Текст книги "Шлюз"
Автор книги: Алистер Маклин
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 21 страниц)
Глава 11
В этот день двум людям выпало сыграть особо важные роли.
Одним из этих счастливчиков был сержант Друкман, которого сопровождали двое офицеров. Все трое были в гражданской одежде. Их заляпанная грязью полицейская машина без опознавательных знаков вдобавок к обычному оснащению патрульной машины получила еще одну радиостанцию и радар. Дополнительного оборудования набралось так много, что его пришлось поставить прямо на пол возле заднего сиденья, справа от водителя, и прикрыть куском ткани. Один из офицеров сел слева. Он тут же разложил на коленях подробную карту этого района. Машина заступила на пост на второстепенной дороге к северу от Горинхема в шесть тридцать утра.
Две других полицейских машины без опознавательных знаков стояли в пяти милях от этого места. Но именно машине Друкмана в этот день была отведена решающая роль.
Другим важным действующим лицом был некто Гропиус. Он был одет в форму капрала голландской армии и сидел за рулем небольшой крытой машины, предназначенной для перевозки военнослужащих. На заднем сиденье автомобиля расположились двое солдат.
Никто не стал бы использовать фотографию Гропиуса на рекламных плакатах голландской армии. Форма у него была мятой и потрепанной. Из-под сидевшей набекрень шляпы торчали длинные светлые волосы. Как известно, голландцы, по одним им ведомым причинам, позволяют своим солдатам отращивать такие длинные волосы, за которые британский солдат получил бы две недели гауптвахты. Но светлые локоны Гропиуса не были его собственными.
Форма, как и парик, ему также не принадлежала. Гропиус, несомненно, был военным, но не сержантом. Полковник Гропиус из голландских сил быстрого реагирования был выдающимся представителем и своего элитного корпуса.
В этот день передача по телевидению началась в семь утра – первый случай в истории Голландии, когда она шла во время завтрака. Передача эта была мрачной и оставила очень тяжелый осадок в душах голландцев. Были затоплены сотни квадратных миль Флеволанда. Слой воды был небольшим, и, по имеющимся данным, это наводнение никому не стоило жизни. Потери скота будут известны только к концу дня. Многочисленные инженеры руководили заделыванием брешей в плотинах. Были высыпаны сотни тонн камней и быстро схватывающегося бетона, использовано множество стальных пластин, устанавливаемых вертикально. Но всего этого было недостаточно. Предполагалось, что всех принятых мер хватит только на то, чтобы частично ослабить действие ближайшего высокого прилива. Работы было необходимо прекратить не меньше чем за три часа до его начала.
В гостиной, на мельнице, завтракало человек двенадцать. Самуэльсон был в особенно хорошем настроении. – Все идет, как мы предсказывали. Все идет как по маслу. – Он посмотрел по очереди на ван Эффена, Джорджа и Васко. – Я держу свое слово, не так ли, джентльмены? Мощный психологический удар, но люди не пострадали. Все идет так, как нам нужно. – Шеф FFF сделал паузу, прислушиваясь к шуму дождя на веранде. Постепенно выражение лица Самуэльсона стало серьезным. Он побарабанил пальцами по столу, посмотрел на Даникена и сказал: – А вы что думаете?
– Погода мне не очень нравится, – признался Даникен. Пилот встал и вышел на веранду, закрыв за собой дверь. Он почти сразу вернулся.
– Ветер примерно такой же, как и был, – сообщил Даникен. – Он достигает прямо-таки ураганной силы. Лететь нам он не помешает, но такого жуткого дождя я в жизни не припомню. Он хуже индийских муссонов. Нулевая видимость. При такой видимости я не могу выдерживать маршрут.
– Вы хотите сказать, что вы не полетите? – спросил Самуэльсон. – Вы отказываетесь лететь? – судя по лицу Самуэльсона, он был не слишком встревожен.
– Не могу, даже если вы мне прикажете. Я не хочу отвечать за ваши жизни. Здесь я – пилот, и я отказываюсь брать на себя ответственность за смерть двадцати двух человек. А это неминуемо произойдет, если мы будем следовать нашему плану. Массовое самоубийство не для меня.
Ван Эффен осторожно, прочистил горло.
– Как вы знаете, я, обычно очень нелюбопытен, но
мне не нравятся эти разговоры а массовых самоубийствах. И не только потому, что это касается меня. Нам что, необходимо срочно уехать?
– Да нет, не очень срочно. – ответил Ромеро Ангелли. – Мистер Самуэльсон оказал мне честь, предоставив мне организацию этого дела.
– Вы прирожденный организатор, мастер Ангелли.
– Спасибо. – Ангелли улыбнулся, чуть ли не извиняясь. – Просто я стараюсь придерживаться составленного нами графика.
– Мне кажется, вам не стоит слишком беспокоиться из-за графика, – успокоил его ван Эффен. – Я знаю эту страну, большинство из вас ее не знает. Я уверен, что Джордж и Лейтенант подтвердят, что такие необыкновенно сильные дожди долго не длятся. Редко когда они продолжаются около часа, никогда не длятся два часа. Я сегодня в настроении задавать вопросы. Что вы там сказали по поводу маршрута?
– Не вижу причин, чтобы вам не сказать, – ответил Самуэльсон. Заявление ван Эффена его явно успокоило, и настроение у шефа FFF снова стало хорошим. – У Даникена есть маршрут полета в Валкенбург, возле Маастрихта. Сегодня мы снимаем сцену в холмистой местности, а единственной холмистой местностью в Нидерландах является район Лимбурга, где и находится Валкенбург. Ромеро нам там даже забронировал номера в отеле.
– Но вы, разумеется, и не собираетесь там появляться. – Ван Эффен дважды кивнул головой. – Славно, очень славно. Вы отправитесь в Лимбург, который находится на юго-востоке, потом мистер Даникен снизится и сменит курс. Нидерланды – очень плоская страна, так что приходится лететь очень низко, чтобы тебя не засекли радары. Как пилот, я знаю, что альтиметры часто врут на небольшой высоте. Будет жаль, если неожиданный воздушный поток бросит нас на многоэтажный дом или на одну из массивных телевизионных антенн, которых так много в этой стране. Мистеру Даникену придется быть очень осторожным. Должен сказать, что я на сто процентов с ним согласен и разделяю его опасения.
– Мистер Данилов изложил суть дела лучше, чем я сам бы это сделал. – Я согласен с ним на все сто процентов.
– Да, я согласен с вами обоими, – сказал Самуэльсон. – Леонардо, будь так добр, попроси Илвисакера задержать свой отъезд и подождать дальнейших указаний. И не хочу, чтобы грузовик прибыл на место назначения раньше нас.
В форме полковника Илвисакер выглядел просто великолепно. Вместе со своими спутниками, одетыми в форму сержанта и рядового, он покинул мельницу в восемь сорок пять утра. Ветер стих, а дождь, как и обещал ван Эффен, из ливня превратился в обычный густой моросящий дождичек.
В восемь сорок шесть Корнелиус, полицейский, сидевший на заднем сиденье машины сержанта Друкмана, доложил:
– Они выехали, сержант. Друкман взял микрофон.
– Говорит сержант Друкман. Объект ноль только что выехал. Патрулям А, В, С, D, Е подтвердить получение сообщения.
Все пять военных патрулей в алфавитном порядке подтвердили, что слышат сержанта. Друкман передал всем постам:
– Через две, самое большее, через три минуты мы будем знать, куда направляется объект ноль. После этого будем держать связь каждые пять минут.
В восемь сорок семь двадцать два человека поднялись на борт большого вертолета. Все,, за исключением четверых девушек, ван Эффена и Джорджа, были одеты в военную форму. Четыре человека из обслуживающего персонала стояли на дворе под зонтиками. Самуэльсон попрощался с ними" заверив, что вернется на следующий день вечером. Все пассажиры, одетые в военную форму, были вооружены автоматическими пистолетами. Исключение было сделано для Вилли, веснушчатого охранника, на котором были наручники.
В восемь сорок девять вертолет Даникена оторвался от земли и направился на юго-юго-восток.
В восемь сорок девять сержант Друкман сообщил:
– Слежу за объектом ноль на протяжении двух километров. Объект ноль сейчас находится в одном километре к северу от Горинхема. Оттуда ведут три дороги – на юг, на восток и на запад. Через две минуты сможем сообщить, какое направление выбрал объект.
Ван Эффен повернулся к сидевшему рядом с ним Ангелли. Приставив сложенную трубочкой ладонь к его уху, он прокричал:
– Есть два момента, которые меня очень заинтересовали.
Ангелли улыбнулся и поднял брови.
– Мне сказали, что вооружение с этого вертолета было снято и заменено макетами. Но эти пулеметы настоящие.
– Вооружение с этого вертолета было снято и заменено макетами. Потом мы заменили макеты настоящим оружием. Это нетрудно заметить, если знаешь, куда смотреть. А что еще?
– Почему Даникен не набирает высоту? Мы все еще не поднялись и на сто метров.
– Посмотрите налево, и вы поймете.
Ван Эффен посмотрел. Менее чем в пятидесяти метрах от них он увидел другой вертолет, поменьше, летевший тем же курсом. В тот момент, когда ван Эффен взглянул на вертолет, его пилот открыл окно и помахал. Ван Эффен посмотрел вперед и увидел, что Даникен махнул в ответ. Пилот меньшего вертолета закрыл окно и начал набирать высоту. Даникен сбросил скорость и развернул свой вертолет к югу. -Замечательно, – похвалил ван Эффен. – Просто замечательно. В такую погоду, как сегодня, приятно полетать над сельской местностью. А желающие проследить курс могут наблюдать за вертолетом, направляющимся в Валкенбург. Ангелли кивнул.
– Это, конечно, ваша идея.
Ангелли улыбнулся и махнул рукой – это, мол, мелочь.
– Объект ноль направляется на запад по дороге на Слидрехт, – сообщил Друкман. – Какой патруль поблизости?
– Патруль А.
– А, полковник Гропиус! Это вы, сэр?
– Да. Я вижу кордон на дороге в одном километре к востоку от Слидрехта. Приближайтесь, пока не увидите объект, но не слишком близко.
– Понял, сэр. Объект ноль двигается не спеша. Можно сказать, ведет себя очень осмотрительно. Скорость у него немногим меньше пятидесяти километров. По моим оценкам, преступники будут возле вас не позже, чем через двадцать минут.
– Благодарю вас, сержант!
Илвисакер с удовольствием откинулся в кресле и закурил сигару.
– Вот это жизнь! – вздохнул он. – Благодарение Богу, что мы не на борту этого проклятого вертолета!
А проклятый вертолет в это время, дергаясь и кренясь, пробивался в основном в юго-западном направлении. «В основном», потому что Даникен изо всех сил старался избегать населенных пункте": городков, деревушек и поселков любых размеров. Ван Эффен считал, что это излишняя предосторожность. Вряд ли какой-нибудь обитатель, уединенно расположенной фермы станет куда-то сообщать о вертолете без опознавательных знаков, когда совершенно невозможно выяснить, чей он. Вертолетов в Нидерландах великое множество.
Ван Эффен окинул взглядом салон; Большинство пассажиров выглядели неважно. Лица у них были самых немыслимых оттенков. У сидевших неподалеку Аннемари и Жюли вид был одинаковый – ладони сжаты в кулаки, глаза крепко зажмурены. Сам ван Эффен прекрасно себя чувствовал – Даникен был отличным пилотом.
Он опять прислонил к уху Ангелли свернутую трубочкой ладонь:
– Далеко еще?
– Минут пятнадцать.
– Приличное место? Ангелли улыбнулся.
– Симпатичный домик.
Судя по вкусам и по размаху Самуэльсона, симпатичный маленький домик мог оказаться размером с королевский дворец.
Сине-желтый знак сообщал:
«ВПЕРЕДИ ПОСТ. ПОЖАЛУЙСТА, ОСТАНОВИТЕСЬ НА КРАСНЫЙ СВЕТ».
Водитель Илвисакера замедлил ход и спросил:
– Что мы теперь будем делать?
Илвисакер ответил, лениво попыхивая сигарой:
– Продолжайте движение, мой друг.
Водитель Гропиуса опустил бинокль.
– Это, несомненно" объект ноль, сэр. Он снова поднял бинокль.
– На объекте нужный нам номер.
Машина Гропиуса остановилась на левой обочине, развернувшись в сторону встречного движения. С правой стороны, немного позади, расположилась еще одна крытая военная машина. Прислонившись к ней, стояли двое солдат с зонтиками. Оба курили сигареты.
– Ты только посмотри на этих лодырей, – воскликнул Илвисакер. – Зонтики! Сигареты! Могу поспорить, что здесь до самого Роттердама ни одного офицера! И это те самые войска, которые поклялись защищать НАТО до последней капли крови!
Машина Илвисакера подъехала и остановилась на красный свет. Гропиус и двое его людей с автоматическими пистолетами в левой руке, приблизились к украденному военному грузовику. Гропиус прошел к передней дверце, двое его людей – к задней. Илвисакер открыл дверцу.
– В чем дело, капрал?
– Полковник! – Гропиус замер, отдавая честь. Как и полагалось неряшливому капралу в присутствии начальства, он был очень смущен. – Полковник! Если бы я знал...
Илвисакер снисходительно улыбнулся:
– Так в чем дело, капрал?
– Приказ, сэр! Нам приказано останавливать и осматривать все машины, включая военные грузовики, которые могут везти нелегально добытое оружие. Нам дан номер конкретного грузовика. Не ваш номер, сэр!
Илвисакер проявил слабый интерес.
– Вы ищете что-нибудь конкретное?
– Ракеты, сэр! Ракеты «земля-земля» и «земля воздух». Должен признаться, сэр, что я даже не знаю,
как они выглядят. Они должны быть покрашены краской медного цвета и иметь два метра в длину.
– Долг есть долг, капрал! Я вижу двоих ваших людей у задней дверцы. Прикажите им открыть и посмотреть. Просто так, для отчетности..
Гропиус отдал приказание. Задняя дверь была открыта, никаких снарядов не найдено.
– Прошу извинить меня, полковник, – промямлил Гропиус. Он нерешительно потоптался, потом достал блокнот и карандаш. – Мне приказано записывать всех проезжающих через пост.
Илвисакер сунул руку во внутренний карман.
– Нет, нет, сэр. В вашем случае документы не нужны. Просто сообщите вашу фамилию.
– Илвисакер.
– Полковник Илвисакер, – старательно вывел Гропиус в блокноте.
«Какая ирония судьбы, – подумал Гропиус. – Надо же в этом деле столкнуться полковнику в форме капрала и преступнику в форме полковника».
Он убрал блокнот и поднял автоматический пистолет в то же мгновение, когда его люди наставили свое оружие на спутников Илвисакера.
– Только шевельнись, и ты мертв, – предупредил
Гропиус.
К тому моменту, как переодетый полковник и его
помощники отвели преступников на обочину, подъехал сержант Друкман. Он и его люди выскочили из машины. В руках сержанта было множество металлических предметов. Друкман посмотрел на неопрятного, капрала с торчащими светлыми локонами и нерешительно спросил:
– Полковник Гропиус?
– Это, в самом деле, я. – Полковник снял шляпу, стащил парик и закинул его подальше. – Эта штуковина жутко колется!
– Поздравляю вас, сэр!
Гропиус, который без парика гораздо больше походил на полковника, с чувством пожал руку сержанту. – И вас также, сержант. Как ваша фамилия? Мне сообщили, что все полицейские машины поведут сержанты, но не назвали имен.
– Друкман, полковник!
– Прекрасная работа, сержант Друкман. В высшей степени профессионально. Могу я узнать, что это за железо у вас в руках?
– Это наручники и ножные кандалы, сэр. Насколько я понял, обычно в армии их не используют.
– Прекрасно! Будьте любезны приказать одному из ваших людей немедленно надеть это на преступников. – Полковник повернулся к солдатам. – Передайте: всем патрулям вернуться на базу. Я полагаю, сержант Друкман, что вы сообщите это своим полицейским патрулям. Пожалуйста, подчеркните необходимость сохранять полную секретность.
– Немедленно передам, сэр. Не стоит напоминать о секретности, полковник. Всем нам, включая меня, полковник пригрозил тюрьмой на острове Дьявола.
– А, наш грозный шеф полиции Амстердама!
– Да, сэр. Эти задержанные – они ваши или наши?
– Они – национальная собственность. Мы отвезем их к нам на базу, позвоним мистеру Виеринге, министру обороны, и полковнику де Граафу. Они скажут, что с ними делать. Тем временем, давайте заглянем в этот украденный грузовик.
Гропиус и Друкман забрались в грузовик. Сержант поинтересовался у полковника:
– Я не очень хорошо понимаю, что здесь происходит. Эти люди – из FFF?
– Им будет предъявлено три обвинения: использование военной формы, на которую они не имели права, второе – использование краденого грузовика. – Гропиус открыл крышку длинного бака для горючего и увидел цилиндрические предметы, окрашенные в бронзовый цвет. – Третье – им придется объяснять, как случилось, что они транспортировали ядерные бомбы по дорогам нашей прекрасной страны.
Закрыв крышки, полковник и сержант отошли в сторону. Друкман спросил:
– Могу я закурить в присутствии полковника?
– Полковник и сам собирался это сделать. Через пару минут Друкман сказал:
– Ну ладно, я вызываюсь добровольцем. Гропиус улыбнулся.
– Доставить этот грузовик на базу?
– Я ужасный трус, полковник. Так что я буду очень осторожен.
– У нас предостаточно времени для? ужасных трусов, сержант. К тому времени, как мы доберемся на базу, нас там уже будут ждать американские эксперты, приехавшие из Германии, которым предстоит обезвредить эти проклятые штуковины. Я поеду вперед, включу красную мигалку и сирену. Вы следуйте сразу за мной, а ваша полицейская машина последует сразу за вами. Сержант Друкман, можете утешать себя тем, что если вы испаритесь при взрыве, я тоже испарюсь!
Было девять двадцать семь утра.
Тем же утром, ровно в девять двадцать семь, Дани-кен посадил вертолет на уединенной ветряной мельнице. Она была значительно больше той, которую пассажиры вертолета совсем недавно покинули. Их встречали две женщины и двое мужчин. С зонтиками в руках они торопливо направились к вертолету. Судя по приветливым улыбкам, Самуэльсона и его друзей здесь не только знали, но и ждали.
Даникен выключил двигатель, затем и свет. В салоне вертолета неожиданно стало тихо как на кладбище.
Ван Эффен сказал, обращаясь к Ангелли:
– Ну, у вас определенно организаторский талант! Ангелли улыбнулся и ничего не ответил.
Гостиная в здании мельницы тоже имела выход на веранду, как и там, откуда они совсем недавно уехали, но она была гораздо больше и роскошнее. В ней собрались десять человек: Самуэльсон, братья Ангелли, ван Эффен со своими друзьями и четверо девушек. Ван Эффен догадался, что Даникен еще занят с вертолетом в соседнем сарае. Риордан отправился наверх, не иначе, как для очередной медитации и новой порции молитв.
Самуэльсон удовлетворенно откинулся на спинку кресла, стоявшего у камина, в котором горел огонь, и вздохнул, Он явно был доволен собой.
– Все как по маслу, друзья мои, все как по маслу. Предпоследняя стадия благополучно завершена. Я знаю, что все еще утро, но все же мы устроим ранний обед. Для начала выпьем немного джину.
– Ранний обед? Мы куда-нибудь едем?
– После двух часов. – Самуэльсон махнул рукой в сторону телевизора. – После того как мы посмотрим, что произойдет в Маркерварде.
– Понимаю. – Ван Эффен всем своим видом дал понять, что ничего не понимает. Он пожал плечами. – Сколько у вас таких гнездышек в этой стране?
– Ни одного. Хозяева этого дома сейчас отдыхают на Багамах, греются под ласковым южным солнышком. Компания «Голден Гейт» хорошо платит. Как вы понимаете, в сельском хозяйстве сейчас мертвый сезон, на ферме делать почти нечего. Хозяин соседней фермы присматривает за скотиной. Тоже за хорошую плату. Никаких проблем. А вы знаете, где находитесь, мистер Данилов?
– Не имею ни малейшего представления.
За долгие годы работы в полиции ван Эффен научился лгать очень убедительно. На самом деле он прекрасно знал, где находится эта мельница.
– Полет был недолгим. Значит, мы еще в Голландии. А какое это имеет значение?
– Вы, на удивление, нелюбопытный человек. Мы в районе Мидцелхарниса. Вы знаете это место?
– Мидцелхарнис? Это за Флаке.
Самуэльсон молча кивнул.
Ван Эффен поставил рюмку, которую ему только что дал Леонардо. Неожиданно его лицо напряглось и побледнело. Глаза стали холодными.
– Харингвлит, – прошептал он. – Вы собираетесь заняться Харингвлитом.
На самом деле он уже довольно давно догадывался об этом.
Дамбу в Харингвлите называли то кингстоном, то шлюзом Голландии. Она блокировала вход в устье Харингвлит и во многие другие водные пути. В конце весны и в начале лета, когда таяли снега в Альпах, эта дамба направляла воды вспухших Рейна, Ваала и Мааса мимо Роттердама в Новый канал, соединявшийся с Северным морем посредством нескольких массивных ворот, открывавшихся с помощью гидравлических механизмов, приводимых в действие электричеством. В случае, если уровень воды в реках поднимался очень высоко, а уровень Северного моря был относительно низок, можно было спустить воду непосредственно в Северное море, просто открывая нужное количество ворот. Однако сейчас, зимой, вода в реках опустилась до самой низкой отметки, и задача дамбы заключалась в том, чтобы сдерживать воды Северного моря при приливах. Разрушение дамбы и затопление прилегающих территорий означало бы гибель людей. Оно нанесло бы огромный ущерб экономике.
– Да, мистер Данилов. – Самуэльсон был из тех, кто умел сохранять спокойствие, даже если его собственной жизни угрожала опасность. А сейчас он был внешне совершенно спокоен. – Как вы сказали, я собираюсь заняться Харингвлитом.
Ван Эффен коротко кивнул.
– Поэтому вам понадобилось атомное оружие. Я молю Бога, чтобы оно подорвалось по дороге и разорвало Илвисакера и его друзей.
– Это очень жестоко с ваше стороны. – Самуэльсон отпил из рюмки. Если замечание ван Эффена его и встревожило, то он умело скрыл свою тревогу. – Я вижу, вы носите «Смит и Вессон», мистер Данилов. Не сомневаюсь, что ваши друзья также вооружены. Мы с Ромеро и Леонардо не носим оружия, это для нас вопрос принципа. Так что если вы захотите меня пристрелить, я не смогу вам помешать. Но разве справедливо было бы застрелить человека, деятельность которого вам не вполне понятна? – Казалось, этот разговор доставлял Самуэльсону большое удовольствие.
– Продолжайте.
– Ядерное оружие не предназначено для использования в районе Харингвлита, и на это есть три причины. Во-первых, мне вовсе не нравится перспектива взорваться самому. Во-вторых, я хочу, чтобы ворота шлюзов оставались нетронутыми и были в полном порядке. В-третьих, я намерен захватить дамбу.
Некоторое время ван Эффен молча пил, словно размышляя над словами шефа FFF. На самом деле он не только знал, что целью Самуэльсона является Харинглит, но и был совершенно уверен в том, что FFF не собирается взрывать эту дамбу.
– Очень амбициозная идея. Как вы собираетесь осуществить захват?
– Дело уже наполовину сделано. Около сорока часов назад один опытный инженер-электрик провел тонкую и внешне совершенно незаметную операцию саботажа на трех генераторах.
– Черт бы его побрал! Это сотрудник?
– Естественно.
– Он голландец?
– Да. Двадцать тысяч долларов. Как мне удалось выяснить, солидное количество долларов оказывает особенно сильное воздействие именно на самых больших патриотов. Но этот человек и понятия не имел, зачем нам это нужно. Разумеется, менеджер велел ему выяснить причину неполадок, а когда инженеру это не удалось, были вызваны эксперты из Роттердама. В настоящий момент все четверо расположились в погребе под нами. Их хорошо кормят, о них заботятся. Вы сами в любой момент можете в этом убедиться.
– В этом нет необходимости. Вы, конечно, вместо них направили своих экспертов.
– Да. Увы, все четверо преступники, все сидели в
тюрьме. Их спасло только то, что все четверо – лучшие медвежатники в Голландии. Они также способные электрики.
– Таких людей, должно быть, было нелегко найти, – сказал ван Эффен. Помолчав, он заметил: – Нет, я ошибся. Их как раз было очень легко найти. – Он посмотрел на Ромеро Ангелли. – Ваши братья, конечно, в тюрьме. Они узнали имена и специализацию всех выдающихся, по их понятиям, преступников в стране.
– Эти четверо – способные люди, но медвежатники из них лучше, чем электрики.
– Эти люди понадобились для того чтобы отключить сигнализацию на дамбе – пластинки, чувствительные к нажатию, видеокамеры, кнопки вызова полиции, и тому подобное. Они также нужны для того чтобы выяснить местонахождение персонала, стоящего на вахте и свободного от вахты, – заметил ван Эффен.
– Нет, пока что сигнализацию отключать не нужно. Пока. Это может вообще не потребоваться, – сказал Ангелли. – А в остальном вы правы. Есть один или два момента, в которых мы не уверены, поэтому наши эксперты попросили разрешения пригласить лучших в Голландии экспертов по турбогенераторам.
Ван Эффен кивнул.
– Но они, разумеется, оказались экспертами совсем в другой области. Так вот где трудился О'Брайен. Должен признать, это очень умно.
Самуэльсон махнул рукой.
– Это все работа Ромеро. Из него получился бы прекрасный командующий дивизией. Кстати сказать, О'Брайен уже вернулся?
Леонардо ненадолго вышел и вернулся с О'Брайен ом, который был сам на себя не похож, потому что у него были борода и усы.
– Извините за маскарад, – изрядно морщась, О'Брайен сорвал усы и бороду. – Поскольку я собираюсь подняться на борт вертолета вместе с вами, то я подумал, что столь неожиданное превращение гражданского инженера в майора Голландской армии может вызвать нежелательное удивление у персонала дамбы.
Самуэльсон спросил:
– Как дела?
– Готов идти, – ответил О'Брайен.
– Одну минутку, – попросил Джордж. – Как мы узнаем тех четверых... коллег там, на дамбе? Не хотелось бы направлять оружие не на тех людей.
– Хороший вопрос, – сказал Ангелли. – Все четверо одеты в очень светлые комбинезоны.
– И в сумках для инструментов у них только инструменты?
– Там у них пистолеты. Несколько газовых гранат. И тому подобные полезные вещи.
– Я бы и сам не отказался от такого комплекта, – сказал ван Эффен. – Особенно от газовых гранат. В сумке или в небольшом чемоданчике. Как и мистеру Самуэльсону, мне неприятно насилие, проявляемое без крайней необходимости. В конце концов, люди на дамбе – граждане моей новой родины. Я бы предпочел ограничить их активность с помощью газовой гранаты, а не с помощью пули.
– Я разделяю ваши чувства, – сказал Самуэльсон. – Мы дадим вам газовых гранат.
– Еще один момент, – сказал ван Эффен. – Как вы собираетесь объяснить присутствие двух гражданских лиц в группе военных?
– Ага! – радостно ухмыльнулся Самуэльсон. – Гражданские, да не просто гражданские! Вы двое – сотрудники полиции, точнее сотрудники бригады по борьбе с терроризмом. Вы оба занимаете высокое положение. Это будет неплохо, как вы думаете?
– Замечательно, – сказал ван Эффен. – Мне всегда хотелось стать полицейским. – А как вы предполагаете попасть на дамбу, мистер Самуэльсон?
– Нет ничего проще. Мы приземлимся прямо на саму дамбу. Разумеется, сначала мы по радио отправим туда сообщение. Поделимся конфиденциальной информацией – подозрениями, что FFF собирается напасть на дамбу с моря или со стороны реки. Скажем, что патрульные катера подойдут к дамбе со стороны реки, а эсминец – со стороны моря. Мы, разумеется, прибудем первыми. Отсюда до дамбы – несколько минут лету. Мы прикажем персоналу дамбы соблюдать полное радиомолчание – ни передачи, ни приема.
– Все гениальное просто, – сказал ван Эффен. – У вас крепкие нервы. Юные дамы, конечно, останутся здесь?
– Конечно, нет. Я бы ни за что на свете не хотел, чтобы Кетлин и Мария пропустили столь великолепную развязку. Мы отгородим заднюю часть вертолета и посадим туда наших дам, чтобы их не было видно, даже если кто-то станет заглядывать в иллюминаторы. Юные леди будут ждать там, пока мы не возьмем дамбу,
– Вам не приходило в голову, что две другие девушки могут позвать на помощь или попытаться одолеть Кетлин и Марию?
– С кляпом во рту им будет трудно позвать на помощь, а со связанными за спиной руками трудно напасть на кого бы то ни было. На всякий случай Йооп будет с ними. Он неплохо владеет оружием.
– Вы все продумали, – похвалил ван Эффен. Он очень надеялся, что Йооп не станет пускать в ход оружие, потому что в противном случае он уже труп.
Самуэльсон встал, прошел к письменному столу и достал два листа бумаги.
– Вот планы двух этажей помещений плотины. Леонардо, пойди, пригласи сюда остальных. Я хочу, чтобы каждый знал, что ему делать. Я хочу, чтобы все знали, где стоит охрана, где несут вахту сотрудники, где размещается свободный от вахты персонал. Не должно быть никаких осечек.
Как только Леонардо вышел, вернулся Даникен. Почти следом за ним вошел Леонардо. Он привел с собой Йоопа и Иоахима, а также двух членов «Подразделения Красной Армии», которые не были представлены ван Эффену и его друзьям, хотя они видели друг друга на прежней штаб-квартире. В комнату также вошли четверо мужчин постарше – одним было за тридцать, другим за сорок. Их ван Эффен прежде не видел. Вслед за этой четверкой в гостиной появились двое охранников, которых он уже встречал.
Все они вместе с Самуэльсоном, ван Эффеном, Васко, Джорджем и братьями Ангелли, Даникеном и О'Брайеном сгрудились у стола. Недоставало только двоих – Вилли, который сейчас сидел в подвале, и Риордана, который, видимо, считал себя выше подобной мирской суеты.
Хотя собраться предложил Самуэльсон, но дальше уже совещанием руководил Ангелли. У него действительно были недюжинные организаторские способности. Ромеро указал каждому из присутствующих его место и объяснил, чего от него ждут. Он также настоял на том, что время нахождения на указанных им постах было скоординировано. Каждый должен был знать, как долго ему предстоит находиться на указанном месте. Распределение постов заняло пить минут. Потом Ангелли начал все сначала. Когда он начал рассказывать то же самое в третий раз, ван Эффен, сопровождаемый Джорджем и Васко, поднялся и прошел в бар.
– Вам так быстро наскучило, мистер Данилов? – улыбающийся Самуэльсон подошел вслед за ними.
– Мне не нужно повторять дважды, не то что трижды.
– Вы правы. Должно быть, я немного перестарался. – Шеф FFF посмотрел на часы. – Я начинаю беспокоиться. Мне казалось, что к этому времени грузовик уже будет на месте.
– Илвисакер показался мне довольно компетентным человеком, – сказал ван Эффен. – У него могли быть неполадки в моторе, его могло задержать интенсивное движение. Он мог проколоть шину – да все что угодно. В любом случае мы скоро это узнаем. Вы сказали, что у вас здесь есть передатчик. Лейтенант у нас опытный радист. К тому же он, конечно, знает частоту рации грузовика. Думаю, наш друг тут же свяжется с вашими людьми.
– Вы можете это сделать, Лейтенант? Большое спасибо. – Самуэльсон провел Васко в другой конец комнаты. – Это здесь.
Васко уселся за передатчик, надел на голову наушники и принялся за дело. Две минуты спустя он снял наушники и вернулся в бар.
– Ничего, – мистер Самуэльсон. – Грузовик не отвечает.
Самуэльсон поджал губы.
– Вы в этом уверены?
– Конечно, уверен. – Васко ответил чуть-чуть раздраженно. – Я знаю, что я делаю. Если вы мне не верите, пусть попробует Даникен. Он тоже знает, что делает.