355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Алистер Маклин » Шлюз » Текст книги (страница 15)
Шлюз
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 10:47

Текст книги "Шлюз"


Автор книги: Алистер Маклин


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 21 страниц)

Самуэльсон улыбнулся.

– Вы предпочли бы уехать?

Ван Эффен улыбнулся ему в ответ. .

– Как вы прекрасно понимаете, мы бы предпочли остаться. Я любопытен не меньше других. Кроме того, было бы интересно узнать, что будет дальше, не дожидаясь публикаций в газетах.

– Вам нужно остаться, – сказал Самуэльсон. – Нам, вероятно, потребуются услуги эксперта. Мы действительно на вас рассчитываем. Но сначала надо подкрепиться. Пять часов вечера – самое подходящее для этого время. Леонардо! – он обратился к брату Ангелли. – Принеси, пожалуйста, из кухни горячей воды и меду. Мы должны помочь капитану справиться с его жуткой простудой. Прошу вас, присоединяйтесь!

В камине, устроенном в стене без окон, жарко горел огонь. Рядом с камином был полукруглый деревянный бар, небольшой, но с прекрасным выбором напитков.

Самуэльсон прошел за стойку бара. Риордан собрался уйти:

– Я надеюсь, – вы меня извините.

– Конечно, Джеймс, конечно, – ответил Самуэльсон, слегка удивив ван Эффена. Тощий соратник Ангелли больше походил на человека, которого зовут только по фамилии. Риордан кивнул присутствующим и начал подниматься по винтовой лестнице.

Ван Эффен спросил:

– Мистер Риордан не одобряет употребление напитков в такое время?

– Нельзя сказать, что он этого не одобряет. Хотя сам Риордан не пьет и не курит, я бы не сказал, что он этого не одобряет. Скажу больше – вы так или иначе это узнаете, а я не хочу никого смущать – что в это время дня мистер Риордан регулярно поднимается наверх для молитв и медитации. Он делает это несколько раз в день. Наш друг, человек глубоко верующий, и это не может не вызывать глубокого уважения. Он посвящен в сан священника.

– Вы меня удивляете, – заметил ван Эффен. Он немного подумал, и добавил: – Впрочем, нет. Скорее, это вполне в его характере. Нужно сказать, что его преподобие выпустил сегодня дюжину кошек на европейскую голубятню.

– Не следует дурно думать о мистере Риордане или недооценивать его, – очень серьезно сказал Самуэльсон. – Наш друг – евангелист, миссионер по натуре. В его душе пылает священный огонь. Он искренне возмущен тем, что происходит в Северной Ирландии и полагает, что если для того, чтобы принести мир на эту многострадальную землю потребуется пролить кровь, значит, так суждено свыше. По словам мистера Риордана, он готов воспользоваться инструментом дьявола в борьбе против самого дьявола.

– И вы его поддерживаете в этом намерении?

– Естественно. Иначе зачем же мы были бы здесь?

Ван Эффен подумал, что было бы интересно узнать, с какой целью здесь находится сам Самуэльсон, но он счел неуместным спрашивать. Вместо этого лейтенант устроился на табуретке у бара и огляделся.

Девушки перешептывались. Ангелли и Даникен уже заняли табуретки в дальнем конце стойки. Васко, который до этого бродил по комнате, рассматривая картины, подошел, сел рядом с Даникеном и хриплым голосом начал беседу.

– Мистер Самуэльсон, – обратилась к седовласому мужчине Жюли. – У меня разболелась голова. Мне бы хотелось подняться в свою комнату.

Ван Эффен, внешне совершенно спокойный, легонько постукивал пальцами по стойке. На самом деле он был далеко не так спокоен. И меньше всего ему сейчас хотелось, чтобы хоть одна из девушек покинула комнату. Неожиданно ему на помощь пришел склонившийся над стойкой Самуэльсон.

– Дорогая Жюли! – Бели бы ван Эффен не был уверен в том, что именно скажет Самуэльсон, он бы его стукнул. – Ни в коем случае! Я сейчас приготовлю вам такой коктейль, что всю вашу головную боль как рукой снимет! Это я вам гарантирую. Неужели вы лишите нас своего общества?

