355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Аманда Скотт » Легкомысленная невеста » Текст книги (страница 7)
Легкомысленная невеста
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 15:58

Текст книги "Легкомысленная невеста"


Автор книги: Аманда Скотт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 19 страниц)

– Да, и еще одно… Господи, теперь я уверена, что в моем сне разговаривали двое мужчин. Конечно, это не так важно, ведь это всего лишь сон. Как бы там ни было, обиженный велел другому помолчать, а потом я проснулась. Помню, я все спрашивала себя, все ли из того, что я слышала, было во сне. Несколько мгновений мне казалось, что говорит один и тот же человек.

– Странная история, ничего не скажешь, – заметил Хью. – Но, поскольку это был сон, все, что привиделось во сне, могло быть отголоском того, что вы слышали раньше.

– Но это еще не все, – задумчиво промолвила Дженни. – Некоторое время назад, уже здесь, в лесу, я встретила жонглера и музыканта, Джема и Джиба. Джиб издалека не узнал меня и громко спросил своего товарища, стоит ли им продемонстрировать свои новые умения сегодня же вечером или лучше дождаться, когда народу будет побольше.

– Но в этом нет ничего особенного, – заметил Хью.

– Верно, – кивнула Дженни. – Но когда Джем поздоровался со мной, Джиб стал предостерегать его. Он говорил, что они не должны делать ничего такого, что может испортить представление в Триве. Потом добавил, что на сегодняшнюю репетицию может прийти шериф, и тут Джем велел ему замолчать.

– Похоже, они просто не желают показывать собравшимся все свои трюки и секреты, а то ведь слухи о них мгновенно распространятся среди людей. А если это произойдет, их выступление не произведет должного эффекта, да еще во время важного события.

– Наверное, так оно и есть, – вздохнула Дженни. – Я знаю, что мои подозрения смешны, однако уверена: что-то идет не так, как надо. Возможно, все дело в том, как они говорят, какие взгляды бросают друг на друга, или… – Она с досадой пожала плечами. – Ох, не знаю даже!

– В таком случае мы продолжим размышления, – промолвил Хью Дуглас. Дженни вопросительно посмотрела на него, и он добавил: – Но почему вы решили довериться мне?

Дженни неожиданно живо вспомнила отца, и на ее лице появилась ласковая улыбка.

– Мой отец считал, что, когда говоришь о своих сомнениях вслух, – это самый надежный способ выяснить, можно ли довериться собственной интуиции.

– Я бы сказал, что это неплохая мысль, – заметил Хью. – Но…

– А вы доверяете собственной интуиции, сэр? – перебила его Дженни.

– Да, конечно, – кивнул он. – Но всегда проверяю. И нам стоит подумать, можем ли мы узнать что-то еще. А пока в Аннан-Хаусе ждут нашего возвращения. Они ведь не были недобры к вам, не так ли?

– Не были, – подтвердила Дженни. – Однако они вмешиваются в мою жизнь, командуют мной и…

Дженни попыталась найти нужные слова, чтобы описать свои чувства к Фелине и Риду, его сестре и брату, в конце-то концов, но это ей не удалось и она лишь беспомощно развела руками.

– Вы же знаете, что должны вернуться, – вымолвил Хью. – В наше неспокойное время женщина должна радоваться тому, что рядом с ней будет мужчина, который поможет управлять поместьями и защитит.

И тогда Дженни посмотрела ему прямо в глаза, уже не опасаясь задеть его чувства.

– А вы бы доверили Риду защищать себя? Позволили бы ему управлять своими поместьями?

– Ну это же совсем другое дело, – заявил сэр Хью. – Я в состоянии управлять своей собственностью, да и защищать меня не надо, сам управлюсь.

– Конечно, вот и я тоже, – проговорила Дженни.

– Нет, женщина не может многое из того, что по силам мужчине.

– Так вы считаете, что Рид справится со всем лучше меня?!

Хью помолчал, скривив гримасу.

– Вот-вот, – бросила Дженни, так и не дождавшись его ответа. – А то я уже начала спрашивать себя, знакомы ли вы вообще со своим братом.

– Он всему научится, – не очень-то уверенно проговорил Хыо.

– Тогда вам, а не мне, придется учить его всему!. – воскликнула Дженни. – И я не хочу, чтобы он учился в моих поместьях, потому что могу себе представить, каковы будут последствия этого обучения. Так что предлагаю вам, сэр, начать давать ему уроки, прежде чем он возьмется управлять делами в Исдейле.

Хью улыбнулся:

– И это будет мне уроком?

– Да, будет, – согласилась Дженни, тоже улыбнувшись в ответ. Потом серьезно добавила: – Мне неловко говорить вам это, сэр, но ваш брат – совершенно пустой и слабый человек.

– Но даже если и так, вы официально обручены.

– Вы не сказали ничего такого, чего не говорили бы раньше и что смогло бы убедить меня, – промолвила Дженни. – Кажется, репетиция уже завершается, – добавила она, поворачиваясь, чтобы вернуться к артистам.

Хью схватил ее за руку.

– Стойте-ка на месте! Разумнее не обрывать разговор, пока мы оба не сказали все, что хотели.

– Но мы уже закончили! – возмутилась Дженни. – Вы же близки к Арчи Мрачному, разве не так?

– Да, так. Мы ведь родственники.

– Ну вот, вы согласились попытаться выяснить что-то о моих странных предчувствиях, и если к делу еще добавится Трив…

– Господи, если они беспокоились из-за шерифа, вся эта история вполне может привести нас к пропавшим драгоценностям, – сказал он. – И это единственное преступление, о котором нам известно.

– Но пропавшие украшения не имеют никакого отношения к Лохмабену! – воскликнула Дженни. – И мой сон не мог…

– Детка, – терпеливо проговорил Хью, – сон – это всего лишь сон, в этом нет никаких сомнений. Во время путешествия с менестрелями можно увидеть что-то такое, чего не понимаешь. А потом разыгрывается воображение.

– Но если все так, как вы говорите, то почему кто-то в моем сне заявил, что Арчи Мрачный и король не получат ничего из чего-то там, до какого-то события в будущем? – спросила Дженни.

– События? В будущем? – переспросил Дуглас. – Полагаю, кто-то разговаривал рядом, и этот разговор отразился во сне, – задумчиво проговорил Хью. – Где вы спали?

– В углу замкового двора, недалеко от входа, – ответила она. – Проснувшись, я увидела каких-то людей, бродивших по двору, но все они были довольно далеко, так что я едва ли услышала бы их разговоры. – Она заставила себя снова вспомнить ту ночь. – У входа есть каменная арка, но там было темно. Вероятно, кто-то разговаривал именно там. Но оказаться там мог только англичанин, – добавила она.

– Бессмысленно строить какие-то догадки, – заметил Хью.

– Да, но если они и в самом деле могут угрожать Арчи Мрачному, ваш долг – узнать об этом как можно больше, вот что я вам скажу. Вы же служите ему. Рид говорил мне об этом.

– Он даровал мне звание рыцаря, и я верен ему, как вассал феодалу, однако я больше не служу ему на поле боя. Разумеется, если на Шотландию нападут, все будет иначе, – заверил ее Хью.

– Думаю, вы должны так же отнестись к этому, как если бы на Шотландию готовилось нападение, – сказала Дженни.

– Да-да, конечно, – поспешил согласиться Хью. – Но что бы ни означали эти странные сны и предчувствия, никаких доказательств у нас нет, а я обещал Данвити помочь ему. Я могу доставить вас домой в целости и сохранности, а потом отправиться в Трив, чтобы предупредить Арчи о возможной угрозе. Это все, что я могу сделать для того, чтобы предупредить какую-то неприятность.

– Дорогой мой сэр, мне казалось, что я недвусмысленно дала вам понять, что никуда не поеду, если вы захотите увезти меня отсюда силой, – с улыбкой проговорила Дженни. – И будет лучше, если вы признаете это. И если необходимо предупредить Арчи Мрачного, то я советую вам немедленно отправляться в Трив.

Хью Дуглас молчал, давая Дженни надежду на то, что он обдумывает ее совет.

– Возможно, мне следует поступить именно так, – наконец промолвил он.

Но, к ужасу Дженни, ее охватил не бурный восторг, а разочарование. Мужественно пытаясь скрыть это, она вымолвила:

– Отличная мысль, сэр. Ничуть не сомневаюсь в том, что вы захотите отправиться в путь завтра же утром.

– Совершенно верно, – согласился Хью. – Я подумаю об этом. Но, похоже, вечерняя репетиция закончилась. Я провожу вас до лагеря. Никто не сочтет зазорным, если мы пройдемся рядом, после того как исполнили вместе песни о любви. К тому же тропинка неровная, бугристая, так что возьмите меня под руку.

Он протянул Дженни руку, и вновь она ощутила себя маленькой девочкой, которая ведет себя неподобающим образом. Хыо ничего не сказал, но Дженни никак не могла отделаться от этого чувства, особенно когда она коснулась его руки.

– Я не хотела быть грубой, – наконец сказала она.

– Разумеется, детка, мне это и в голову не пришло, – кивнул Хью.

Он говорил успокаивающим, благожелательным тоном, и Дженни никак не могла понять, почему у нее возникло желание поцеловать его.

Она сдержала свой порыв, крепко сжав губы.

Хью почувствовал, как напряглась ее рука, и подумал, что знает, о чем думает Дженни. Любое выражение лица, каждая линия тела, даже легкое, едва заметное изменение тембра голоса раскрывали ее мысли так, что их можно было прочесть, как страницу книги. Сейчас он раздражал Дженни.

При мысли об этом Хью улыбнулся. Хорошо, что она этого не видит. Она смотрела прямо перед собой, и хотя вздернула подбородок, разница в росте не позволяла ей посмотреть на него свысока.

Он вдруг ощутил мальчишеское желание заставить Дженни улыбнуться, даже если ради этого придется пощекотать ее. Хью отогнал от себя эту мысль, но она быстро вернулась в чуть измененном виде: теперь он стал размышлять о том, какая часть ее тела окажется наиболее чувствительной к прикосновениям.

Лунный свет проникал сквозь купол ветвей над их головами, освещая узкую тропу, так что он отлично разглядел бы ее и без света факелов, освещавших поляну за их Спинами. Факелы будут гореть до тех пор, пока зрители не разойдутся по домам. Потом, как ему говорили, люди, следящие за факелами, погасят их и унесут назад в лагерь.

Он не собирался оставлять Дженни в Дамфрисе с менестрелями. Если бы даже он мог доверять и Пег, и Брайану, они не в состоянии обеспечить ей надежную защиту. И если что-то случится – не важно, заговор это будет или нет, Дженни окажется в опасности.

Она по-прежнему молчала, а Хью захотелось снова услышать ее голос. Ему очень нравилось петь с ней вместе, особенно веселые песни. Когда она пела свою партию, ее глаза так и сияли, розовые щечки становились ярче, и Хью так увлекало это зрелище, что он забывал, какую из четырех своих партий предстояло исполнять.

После смерти Эллы и их ребенка Хью не помнил, чтобы хоть какая-то женщина действовала на него так же. Но Дженни ничем не напоминала Эллу. Более того, похоже, она такая же упрямая, как он сам, а в нежном теле Эллы не было ни единой упрямой косточки. Элла была сговорчивой и податливой и всегда соглашалась исполнить любую его прихоть, любое желание. И никогда не вступала с ним в споры.

С другой стороны, Дженни рождала в нем примитивное желание стать ее хозяином. С самого начала их совместного путешествия ему хотелось встряхнуть ее, чтобы Пробудить ее разум, заставить слушаться его, повиноваться авторитету Данвити.

Однако она во всем одерживала над ним верх, даже не Повышая голоса. Да что там – она пробудила в нем настроение, которое, считал Хыо, вообще было ему несвойственно. Хуже того, его уговоры никак не действовали на упрямую девчонку, а ведь всем, кто знал Хью Дугласа, было известно, что этот человек обладает необычайным даром убеждения, что было одним из сильных сторон его характера.

Она слушала его. По крайней мере казалось, что слушает. Но, что бы он ни говорил ей, она продолжала настаивать на том, что предпочитает оставаться с менестрелями. Такая жизнь не может подходить ей, хотя она и не жалуется на нее. Более того, похоже, что Дженни действительно все это нравится. А что касается этой ерунды о том, что она умеет управлять поместьями и в состоянии защитить себя, то в этом надо винить ее отца, решил Хью. Без сомнения, у покойного лэрда не все было в порядке с головой, иначе он женился бы еще раз, чтобы у его дочери появилась новая мать, которая научила бы ее всему, что необходимо женщине в жизни, объяснила бы, что она должна произвести на свет потомка их рода.

Они приближались к палаткам, и Хью увидел Пег, поджидающую Дженни. Опустив глаза на свою молчаливую спутницу, Хью снова вспомнил все, что думал о ней. Он так и представлял, как она насмехалась бы над ним, если бы могла услышать его мысли.

Взять хотя бы его раздумья о ее отце и его простодушные размышления о том, что он должен был жениться снова. А что же он сам? Несмотря на уговоры своей сестры и всех остальных, включая Данвити, он даже не думал о повторном браке.

Он опять посмотрел на Дженни, зная, что она ответила бы на это. Хотя она уже дала ответ, и, надо признать, ответ был достойным. Хью не сделал ничего для того, что бы научить Рида чему-то – тот так и не узнал, в чем состоят его обязанности по отношению к Торнхиллу, – и вот теперь у него повернулся язык убеждать Дженни в том, что Рид быстро научится управлять поместьями Исдейлов.

Дженни подняла голову, их глаза встретились, и она приподняла брови.

– Прошу вас, сэр, не пытайтесь помочь мне. Мне не нужна ваша помощь. Я леди Исдейл из Исдейла, я там хозяйка, и останусь ею независимо от того, выйду замуж за Рида или нет. И если вы в состоянии выучить вашего невыносимого брата хоть чему-то, то постарайтесь внушить ему хотя бы это.

Хью пожал плечами, однако ему хотелось встряхнуть ее как следует и заставить повиноваться. Впрочем, что бы он ни сделал, Дженни опять права.

У них одинаковое социальное положение, и если бы кто-то предложил ему, чтобы он позволил кому-то управлять делами Торнхилла, он бы возмутился еще больше, чем Дженни.

Дженни все еще не сводила с него глаз, изучала его. Наконец они приблизились к Пег.

– Вы ведь не поедете завтра в Трив, сэр? – наконец спросила Дженни.

– Нет, – коротко бросил он. – Доброй ночи. Хороших сновидений.

Кивнув Пег, Хью повернулся и быстро исчез среди деревьев.

Глава 8

Аннан-Хаус

– Дьявол, да где же они? Скажите мне! – спрашивал в понедельник утром Рид Дуглас у своей сестры и ее мужа. – Подумайте только обо всех людях, которые вчера утром глазели на меня в церкви, когда священник объявлял о нашей Помолвке… Всем было интересно, куда она делась! Вот поженимся мы, и я отучу ее от подобных выходок!

– Ну довольно, – успокаивающим тоном произнесла фелина. – Ты же будешь ее мужем, дорогой мой Рид. И СИ придется подчиниться твоему авторитету.

– Хочу заметить, что я тоже все больше беспокоюсь за Дженни, – сказала Мейри. – Ее нет уже два дня и три ночи, однако она не могла уйти пешком далеко. Разве сэр Хью не должен был уже найти ее?

Данвити произнес:

– Сначала Хью должен был выяснить, куда именно она направилась. Несмотря на подозрение Сэди, что Дженни ушла с менестрелями, подтверждением чему, кстати, служит и долгое отсутствие ее горничной Пег, Хью должен был убедиться в этом. Нам известно лишь то, что они собирались в Дамфрис и Трив. Но на самом деле они могли пойти оттуда куда угодно.

– Что ж, я, во всяком случае, не собираюсь сидеть здесь и ждать, пока она развлекается, – сказал Рид, поднимаясь из-за стола. – Уверен, что смогу без особого труда разыскать их. Чего заслужила эта девчонка, так это хорошей головомойки. И я уверен, что, как ее будущий муж, я должен…

– Сядь, Рид! – приказал Данвити.

– Черт возьми, сэр, она моя! – рявкнул Рид. – Достаточно уже того, что вы отправили за ней Хью. Но теперь, когда прошло уже почти три дня…

– Я сказал – сядьте, сэр! – раздраженно повторил Данвити. – Мне кажется, что если и была причина, заставившая Дженни убежать с праздника в честь ее помолвки, так это какой-то ваш поступок, огорчивший ее.

– Я?! – вскричал Рид. – Да я ничего такого не сделал, и вам это известно. К тому же я ушел из-за стола раньше ее. В общем, я еду за ней, это решено. Она заслуживает…

– Мы не будем тут обсуждать, чего она заслуживает, – заявил Данвити. – И вы не уедете из этого дома, если не хотите заслужить мое порицание. Вы спрашивали, чем я недоволен, так вот я объясняю вам: вы слишком горячи. И я не мог доверять вам, опасаясь скандала. Честно говоря, я вам и сейчас не доверяю, зная, что вы готовы его устроить.

– Если здесь и вспыхнет скандал, милорд, то только из-за поведения Дженни.

– Мы не будем ругать ее и обсуждать ее поведение, – повторил Данвити. – Я все сказал. Но поскольку вы, кажется, не хотите слышать меня, я отправлю в конюшню приказ о том, чтобы вам не давали коня до тех пор, пока Дженни не вернется.

– Вы не можете так поступить!

Данвити встретил сердитый взор Рида своим холодным уверенным взглядом.

– Хорошо, милорд, разумеется, вы можете это сделать, – пробормотал Рид. – Но я не могу поверить, что вы действительно имеете в виду то, что говорите. Господи, подумайте только о том, что может прийти в голову конюхам.

Молчание.

– Милорд, прошу вас, – вмешалась Фелина. – Вы огорчаете меня, и я боюсь…

– Извини, моя дорогая. Возможно, тебе лучше пойти наверх и отдохнуть, потому что я не намерен позволить этому… твоему брату, – поправился он, – устроить тут шум, который неизвестно к чему может привести. Он даст мне слово, что не уедет из Аннан-Хауса, или я пошлю приказ на конюшню.

Она посмотрела на Рида.

– Прошу тебя, брат.

– Очень хорошо, – пробурчал он, снова усаживаясь. – Даю вам слово.

Дамфрис

– Куда ты пойдешь?

Обернувшись, Дженни увидела рядом с собой Гилли.

– Господи, как это вам удается ходить так тихо, причем с колокольчиками на шляпе? – спросила она. – Когда я хожу, у меня под ногами все так и трещит.

Невысокий мужчина усмехнулся.

– Если бы ты выглядела, как я, то поняла бы, что безопаснее всего ходить тихонько, чтобы не разбудить тигра, спящего под кустами. Видишь ли, Гок не единственный человек, который подвесил меня за куртку на ветку дерева, когда я рассердил его.

– Я и не знала, что кто-то сделал с вами такое. Какой ужас!

– Да уж, это неприятно, что и говорить. Но ты должна быть в хорошей форме, мистрис Дженни.

– Называйте меня прости Дженни, сэр. Я просто Дженни…

– Хорошо, но тогда и ты не говори мне «сэр». А то все остальные тоже начнут так обращаться ко мне и смеяться надо мной. А для друзей я просто Гилли. Но послушай-ка меня, Дженни, тебе следует найти кого-то из девушек, кто согласится составить тебе компанию, – договорил он.

Дженни вздохнула.

– День такой чудесный, вот я и решила прогуляться до города.

– Нет-нет, ты не должна делать этого! – воскликнул Гиллигак. – Почему-то я уверен, что дома ты бы такого не стана делать.

– Пожалуй, ты прав, – согласилась Дженни. – Я никогда не коротала время в каком-нибудь чужом городе и не бродила в одиночестве по улицам. А Дамфрис такой большой!

– Ну да, – кивнул Гилли. – Конечно, это тебе не Эдинбург и не Глазго, но все равно в Дамфрисе королев екая власть. И город этот очень красив. Думаю, нам надо разыскать Гока и спросить, не сходит ли он туда вместе с нами.

– Но разве одного тебя недостаточно? – удивилась Дженни. – Ты тоже сможешь защитить меня. Я же знаю, что ты мечешь кинжалы так же метко, как и Гок.

Глаза Гилли заблестели.

– Да, могу, – сказал он. – Но если ты пойдешь в город только со мной, это лишь увеличит список твоих проблем. И мы оба нарвемся на какие-нибудь неприятности.

Внезапно Дженни пришла в голову интересная мысль.

– А ты можешь научить меня метать кинжалы, Гилли? – спросила она.

– Если только зрение у тебя такое же хорошее, как голос, – улыбнулся в ответ шут.

– Но как нам узнать это? – поинтересовалась Дженни.

Оглядевшись по сторонам, Гилли с усмешкой протянул в сторону руку, указывая на что-то.

– Видишь вон то дерево?

Едва Дженни кивнула, как мимо нее со свистом пролетел кинжал. Его лезвие вонзилось в ствол дерева на высоте пяти футов от земли.

– Я принесу кинжал, – сказала Дженни.

– Это ни к чему. – Шут вытащил второй кинжал и, взяв за клинок, протянул Дженни. – Вот, возьми кинжал за рукоятку и постарайся почувствовать его тяжесть. Только будь осторожна, не порежься.

Дженни видела, как Весельчак жонглирует сразу шестью кинжалами, и ей казалось, что они должны быть очень легкими. Но тот кинжал, что дал ей Гилли, оказался весьма тяжелым.

Едва она взвесила его в руке, как маленький шут выудил откуда-то еще один кинжал.

– Господи, сколько же ножей ты носишь с собой?

Прижав к кончику носа палец, он ответил:

– Нет, этого я тебе не скажу. А теперь постарайся удержать кинжал рукоятью на пальце, пока не упадет. Вот так… Возьми острие указательным и большим пальцами, и сделай шаг вперед… смотри на кинжал, который воткнулся в дерево. Не отрывай от него взгляд, а сама отведи руку с. Кинжалом назад и потом подними вперед. Посмотри на большой палец, на кончик рукоятки, затем – на дерево. Да-да, именно так, – одобрительно произнес он, не сводя глаз с Дженни.

– Мне очень неудобно, – призналась она.

– Да, некоторое время так и будет. Сделай все, что я тебе сказал, еще раз, а потом метни кинжал.

Гилли бросил в дерево второй нож, и тот воткнулся в кору рядом с первым. Кинжал Дженни даже не попал в ствол.

– Что ж, выходит, зрение у меня никудышное, – разочарованно проговорила Дженни.

Гилли усмехнулся.

– Нет-нет, ведь ты только сделала первый шаг, – заверил он ее. – Когда я первый раз метал кинжал, он вообще упал на землю на полпути к дереву. У тебя непременно получится. Обрати внимание: когда ты бросала кинжал, твой взгляд вернулся к нему, а ты должна была неотрывно смотреть на цель.

Еще три броска – и кинжал Дженни вонзился в кору дерева всего несколькими футами ниже кинжалов шута. Это буквально потрясло ее.

– Я сделала это! – радостно закричала она.

– Да, сделала, – спокойно промолвил Гилли, – но ты должна еще много тренироваться, чтобы научиться попадать в цель. И имей в виду: ты не должна тренироваться и лагере или возле него, иначе случайно отправишь на тот свет чью-нибудь невинную душу.

– А если я сделаю это не случайно? – улыбнулась Дженни.

Гилли усмехнулся.

– Бросайте кинжал снова, мистрис!

Она вопросительно посмотрела на него.

– Метни кинжал еще раз, Дженни!

Она с улыбкой бросила кинжал, и тот опять попал и дерево… Точнее, почти попал… Острие только задело кору с одной стороны – похоже, она бросила кинжал с недостаточной силой, поэтому лезвие и не воткнулось в ствол.

– Что ж, очень даже неплохо, – сказал Гилли, расстегивая пряжку на ножнах, которые он носил на бедре. – Вот, застегни этот пояс на талии… Только не затягивай, чтобы ножны затерялись в складках твоей юбки. Наши девушки так носят ножи, с помощью которых они едят, так что кинжалы тебе не помешают, разве только будут немного тереть. Но никогда не пытайся защититься с помощью кинжала! Любой мужчина, имеющий пусть даже совсем небольшой опыт, с легкостью отберет у тебя оружие.

– Тогда в следующий раз научи меня, как не позволить ему сделать это, – попросила Дженни. – И я буду знать, как защититься в случае чего.

– Думаю, нам следует вернуться в лагерь, – проговорил Гилли. – Тебе еще надо многому научиться, но я не хочу, чтобы твой здоровенный Хьюго смотрел на меня с таким видом, будто хочет кожу с меня содрать, подумав, что я с тобой флиртую. У этого человека такой вид, будто он лучше других способен бросать кинжалы.

Понимая, что Хью и в самом деле может отправиться на ее поиски, Дженни не стала перечить, однако, осознав, что они вот-вот подойдут к лагерю, сказала:

– Здесь я должна оставить тебя, Гилли, мне надо зайти в лесок, сам понимаешь зачем. Но спасибо тебе за то, что учил меня. Я хочу научиться всему, чему только можно.

– Ха, детка, и тогда ты того и гляди станешь женщиной-шутом. Ну, вроде нас. Должен сказать, что если ты разнообразишь наше представление бросанием кинжалов под собственное пение, тебе цены не будет. Ничуть не сомневаюсь, что ты очень скоро обойдешь в этом деле и меня, и Гока.

– Да уж, конечно! – рассмеялась Дженни.

Гилли гак улыбнулся ей в ответ и быстро зашагал прочь.

Нахмурившись, Хью опустил глаза на длинную палку, которую держал в руках, а затем снова осмотрел лагерь. Дженни по-прежнему не было видно. Где же она, черт возьми?

– Вы собираетесь держать эту палку в руках весь день, сэр, или все-таки сделаете из нее удобный факел?

Печально посмотрев на Гока, Хью Дуглас подумал, что у этого человека такой вид, будто он сам сколочен из палок. Он стоял, уперев свои длинные худые руки в бока и склонив вытянутую узкую голову набок. У него была копна рыжих волос почти как у Пег, только волосы были не такими длинными.

– Да я сделаю из этой палки факел в мгновение ока, – заявил Хью, заметив, что остальные артисты, которым он помогал, тоже наблюдают за ним. – А вы и правда собираетесь жонглировать горящими факелами?

– Именно так, сэр, – ответил Гок. – Мы не делали этого в больших замковых залах, потому что хозяева замков могли возражать. Но мы почти всегда жонглируем горящими факелами, когда выступаем в темноте, как это и будет на базарной площади Дамфриса.

– Факелы всегда производят большое впечатление на зрителей, – проговорил Весельчак, приближаясь к ним.

– К тому же Гок не единственный, кто умеет жонглировать ими, да? Ты тоже умеешь это?

– Большинство из нас умеют очень многое, – ответил Весельчак с улыбкой. – Я делаю всего лишь то, что и другие. Ну-у… и еще несколько собственных пустячков, – добавил он.

– Твое искусство жонглировать кинжалами производит огромное впечатление, – заметил Хью.

– Ага, значит, ты это видел? Я-то думал, что ты пришел в Лохмабен после представления, но, похоже, я кое-чего не заметил, пока подбрасывал кинжалы. Видишь ли, приходится все внимание устремлять на них, даже если ты занимаешься жонглированием много лет.

– Ничуть в этом не сомневаюсь, – кивнул Хью.

Он сказал это, вспоминая блистательное выступление Весельчака в Аннан-Хаусе.

– Так вот где ты нас видел, приятель! – проговорил Гок. – Впрочем, я мог бы и не спрашивать, – добавил он. – Она девчонка что надо, можешь мне поверить.

Хью улыбнулся: он был рад тому, что Гок сменил тему.

– Мы хорошо спелись, – спокойно промолвил он. – Очевидно, именно это заставляет тебя подозревать, будто я думаю о ней больше, чем надо.

– Ага, так оно и есть! А ты, надо понимать, оглядывался по сторонам в поисках еще одной подходящей палки для факела, да? Господи, приятель, кажется, она хорошо к тебе относится!

– Так и есть, – сказал Весельчак. – Уверен, ты запросто обведешь ее вокруг пальца, если проявишь побольше терпения.

– Да хорошо бы, – пробормотал Хью. А потом искренне добавил: – Честно говоря, мне действительно пришло в голову, что я давненько ее не видел. А она любит ходить где попало, не желая думать об опасностях, которые могут поджидать ее в лесу.

– Я видел ее разговаривающей с Кэт, – вымолвил один из окружавших его людей.

Хью узнал в нем Кадди, который играл на волынке и флейте. Глядя на него, Хью спросил себя, что заставило Дженни увидеть во сне этого тощего человека средних лет с кривыми зубами. И еще он обратил внимание на то, что говорил Кадди скорее как англичанин, а не как шотландец, живущий в приграничных районах. Правда, диалекты были настолько похожи, что Хью сомневался в способности Дженни различить их.

Едва Хью задумался о том, что может означать его открытие, если оно вообще что-то означает, как Весельчак сказал:

– Послушайте, Дженни и Кэт ушли около часа назад, но Кэт быстро вернулась в лагерь. Ничуть не сомневаюсь в том, что наша Дженни поднялась на вершину холма, чтобы полюбоваться открывающимся видом, и потеряла счет времени.

– Пожалуй, я прогуляюсь в ту сторону, – заявил Хью. – Я сделал не меньше дюжины факелов. А поскольку все нам помогают, то по крайней мере на первое представление факелов должно хватить с избытком.

– Ну да, учитывая, что первое представление состоится сегодня вечером, надеюсь, что ты прав, – вымолвил Весельчак. – Кстати, мы ждем очень много зрителей.

– И если повезет, они осыплют нас золотом, – с усмешкой добавил Гок.

Сказав, что скоро вернется, Хью пошел прочь, спрашивая себя, посетит ли шериф и это представление тоже. Эта мысль его не тревожила. Шериф не узнал в трубадуре лорда Торнхилла.

Лагерь был уже довольно далеко позади, когда Хью увидел Дженни. Она стояла к нему спиной и вглядывалась в лес. Кажется, там была небольшая поляна, залитая проникавшими сквозь пыльные ветви солнечными лучами.

Похоже, зрелище настолько захватило Дженни, что она не услышала его шагов.

– Что ты здесь делаешь? – грозным тоном спросил Хью.

Он хотел немного напугать ее, но Дженни рассердилась.

– Ты напугал их, и они убежали! Два молодых оленя!

– Послушай-ка меня, – начал он, – ты не должна…

– Не смей больше говорить мне, что я должна, а что – нет! Я…

Схватив Дженни за плечи, Хью как следует встряхнул ее, не дав договорить. От неожиданности ее глаза расширились, а губы приоткрылись.

Розовые и нежные, они так и манили его.

Хью хотел только сказать Дженни, какого он мнения о ее поведении, но вместо этого, не в силах думать о чем-то еще, привлек ее к себе и крепко поцеловал.

Никто и никогда в жизни так не целовал Дженни. Ее первой реакцией стал настоящий шок – она поверить не могла в то, что Хью позволил себе такую вольность. Но когда он крепче прижал ее к себе, ее тело откликнулось на горячее возбуждение, запульсировавшее в его теле.

Хью жадно целовал ее. Ее грудь прижалась к его мощной груди, и тепло его тела начало обволакивать Дженни.

Далекий внутренний голос стал нашептывать ей, что она должна чувствовать себя загнанной в ловушку. Вместо этого Дженни ощутила тот комфорт, которого ни разу не ощущала после смерти отца.

Когда давление его губ немного ослабло, Дженни невольно потянулась к Хью, словно что-то внутри ее потребовало, чтобы поцелуй продолжался. Любопытно, сказала она себе, чувствуя, что ее тело так и льнет к нему.

А потом язык Хью прикоснулся к ее губам и попытался приоткрыть их. Дженни неуверенно положила руку ему на грудь, еще не понимая, чего хочет: чтобы он продолжал или чтобы остановился.

Этого легкого прикосновения оказалось достаточно.

Хрипло застонав, Хью выпрямился и печально взглянул на Дженни.

Снова стало холодно.

– Как видишь, женщине опасно находиться одной в лесу, – сказал он. – Особенно если она обращает больше внимания на двух молодых оленей, чем на собственную безопасность.

Постаравшись взять себя в руки, Дженни выпалила:

– Мне следовало бы дать вам пощечину за подобную вольность.

– Я рискну возразить, потому что и сам признаю, что этого делать не следовало, – проговорил он. – Но что ты тут делала?

– Я наблюдала за двумя молодыми оленями, – ответила Дженни.

– Только не надо заговаривать мне зубы. Тебя не было в лагере больше часа.

– Господи, ты что же, следишь за мной?

– Слежу, – сказал Хью. – Именно этого ждет от меня Данвити, но я отвлекся, потому что помогал делать факелы для сегодняшнего представления. Кадди видел, как ты уходила, а Весельчак заметил, сколько прошло времени. Должно быть, это он следил за тобой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю