменным видом, чуть ворочая языком, он объявил, что помнит, кто должен мыть посуду и убирать со стола (так это называлось, хотя стола не было, как и посуды). И что он вовсе не собирается увиливать от работы, но ему крайне необходимо без помех обдумать одну мысль… И он с достоинством удалился в тень флайера, не забыв прихватить с собой чехол, на котором только что лежал Беккер…
Вера придвинулась к Беккеру поближе. Она чувствовала, что в их отношениях произошел решающий перелом, не знала, когда именно, и, конечно же, подозревала, что это как-то связано с ее пребыванием в ипостаси Юлии Джексон. Неопределенность мучила ее, хотя и не могла совершенно омрачить радости от того, что рядом Беккер, что все хорошо и уж, наверное, хорошо кончится. Ночные события настораживали ее, но казались дурным сном. Она не знала всего, что знал Беккер, и не могла принять всерьез их бегства и детективных его обстоятельств. Чушь какая-то, недоразумение. Спокойствие Беккера утверждало ее в этом мнении. Пообещав себе при первой же возможности выяснить все, что касается Юлии Джексон, она смолкла на полуслове, не выпустив руки Беккера. Беккер заглянул ей в лицо – она спала, по-детски вздрагивая и поджав ноги. Солнечный свет мешал ей, но она слишком устала, чтобы проснуться или хотя бы переменить положение. Беккер осторожно встал, взял ее на руки и отнес в кабину флайера, устроив ее там на сдвинутых сиденьях. Она даже не проснулась, лишь пробормотала что-то спросонок. Над озером повисла сонная послеполуденная тишина. Лишь рыба, легко касаясь снизу зеркала воды, рождала то тут, то там беззвучные и тоже сонные круги, словно всплывали и тихо лопались на поверхности ленивые воздушные пузырьки. Далекий берег отражался в воде. Зелень казалась сочной и веселой, при взгляде на нее становилось хорошо на душе и не верилось во все, что осталось позади, во вчерашней ночи, и что ждет где-то там, в невидимом отсюда городе…
Беккер мог не спать еще несколько ночей и сейчас не очень мучился, взяв на себя обязанности стража и отгоняя сонливость. Поколебавшись, он взял во флайере сигарету – Георг Имманен курил и всегда имел под рукой запас сигарет, – отошел к берегу и закурил. С наслаждением затянувшись и выпустив струйку дыма, причем ему на мгновение стало вдруг интересно, кто из них – он или Георг, – откровенно радуется такой незамысловатой штуке, как сигарета, Беккер вдруг сообразил, что бодрствовать и изо всех сил разыгрывать неусыпного стража просто глупо. Если уж до сих пор за ними не явились и не призвали к ответу за все вчерашние художества, то скорее всего и не явятся. А уж если придут, то ничего ты с ними не сделаешь, спишь ты или нет. Так что не следует разыгрывать героя на пустой сцене и при пустом зрительном зале…
Беккер с наслаждением растянулся на теплой сухой траве и через мгновение спал сном праведника.
* * *
К городу подлетали осторожно, соблюдая все правила движения в воздухе. Никто на них не обращал внимания, никто, не следил, не пытался преследовать. Беккер предполагал, что так оно и будет, но подтверждение прогнозов удовлетворения ему не принесло.
Как заранее условились, сели у торгового центра на площади Цветов. Быстро пройдя через центр, убедились, что за ними не следят, и пошли в сторону окраины. На одной из пустынных тихих улиц все трое свернули в сторону коттеджа, стоявшего в тени гигантской столетней чинары. Память Георга продолжала оказывать свои услуги – владелец коттеджа путешествовал в горах и не собирался вернуться раньше, чем через месяц.
Вера тут же затребовала по линии доставки белье и скрылась в ванной. Евгений, потягивая охлажденный дринк, устроился перед видеоэкраном – несмотря на все жалобы, с бытовой техникой он освоился Неплохо. Здесь у него проблем не было.
Убедившись, что друзья устроились и никакой опасности им пока не грозит, Беккер вышел во влажный, с запахом сырой жирной земли воздух и не спеша направился к Центру здоровья. Это было далековато, минут на сорок ходьбы, но он не стал брать глайдер или орнитоптер, не захотел сесть и в рейсовый бас.
Примерно на полпути он передумал и пошел вправо, где в кучке высотных домов выделялась игла здания Совета Самоуправления. По дороге он все обдумал и взвесил, так что, когда перед ним открылась дверь кабинета на двадцать третьем этаже и он увидел сидящего за столом спиной к окну Мейджера, он ничуть не удивился. Он остался бы спокоен, если бы даже ему сказали, что Мейджер сидит так со вчерашнего утра. Почти так, кстати, оно и было…
– Здравствуйте… – Мейджер сделал вопросительную паузу, и Беккер церемонно представился:
Беккер. Альфа Олегович.
– Ну да, ну да… – покивал Мейджер, и Беккер понял, что он знает о том, что Беккер вернул свою психоматрицу, и о том, что он наложил сознание Георга на свое, и сейчас просто ждал этому подтверждения. «А вот этого ты все-таки не ожидаешь!» – злорадно подумал Беккер и сказал:
– Мы ведь с вами в некотором роде коллеги. Муниципальные служащие.
Увидев, как и ожидал, по глазам Мейджера, что тот ничего не понял, Беккер пояснил:
– Ну как же! Вы служащий Отдела научных исследований. Я тоже служащий, только другого управления – УОП. Управления общественной психологии…
Мелькнувшее было в глазах Мейджера беспокойство сменилось откровенной иронией, и он сказал:
– Мне кажется, особого значения это не имеет. Я дожидаюсь вас, чтобы сообщить, что вызывает по гиперсвязи Земля.
Да, разговор шел почти в открытую. Мейджер явно давал понять, что знал, где Беккер скрывался, и знал, что он придет сюда. Беккер секунду поразмыслил и решил обострить разговор:
– Что же вам помешало ответить, что я… э-э-э… погиб при невыясненных обстоятельствах? – Теперь ирония Чувствовалась уже в голосе Беккера.
Мейджер не принял предложенную игру – с усмешками и недомолвками. Он просто ответил:
– Да, собственно, ничего не мешало. Просто мы решили не делать этого.
Беккер кивнул. Он не стал уточнять, чего – «этого». «Это» могло относиться как к решению не сообщать на Землю о его исчезновении, так и к решению не организовывать ему, Беккеру, очередной смены личности. А могло относиться и к гибели – в прямом смысле. Беккер теперь отлично представлял механизм всех этих «исчезновений». Мейджер молчал, и Беккер спросил:
– Установка гиперсвязи у вас на космодроме? Мне, наверное, надо проехать туда?
– Зачем же? – пожал плечами Мейджер. – Можете прямо отсюда говорить. Я пока выйду.
– Вовсе не нужно. Мне от вас скрывать нечего. Мейджер не заставил упрашивать себя остаться. Ему интересен был предстоящий разговор, он и не скрывал этого. Вполголоса он скомандовал:
– Связь. Узел связи космодрома.
На большом экране, засветившемся в боковой стене, появился здоровенный мордастый парень. Явно копируя кого-то, он прогнусавил:
– Да, сэр. Слушаю, сэр. Чего изволите, сэр?
– Не валяй дурака, – беззлобно сказал Мейджер. – Переключи сюда вызов по гиперсвязи.
– Есть, сэр, – ухмыльнулся парень и исчез. По экрану струились полосы, проскакивали цветные искры. Беккер ждал, что вот-вот на нем появятся буквы – расшифровка сообщения. Вместо этого экран вдруг разом, вроде бы даже со щелчком исчез, явив взору Гарднера собственной персоной.
«Вот это да!» – ахнул Беккер. Для передач по гиперсвязи не существовало расстояний, не было отставания во времени. Передача принималась практически в тот же момент, когда и передавалась. Но за все в этом мире нужно платить, для гиперпередач не существовало понятия селективности. То есть на всех приемниках одновременно принимались все ведущиеся в это время передачи. Если текстовые сообщения еще можно было как-то сжимать, уплотнять, то видеоканал на гиперсвязи забивал все окончательно. Ясно, что по этой причине гиперсвязь применялась только для экстренных сообщений. А уж видеосвязь на гипер была столь редкой, что о каждом таком случае потом вспоминали годами. Видимо, на Земле придавали этому разговору исключительное значение, если решились занять гиперканал полностью…
– Ну, здравствуй, Беккер… – без воодушевления сказал Гарднер.
– Здравствуй, Поль, – как эхо откликнулся Беккер.
– Нашелся-таки… – констатировал Гарднер.
– Да я, как сегодня выяснилось, вроде бы и не терялся…
– Тебе Вульфсен привет передает. Передай, говорит, привет Беккеру.
– Майкл-Ференц? Ну что ж, польщен. Весьма. Передай и ему привет и наилучшие пожелания. – Беккер недоумевал: стоило ли занимать гиперканал ради привета от Майкла-Ференца Вульфсена?
– А как дела у тебя? Как поживает Вера Грей? Ей тут некоторые неприятности грозили за угон шлюпки, так мы это дело прикрыли. Попросили учесть смягчающие обстоятельства…
– А мне она ничего не говорила, – удивился Беккер.
– Ну, наверное, хватит! – сказал вдруг Гарднер куда-то в сторону. – Я жду, только постарайтесь побыстрее…
Он забарабанил пальцами по столу, то и дело скашивая глаза куда-то за экран. Спохватившись, он взглянул на Беккера:
– Так ты говоришь, не рассказывала? Странно, странно…
– А чего странного? Мы с ней почти еще и не виделись. Ни с ней, ни с Кузьминых. Или Слепневым…
– А ты и это знаешь? – удивился Гарднер, хотя чему тут было удивляться. Наконец он встрепенулся, уставился куда-то вбок, кивнул удовлетворенно несколько раз и широко улыбнулся Беккеру: – Ну вот, все отлично! А я боялся, что вместо тебя подсунули какой-нибудь фантом. Итак, рассказывай, что там у тебя происходит.