Несмотря на веселый тон Самуэльсона, было ясно, что девушкам следует подчинится. Узники вынуждены делать то, чего хотят от них их тюремщики. Поэтому обе дамы неохотно подошли и сели на табуретки возле стойки бара. Жюли оказалась рядом с братом. Она мельком взглянула на Питера. По ее взгляду он понял, что его сестра думает о Самуэльсоне и его людях. Через некоторое время она снова посмотрела на ван Эффена. В этот момент что-то коснулось ее бедра. Девушка нахмурилась и посмотрела вниз. Она тотчас же отвернулась и что-то сказала Аннемари. И вовремя – Самуэльсон снова повернулся к ней.

«Замечательно, просто замечательно!» – подумал ван Эффен. Ему очень понравилось, как ловко у нее все получилось. Никто в Амстердаме не мог бы с нею сравниться.

С вежливой, хотя, возможно, несколько принужденной, улыбкой Жюли приняла шерри от Самуэльсона, изящным движением сделала глоток, поставила рюмку на стойку, открыла лежавшую на коленях сумочку и достала из нее сигареты и зажигалку. Ван Эффену этот ее маневр также пришелся по душе. Девушка закурила сигарету и вернула коробку с сигаретами на место. Зажигалка по-прежнему была у нее в руке. Жюли потихоньку беседовала с Аннемари, незаметно оглядывая окружающих. Вот она опустила руку, коснувшись руки ван Эффена. Через несколько секунд зажигалка и записка, которую ван Эффен до этого держал сложенной между указательным и средним пальцами, уже были у нее в сумочке. Ван Эффену очень хотелось обнять и поцеловать сестричку, и он пообещал себе, что не забудет это сделать при первом удобном случае. Одним глотком лейтенант осушил рюмку, содержимое которой показалось ему настоящим нектаром. Самуэльсон, как радушный хозяин, поспешил снова ее наполнить. Ван Эффен любезно поблагодарил его. Вторая порция нектара последовала за первой.

Жюли заперла дверь своей спальни, открыла сумочку и достала записку. Развернула ее. Аннемари с любопытством посмотрела на подругу.

– Где ты это взяла? А почему у тебя дрожат руки?

– Эту любовную записочку я только что получила в баре от одного кавалера. Разве у тебя бы на моем месте не дрожали руки?

Она разгладила записку, так чтобы можно прочитать ее вместе с подругой. Записка была напечатана очень мелким шрифтом. Ясно, что это послание подготовили заранее.

"Извините за мой вид и за мой сильный акцент. Как вы понимаете, я не мог здесь появиться без маскарада и с нормальным голосом.

Блестящий армейский капитан – это Васко. Вы сами понимаете, почему у него так сильно болит горло. Его обычный голос мог заставить Аннемари слегка вздрогнуть. Ангелли вздрогнул бы гораздо сильнее.

С нами Джордж. Мы не могли привести его в дом сразу, потому что Джорджа не замаскируешь. Мы опасались, что вы на радостях начнете его обнимать.

Вы нас не знаете, и мы не знаем вас. Держитесь от нас подальше, но не делайте это слишком явно. Проявляйте сдержанную любезность, как по отношению к любым преступникам.

Ничего не выдумывайте и не предпринимайте. Мужчины, по-видимому, не очень опасны, но они следят за вами. Они очень проницательны и чертовски изобретательны.

Записку немедленно уничтожьте. Я люблю вас обеих".

– И подпись его, ее ни с чем не спутаешь, – заметила Жюли. Руки ее все еще немного дрожали.

– Ты же говорила, что Питер нас найдет, – напомнила ей Аннемари. Голос ее дрожал, как руки Жюли.

– Конечно, говорила. Но я не ожидала его так скоро. Что мы теперь будем делать – плакать от радости?

Глава 9

– Конечно, нет! – фыркнула Аннемари. – Но он мог бы понять, что мы не такие уж глупые и не стали бы вешаться на шею Джорджу при встрече!

Она смотрела, как Жюли сжигает записку в раковине и смывает пепел.

– Так что мы теперь будем делать?

– Праздновать!

– В баре?

– А где же еще?

– И станем их игнорировать!

– Абсолютно!

Сарай, служивший гаражом, был очень холодным. Крыша протекала, повсюду гуляли сквозняки. По-видимому, как сарай он не использовался уже много лет. Сильно пахло заплесневелым сеном, хотя самого сена нигде не было видно. Внутри было чисто и светло. Света было вполне достаточно, чтобы увидеть, что недавно выкрашенный военный грузовик весь заляпан грязью.

Ван Эффен вошел в сарай. Джордж и О'Брайен стояли, склонившись над списком. Джордж взглянул на лейтенанта через плечо О'Брайена, вопросительно выгнув бровь. В ответ ван Эффен кивнул и спросил:

– Вы уже заканчиваете?

– Уже закончили, – ответил Джордж. – Все на месте, все в порядке.

– Проверили и перепроверили. Никогда не встречал такого дотошного человека.

Джорджу показалось, что они с О'Брайеном пробыли в сарае целую вечность, пока лейтенант улаживал вопрос с девушками.

– Но я узнал много нового о взрывчатых веществах, – сказал О'Брайен. – И выпил огромное количество пива.

Они выключили свет, заперли дверь. Джордж демонстративно положил ключ к себе в карман, сказав, что сначала следует подписать список поставленных товаров. Все трое вошли в здание мельницы. Жюли и Аннемари сидели у камина. У каждой было по рюмке. Ван Эффен понял, что они прочли записку. Он с одобрением заметил, что девушки с любопытством посмотрели на вошедших. Действительно, было бы странным не отреагировать на появление столь необычной фигуры как Джордж, особенно когда видишь его впервые. За столом напротив камина сидел Самуэльсон. Он только что поставил на стол великолепный новенький радиоприемник. FFF явно приобретала свое оборудование не в комиссионных магазинах.

– Все в порядке? – спросил Самуэльсон.

– Все в порядке, – ответил О'Брайен. – Мне с трудом удалось уговорить Джорджа не пробовать детонаторы на зуб. У вас теперь здесь настоящий арсенал, мистер Самуэльсон.

– Подпишите вот здесь, пожалуйста, – попросил Джордж, раскладывая на столе три экземпляра списка товаров. Самуэльсон подписал, таким образом подтвердив, что он здесь главный, улыбнулся и протянул бумаги Джорджу, который совершенно серьезно протянул взамен ключ от висячего замка, на который был заперт сарай.

– С вами приятно иметь дело, Джордж. Как вам лучше заплатить?

– Время оплаты товара еще не пришло, – ответил Джордж. – Список – это только обещание. Подождите гарантий. Пусть эти штуковины заработают.

Самуэльсон снова улыбнулся.

– Мне казалось, бизнесмены всегда требуют плату после доставки.

– Только не я. Однако если вы не собираетесь пускать товар в дело, то я выставлю вам счет – как вы понимаете, я не могу вернуть на прежнее место эти изделия. Если вы решите отказаться от наших услуг, то счет также будет выставлен немедленно.

– Вы очень любезны, Джордж. Нам понадобятся ваши товары и ваши услуги. Ну так вот, джентльмены, мы будем слушать... – Самуэльсон осекся, посмотрел на ван Эффена, похлопал по приемнику и спросил:

– Вы, конечно, знаете, что это такое?

– Это передатчик. Один из лучших. Если захотите, с его помощью вы можете передавать, информацию хоть на Луну.

– Мы ограничимся Амстердамом. Большего мне не нужно. Хельмут! Думаю, вы знакомы с Хельмутом Падеревским.

– Да. А я-то думал, где же Хельмут?

– Он – наш голос в столице. Хельмут только что передал наше очередное сообщение. – Самуэльсон посмотрел на стенные часы. – Ровно восемь минут назад. По телевидению и радио. На этот раз мы решили газеты не беспокоить. Не хвастаясь, я могу сказать, что сейчас репортажи о нас появляются немедленно, стоит нам только захотеть. Думаю, вам будет интересно прослушать это сообщение, даже несколько, сообщений. Как вы думаете, Ромеро, не следует ли нам просветить наших друзей заранее? Мистер Данилов не так давно сказал, что ему нравится узнавать новости до того, как их передадут по радио.

– Как хотите, – ответил Ангелли со своей обычной улыбкой. – Но я бы предпочел, чтобы наши друзья посмотрели передачу по телевидению. Мне кажется, что нам было бы интересно увидеть реакцию среднего голландца.

– Мы подождем. Это не срочно. Хотя я не считаю этих трех голландцев средними. А! Вот и наш продовольственный отряд вернулся!

В комнату вошли две девушки, которых ван Эффен встретил минувшим вечером на улице Воорбургвал. Каждая из них держала по корзинке. За ними шел молодой человек, который тоже нес корзину, но гораздо больших размеров.

– Рады вашему возвращению, – дружелюбно сказал Самуэльсон, – Я вижу, ваша экспедиция была успешной. Ах да! Позвольте вам представить: мистера Данилова вы уже встречали, конечно. Это Джордж, а это капитан, который по малопонятным причинам называется Лейтенантом. Мария. Кетлин. Вас что-то удивляет, мистер Данилов?

– Да здесь же огромное количество еды!

– Верно, верно! Но и кормить придется множество ртов.

– Отсюда довольно далеко до Утрехта.

– До Утрехта? Мы покупаем все в магазине в деревне. Нам нравится наше ремесло. Оно дает нам возможность сохранять анонимность. – Самуэльсон рассмеялся. – Ромеро, будь так добр!

Ромеро провел ван Эффена к входной двери, открыл ее и жестом доказал на стоявший у порога микроавтобус. На темно-синем боку машины золотыми буквами сияла надпись: «Киностудия „Голден гейт“».

– Очень остроумно! – одобрил ван Эффен.

– Да, неплохо. Не столь знаменитое имя, чтобы привлечь внимание всей страны, но вполне достаточно, чтобы прославиться среди местных жителей. Мы здесь уже почти месяц. Наши кинооператоры почти все время ездят по округе. Место это уединенное, и наше пребывание здесь вносит некоторое разнообразие в унылую жизнь деревни. Никаких проблем с наймом персонала для работы по дому и на кухне. Мы хорошо платим и пользуемся уважением.

– Они бы вас уважали еще больше, если бы знали, что, благодаря вашему присутствию здесь, это единственный район Нидерландов, которому не грозит затопление, – заметил ван Эффен.

– Это уж точно! – засмеялся Ангелли, которому очень понравилась эта мысль. – Мы снимаем фильм о войне. Отсюда и вертолет. Конечно, для этого потребовалось официальное разрешение, но получить его не составило труда.

– Вы меня удивляете! У вас определенно крепкие нервы.

– Да уж. Кстати, мне только что пришла в голову одна идея. Если наш грузовик перекрасить, он сможет спокойно ездить по округе. Где военный фильм, там и армейский грузовик.

– Удачная мысль – и очень на вас похоже!

– Почему?

– У вас редкий организаторский талант, вы чертовски изобретательны.

На дикторе телевидения были темный костюм и темный галстук. Выражение его лица было таким мрачным, словно он собирался произнести речь на панихиде.

– Мы только что получили из Лондона предварительное коммюнике. В нем говорится о том, что переговоры, связанные с кризисом в Голландии, продолжаются. Новое коммюнике будет получено примерно через час.

Предполагалось, что нами будут получены новые сообщения от террористической организации, называющей себя FFF. Эти сообщения мы получили пятнадцать минут назад. Это не просто сообщения. Это угрозы, причем очень серьезные.

В первом из этих сообщений говорится, что FFF желает получить к полуночи определенный утвердительный ответ – подтверждение, что ее требования будут выполнены. Сам этот ответ должен быть обнародован завтра, не позднее восьми утра. Если подобное подтверждение не будет получено, плотина в Восточном Флеволанде будет взорвана в пять минут первого ночи. Гражданам Лелестада предлагается заблаговременно принять необходимые меры предосторожности. Если они о себе не позаботятся, FFF снимает с себя всякую ответственность за их судьбу.

Во втором сообщении говорится о том, что FFF располагает несколькими ядерными ракетами и не колеблясь пустит их в дело, если это потребуется для достижения ее целей. FFF спешит успокоить жителей Нидерландов, сообщив, что ее ракеты несравнимы по мощности с водородной бомбой. Это тактические ракеты, которые обычно устанавливаются на самолеты. Все они американского производства. Некоторые из этих ракет являются секретным оружием. Все ракеты получены с баз НАТО, расположенных в Германии. FFF располагает серийными номерами своих ракет, так что американские военные базы в Германии могут проверить и убедиться, что ракеты у них действительно похищены. Если военные морально готовы сделать подобное подтверждение.

Диктор сделал паузу и посмотрел на лежавший перед ним лист бумаги, который ему только что передал его коллега. Судя по выражению лица второго диктора, он только что прочел нечто из ряда вон выходящее.

Ван Эффен окинул взглядом комнату. Он никогда не видел, чтобы зрители были так увлечены передачей. Лица Джорджа и Лейтенанта ничего не выражали, но глаза их словно оцепенели, Жюли и Аннемари были явно шокированы. Кетлин и Мария улыбались, но нельзя сказать, что они улыбались от души. Обе девушки, разумеется, знали, о том, что должно было произойти, но им это не нравилось. Ангелли, О'Брайен и Даникен были задумчивы, но не слишком обрадованы. Но интереснее всего было наблюдать за Самуэльсоном, Он все еще улыбался, но улыбка его стала безрадостной. Она была похожа на улыбку голодного крокодила, который только что проглотил ничего не подозревающую жертву.

– Мы только что получили новое сообщение от FFF, – объявил диктор. – В нем говорится, что злоумышленники – готовы в любой момент пустить в дело имеющиеся в их распоряжении ракеты. С их точки зрения, демонстрация будет более убедительной, чем слова. С этой целью FFF намеревается завтра во второй половине дня взорвать одну из таких ракет в Эйсселмере. Заряд будет величиной около килотонны – это эквивалентно взрыву одной тысячи тонн тринитротолуола. Предполагается некоторое волнение на море, но высота сопровождающей взрыв приливной волны – цунами точно неизвестна. Предполагается, что жители прибрежных районов Эйсселмера не будут испытывать больших неудобств. Неудобств! – повторения этого слова явно не было в тексте, и диктор добавил его сам. Вскоре он овладел собой. – Демонстрация перенесена на послеполуденное время, для того чтобы дать возможность членам британского кабинета министров прилететь к месту событий и присоединиться к своим голландским коллегам, которые будут наблюдать этот взрыв. FFF сообщает, что ракета уже в состоянии боевой готовности.

В последней части своего сообщения .террористы потребовали некоторого количества денег. Эти деньги они обещают вернуть; Это не выкуп, не плата за шантаж, просто заем на текущие расходы. Подробности выплат будут объявлены сегодня вечером. За это время стороны смогут подготовить передачу денег. FFF требует сто миллионов гульденов от правительства и двадцать миллионов гульденов от Дэвида Джозефа Карлманна Мейджера, роттердамского промышленника. – Диктор положил бумагу на стол. – Телезрители знают, что дочь мистера Мейджера, Анна, является заложницей террористов.

Самуэльсон выключил телевизор.

– Мне бы не хотелось, чтобы нас называли террористами. Правильнее было бы назвать нас филантропами. Мне нравится та часть сообщения, где говорится о деньгах на текущие расходы. Анна, дорогая, сядьте. Вы слишком взволнованы.

Аннемари действительно была очень взволнована. Он вскочила с места. Лицо ее было бледным, губы крепко сжаты. Девушка сжимала и разжимала кулаки.

– Вы монстр, – прошептала она. – Вы мерзкий монстр!

– Вы так думаете, дорогая? – Самуэльсон, улыбаясь, окинул взглядом комнату.

Ван Эффен был одним из тех, кто улыбнулся ему в ответ. Это было необходимо – лейтенант был на виду.

– Вовсе нет. Я филантроп. Я просто перераспределяю излишки богатства. И не только это. Как вы слышали, это всего лишь заем. Только не говорите мне, что самый богатый человек в Нидерландах не сможет выплатить подобную сумму. Я все знаю о вашем отце.

– Вы убийца, – сказала она, опустив руки. – Вы убийца.

По щекам девушки потекли слезы. Жюли вскочила и обняла подругу за плечи.

– Вы все знаете о моем отце! Вы знаете, что в этом году у него уже было два тяжелых сердечных приступа. Вы знаете, что он лишь четыре дня назад вышел из

больницы. Вы убили его! – У Аннемари дрожал голос, дрожали плечи. – Вы убили его!

Самуэльсон перестал улыбаться. Он нахмурился:

– Я этого не знал. Клянусь Богом, не знал.

Без лишних слов шеф FFF включил передатчик. Его вызов тут же был принят и быстро и настойчиво заговорил в микрофон. Самуэльсон явно давал кому-то указания на языке, которого не понимал никто из присутствующих. По нескольким словам Джордж определил, что это был идиш. Выключив передатчик, Самуэльсон встал, прошел к бару, налил себе изрядную порцию бренди и выпил ее в два или три приема. Присутствующие с удивлением наблюдали за этим представлением, но никто не сказал ни слова.

Ван Эффен тоже встал, прошел к бару и налил бренди – две рюмки. Потом он отнес бренди Жюли и Аннемари, поставил рюмки перед девушками, подождал, пока они отопьют, и вернулся на место.

– Хорошо же вы заботитесь о бедных девушках, – сказал он, обращаясь к Ангелли. – Угрозы прозвучали неплохо.

– Вы полагаете, что это были пустые угрозы, мистер Данилов? – Ангелли, похоже, был не прочь поговорить. Как почти все присутствующие, он избегал смотреть на Самуэльсона, который налил себе новую порцию бренди, и не обращал на окружающих никакого внимания.

– Уверяю вас, все угрозы вполне серьезны. И все будут они осуществлены.

– Не могу поверить вам на слово, Ангелли.

– Не понял.

– У вас, кажется, короткая память. Лишь несколько часов назад вы обещали, что население Голландии не пострадает. А теперь вы предупредили жителей Лелестада, чтобы они приняли необходимые предосторожности к моменту прорыва дамбы. Господи, ведь снаружи сейчас темно, как в аду, и льет, как из ведра. Как же люди смогут принять необходимые предосторожности, если они ничего не видят?

– Но для этого им и не нужно ничего видеть. Вода поднимется не более, чем на полметра. Мы обследовали тот район. У них достаточно места на вторых этажах домов и на чердаках. Хотя люди могут оставаться и на первых этажах" если не боятся промочить ноги. К тому же у жителей этого района полно катеров и лодок. Мы в этом также убедились. Сообщение же было сделано исключительно для устрашения. Вы, разумеется, это поняли.

– Может быть. А где же наша эластичная совесть?

– Эластичное что?

– Эластичный кто. Риордан. Священник, творящий молитвы. Богобоязненный пастырь. Почему он-то не смотрит?

Ангелли слабо улыбнулся.

– Риордан считает телевизор делом рук сатаны. Насколько я знаю, с ним все в порядке. Как вы заметили, он практически сросся с наушниками. Параллельно с телевидением шла передача по радио.

– Неужели у вас и в самом деле есть ядерные заряды? Мне что-то не верится.

– Я могу их вам показать.

– Ну, это о многом говорит. Значит, миролюбивый и доброжелательный человек готов играть с ядерными зарядами?

–! Вы же слышали, что совсем недавно сказал мистер Самуэльсон. – Ангелли кинул быстрый взгляд в сторону бара. Самуэльсон все еще смотрел в пространство, не замечая никого и ничего, но в его позе появилась какая-то странная напряженность. Он явно только что выпил очередную порцию бренди. – Мистер Риордан готов использовать оружие дьявола против самого дьявола.

– Мне кажется, что сейчас уже слишком поздно для обмена банальностями. Как вы достали эти ядерные заряды?

– Вы же слышали. Благодаря НАТО и Западной Германии. И, в особенности, благодаря американским базам.

– Об этом я уже слышал. Я же не спрашиваю где. Я спрашиваю как. – Ван Эффен на мгновение отвернулся, потом снова посмотрел на Ангелли. – Я понял. Это работа «Подразделения Красной Армии».

– Да. Я бы и сам вам сказал, но раз вы знаете или догадались, я это только подтверждаю.

– Господи, Боже мой! У вашего святого отца должно быть, чрезвычайно оригинальный и очень извращенный ум! И бесконечно растяжимая Совесть. Подумать только, «Подразделение Красной Армии»! А ведь если я не ошибаюсь, еще вчера вечером– он говорил мистеру Виеринге, что «Подразделение Красной Армии» – это кровавый след Баадер-Мейнхофской банды начала семидесятых годов. Похоже, что его преподобие совершенно не волнует тот факт, что его собственные руки запятнаны кровью. Господи, как же я раньше не догадался! Ведь прошло всего пару недель с тех пор как был совершен налет на американский склад боеприпасов неподалеку от Ганновера. «Подразделение Красной Армии» приняло на себя ответственность за эту акцию, и никто в этом не усомнился. Они и раньше совершали подобные набеги; а американцы охраняют свое добро из рук вон плохо. Но газеты не упоминали о ядерных зарядах. Если бы это сделало «Подразделение Красной Армии», они бы непременно об этом упомянули. Хотя, возможно, эти сумасшедшие и хотели об этом упомянуть в газетах, но американские военные сами или через правительство Германий не дали этого сделать. Антиядерное движение в Германии очень сильно. Не хватало только узнать, что кучка молодых безмозглых террористов бродит с ядерными зарядами в дипломатах. Это бы здорово подлило масла в огонь!

– Нет ничего удивительного, что вы догадались, мистер Данилов. Так и должно было быть. И так оно и было. .

– Ваша информация, должно быть, из того же источника, что и ядерные заряды.

– Откуда же еще?

– Значит, Иоахим и Йооп. Двое ребят с ангельскими личиками. Они были здесь, когда мы приехали.

– А кто же еще?

– Лица, для которых терроризм, – это хобби. Они занимаются им в свободное от работы время, по ночам и в выходные дни. Самый отъявленный из них был задержан вместе с двумя своими приятельницами. Кажется, их звали Монхаупт и Шульц. Им предъявили обвинение в убийстве нескольких политических деятелей, банкиров и промышленников. Из-за этого «Подразделение Красной Армии» объявило, что перебирается в соседние страны. Думаю, что Голландия им очень подошла. Она стала для них чем-то вроде второй родины. – Ван Эффен ненадолго задумался, потом улыбнулся. – С одной стороны, сотрудничество с «Подразделением Красной Армии», с другой – ваш шантаж правительства Нидерландов. Вам не кажется, что это великолепная мысль – заставить голландское, правительство заплатить «Подразделению Красной Армии» за ядерные заряды, которые будут использованы против голландского народа?

Ангелли не успел ответить ни да, ни нет, потому что в этот момент ожил зуммер передатчика.

Ангелли поднял трубку, ответил, потом позвал:

– Мистер Самуэльсон, это вас.

Самуэльсон взял трубку, послушал и сказал:

– Спасибо, Хельмут, большое спасибо, – потом он повесил трубку и посмотрел на часы. – Четыре минуты. Я пойду к себе, но спущусь к ужину. Мистер Риордан также спустится. Через четыре минуты будет экстренный выпуск новостей по телевидению. Пожалуйста, не пропустите.

По пути к лестнице шеф FFF остановился у столика, за которым сидела Аннемари.

– Извините, мисс Мейджер. Я не знал.

Не «моя дорогая», не «Анна».

Выпуск новостей сопровождался печальными мелодиями Генделя. Ван Эффен заранее предполагал, что им предстоит услышать. Он не ошибся.

– Пресловутая группа террористов FFF объявила, что по причинам, которые не предполагается обсуждать, требование к Дэвиду Мейджеру о выдаче им двадцати миллионов гульденов снято. Дочь Мейджера Анна будет освобождена и возвращена отцу, как только это будет возможно. Сумма, требуемая от правительства, соответственно увеличена на двадцать миллионов гульденов.

Аннемари медленно покачала головой. Было ясно, что она не понимает, что происходит. Больше она, вообще, никак не прореагировала на услышанное. Жюли радостно улыбнулась и обняла ее. Джордж хлопнул по колену ван Эффена.

– Ну, друг мой, что ты обо всем этом думаешь?

– Замечательно! – сказал ван Эффен. Просто замечательно. Но немножко несправедливо по отношению к сестре полицейского. Им следовало бы освободить и ее тоже.

– Должен признать, – заметил ван Эффен, – что в данных обстоятельствах, если назреет необходимость, его будет труднее убить. Конечно, если нашим другом Самуэльсоном двигали соображения гуманности. Не нужно его недооценивать. Возможно, шеф FFF вспомнил о том времени, когда он сам произносил молитвы на коленях своей матери и его сердце было тронуто. С другой стороны, Самуэльсон может оказаться более расчетливым негодяем, чем нам кажется.

– Я не понимаю, как это может быть, – сказал Васко.

Друзья шагали взад-вперед по открытой веранде. Был жуткий холод. Ветер достигал ураганной силы. В доме было совершенно невозможно поговорить наедине. На веранде ван Эффен, Джордж и Васко были в относительной безопасности. Но и то не совсем. Над гаражом был чердак. Как было принято в этой местности, туда забирались по приставной лестнице. Немногим раньше ван Эффен видел, как на чердак поднялся один человек, а спустился другой. Почти наверняка это были часовые, стоявшие на посту у слухового окна. Скорее всего, наблюдатели были и на чердаке, в сарае, и на самой мельнице. Трудно сказать, какие цели они преследовали: помешать тем, кто был на мельнице уйти или помешать войти туда извне. Ясно было одно – наблюдение велось очень скрытно. Обслуживающий персонал мельницы и наличие охраны, а охрана почти наверняка была вооружена, подрывали доверие к кинокомпании «Голден гейт».

– Я не просто так сказал, что этот человек – очень хитрый негодяй. Я в этом уверен. Конечно, временами он душераздирающе трогателен, особенно когда изображает достойного человека, для которого собственная порядочность – самое главное в жизни. Ты, конечно, обратил внимание на текст коммюнике. Мисс Анна Мейджер будет освобождена, когда это станет возможным. Но ее освобождение вполне, может стать невозможным. Бедный Самуэльсон пытается вернуть Анне мари в круг семьи, но это невозможно, потому что ее возвращение угрожает его собственным планам и его безопасности. Но предложение сделано. Мистер Дэвид Мейджер накопил свои миллионы явно не без помощи собственного интеллекта. Он прекрасно понимает, чего от него хотят. Бедный отец не сомневается в том, что его дочь была и осталась заложницей. И он сделает вывод, что ему следует употребить свое влияние на правительство, которое будет принимать решения относительно FFF. Главным, конечно, остается решение правительства Великобритании. На него, разумеется, мистер Мейджер повлиять не может. Но он может заставить голландское правительство повлиять на правительство Великобритании. С точки зрения Самуэльсона это тоже полезно.

И представь себе, что бы случилось, если бы Дэвид Мейджер и в самом деле умер, в то время как его дочь была в руках FFF. Маловероятно, но все же не исключено. Люди, не слишком обремененные интеллектом, часто безнадежно романтичны. Синдром «смерть от разбитого сердца» всегда имел влияние на широкую публику. Конечно, люди действительно умирают оттого, что их сердце разбито. Но на это уходят месяцы и годы. Они умирают не на следующий день. Но это неважно. Если бы несчастный отец и в самом деле умер, отношение публики к Самуэльсону и FFF было бы крайне негативным. Они стали бы вызывать отвращение. И это отношение со временем только усилилось бы, усилилось бы и сопротивленце FFF. Люди на улицах стали бы говорить:

– Черт бы побрал этого безжалостного монстра. Никогда, ни за что ему не уступим. Пусть делает, что хочет, а там посмотрим. – А этого Самуэльсон и его компания меньше всего хотят.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю