355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Алисса Наттинг » Тампа (ЛП) » Текст книги (страница 14)
Тампа (ЛП)
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 04:33

Текст книги "Тампа (ЛП)"


Автор книги: Алисса Наттинг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 14 страниц)

Деннис откашлялся с нарочито обреченной улыбкой. «Думаю, это довольно справедливый вопрос в данных обстоятельствах», – ответил он.

Хотя от выгодных предложений желтых газет и популярных новостных журналов не было отбоя, – так им хотелось взять телефонное интервью или принести в мой дом съемочную аппаратуру и пообщаться вживую, адвокат опасался что это может помешать его выстраиваемому образу Полианны в моем лице. «Ты очень сексуальна», – пояснил он, – «Но мне хотелось бы, чтобы присяжные увидели, что ты об этом не осведомлена». Его секретарша принесла мне одежду, которую мне подобало надевать, выходя из дома на слушания. Здесь были платья-джемперы, туфли на низком каблуке в духе Мэри Джейн. Позаботилась она и о новых правилах макияжа.

«Представьте, что вы идете на свидание и вам нужно проскочить мимо вашего консервативного отца», – сказала она. – «Прозрачные персиковые румяна, намек на нейтральный блеск для губ. Единственное, с чем мы поиграем – ваши глаза. Очень чистая, тонкая подводка для глаз. Тушь тут очень важна». Забавно, что ее собственный макияж выглядел как у перспективной танцовщицы из группы поддержки, только что оторвавшейся от выступления на время большого перерыва. «Нужно чтобы она была свежей. Если она пойдет комками у вас на лице во время слушания – считайте, это значит «виновна». Понимаете о чем я говорю? Вам нужно, чтобы она лишь легким поцелуем коснулась кожи. Но эта крошечная капля изменит все на свете».

***

Учитывая причину всеобщего интереса, я думала, что с приближением слушания мне будет становиться противно от репортеров. Но после нескольких недель изоляции было приятно выбраться наружу и увидеть фотографов, борющихся за мой взгляд. Большей частью они были настойчивы, но не грубы, – больше всего им хотелось, чтобы я кокетливо им улыбнулась, чего я сделать, разумеется, не могла. Вместо этого я старательно работала над выражением неудобства от любого внимания. Я жалась к своему адвокату и вела себя так, словно впервые вышла на поверхность земли и никогда не видела ни камер, ни даже других людей, никогда не слышала своего имени, произнесенного вслух.

Должна признаться, что в тот день в зале суда, несмотря на все попытки сконцентрировать внимание, я уловила не более пяти слов вступительной речи. Вместо этого я предалась фантазиям, в которых фигурировала тюремная обстановка. Не пытаясь избавиться от этих мыслей, я стала воображать, как сегодня вечером меня встретит новая холодная клетка. Образ, который сразу посетил меня – я просыпаюсь от звука приближающейся толпы исхудавших, голодных мальчишек, вероятно, сирот, с чертами Оливера Твиста. Приблизившись к прутьям камеры, они начинают просовывать внутрь свои эротические придатки, – в своих мыслях я могла видеть как они формируют линию эрегированных членов на разных стадиях роста. Их жаждущие руки протягиваются ко мне, плечи вдавливаются в просветы между металлической решеткой, их языки высовываются из алчущих ртов и извиваются, как будто хотят заполучить меня для утоления голода. Как восхитительно было бы пройтись по этой очереди, давая каждому свое лекарство – иногда наклоняясь отсосать, в то время как его пальцы жадно стараются насадить мою голову глубже, иногда – поворачиваясь и давая проникнуть в меня сзади, в то время как он яростно облизывает мою шею, точно олень, наслаждающийся солью. В какой-то момент мне удалось вернуться к судебному заседанию, когда я заметила, что прокурор – человек по имени Делани – указывает на меня, злобно вытянув палец. Я глянула поверх него на присяжных с обиженным выражением на лице, которое настойчиво говорило: «Как ты мог, Делани, ведь мы были когда-то лучшими друзьями, а теперь ты распускаешь про меня такие ужасные сплетни». Я, с другой стороны, сидя молча, оказывалась на верном пути.

Скоро мне пришлось обнаружить, что моя тюремная клетка далека от воображаемой камеры из моей мечты. Вход представлял собой сплошную мощную дверь с прямоугольной прорезью для подачи подноса с едой. Это отверстие не оставляло надежд на то, что какой-то юный член достанет до него и проникнет внутрь. Этот недостаток проектирования иррационально увеличил мою панику: мои руки метнулись к промежности и прикрыли ее, когда я поняла, как долго может продлиться моя сексуальная кастрация. Вместо сна я долго сидела в темноте после отбоя и задавалась вопросом: сколько месяцев выдержит мой рассудок без всяких физических контактов с подростками, – когда нет возможности даже положить руку им на плечо или похлопать по спине. До ареста моим рекордом полного воздержания было что-то около шести-семи недель, хотя эта засуха в значительной степени компенсировалась порно, а потом я шла и вступала в кокетливый разговор в проходе продуктового магазина или шла шопиться. Тогда, по крайней мере, у меня было внутреннее удовлетворение от нахождения рядом с подростками. Даже такие пассивные столкновения подпитывали источник энергии внутри меня, не важно, касались ли наши тела, когда мы разговаривали, или проходили мимо друг друга в шумной магазинной толкучке. Я была уверена, что в тюрьме меня ждет кое-что худшее, чем сексуальные нападки и насилие. Я никогда не смогу получить желаемое в тюрьме, здесь не будет кислорода для больного пламени, которое разгоралось внутри меня.

Одновременно с этим прозрением свет в моей камере внезапно включился. Этот сверхъестественный эффект был приумножен фактом того, что была самая середина ночи. На мгновение я подумала, что некие божественные силы выражают согласие со мной и собираются сокрушить дверь моей камеры, чтобы позволить мне выйти на цыпочках и сбежать. Дверная ручка и в самом деле повернулась, но за этим не последовали ничего волшебного: не появилось ищущей сексуального утешения орды подкидышей в маленьких белых трусиках, в камеру не ступил властный заговорщик. Вместо этого за открывшейся дверью возник Форд.

ГЛАВА 18.

Я продолжала сидеть на постели с поджатыми коленями, с руками, сцепленными между ног.

Форд был пьян, но не настолько, как хотелось бы ожидать в такой ситуации. Это было полностью в его стиле: прийти увидеться в такой час, в таком месте, чтобы показать широту своих привилегий. По сути, это был первый раз, когда он обратился ко мне после того случая.

«У меня тут сидят знакомые ребята в ночную смену», – пояснил он. Я хотела было убрать руки от своей промежности, но вовремя сообразила, что от их положения может сложиться впечатление, будто я недавно подверглась сексуальному насилию в душевой. Так что неразумно было упускать любую возможность возбудить в Форде некую смесь ревности и сочувствия.

Я ничего не ответила. Чего ему хотелось больше всего, так это чтобы я заговорила.

Он протяжно выдохнул, распространяя крепкий запах джина. Я хотела избежать любого сценария, при котором он начнет плакать. У него не ладилось со слезами, так что он чувствовал необходимость долго их обосновывать. Теперь, когда он в самом деле снова оказался рядом со мной, рассеялись все прежние придумки, которые я воображала: что мы воссоединимся в гармоничном взаимодополнении наших нужд – денег для меня и потрясающей жены для него. Или романтическая идея о том, что его падение даст мне ощущение победы. Он, как всегда, был раздражающим и мне хотелось лишь чтобы он ушел. Вроде он загорел с тех пор, как я его видела последний раз, отчего наружу вылезли его морщинки. Несомненно, после работы он побывал дома и пил успокаивающий ликер, лежа в бассейне. Каждый из его квадратных зубов сделался заметным и смотрелся как отдельная брешь, когда он прищурился в попытке подавить эмоции. Они, несомненно, принадлежали человеку, зато мышцы, коробящие его тонкую V-образную футболку, свидетельствовали о грубой, до неприличия зооморфной, брутальной силе, более подходящей животному, чем человеку. Мне подумалось, что Форд может сейчас сделать со мной что угодно в этой клетке: избить, изнасиловать. Может быть даже убить, если его друзья готовы держать рот на замке и помочь сочинить правдоподобную историю, которая даст ему выйти сухим из воды.

Я бы уже согласилась на любую не смертельную форму побоев. Я не смогу заявить, что это сделал Форд, – как-никак, его семья оплачивает мне адвоката. Так что в суде будет сделан вывод, что это дело рук охранников или сокамерников. Это может стать рычагом, который надавит на сострадание присяжных и медиа и, быть может, позволит мне настаивать на переводе в лучшее место, менее суровое, чем тюремная камера.

«Почему?!» – наконец крикнул Форд. Его кулаки сжались, готовые удариться в бой с самой идеей того что я сделала. Теперь, когда мы оказались в точке, где обман закончился, я больше не видела нужды в притворстве.

«Просто это то, что мне нравится». В этот момент его взгляд обратился на мои сложенные руки. Он, казалось, с нетерпением ждет, когда я уберу их и моя вагина, освободившись от зажимавших ей рот рук, заговорит, признаваясь во всех возможных злодеяниях, совершенных мной.

Мышцы на его лбу пришли в движение, двигаясь в разных направлениях. На протяжении нескольких секунд я наблюдала за тем, как разнообразные складки оживают, будто ряды земляных червей, каждый движущийся в своем направлении. «Ты что-то типа педофила?» – спросил он.

«Я не пробираюсь в начальные школы», – заметила я. – «Они подростки».

«Но ты замужем за мной!» – выпалил Форд. На фоне его отчаяния было сложно понять, взвинтился ли он, или просто набрался перед разговором немного сильнее, чем рассчитывал. «У нас, вроде, не то чтобы не было секса…» – продолжил он. И усмехнулся, словно сама эта мысль казалась ему настолько абсурдной, что не заслуживала быть озвученной; однако усмешка была сухой и неулыбчивой. Он понимал, что произнося это вслух, ему, скорее всего, придется принять это за правду. Но та его часть, которая надеялась, что я брошусь в отрицание с заверениями о безумности этого предположения, заставила его произнести: «То что у нас было – не было притворством».

Думаю, я бы могла дать ему желаемое, попросить прощения, сказать что он ни при чем, во всем виновата моя больная голова. Но квадратные золотые кольца на его пальцах слишком живо напомнили о ночах, принесенных мной в жертву ради его умиротворения. Теперь не было больше ничего, ради чего стоило притворяться, и повторить это было бы уже слишком.

«Тебе лучше пойти домой, Форд», – сказала я как можно мягче. Мной овладел прилив возмущения несправедливой иронией всего происходящего: Форду не было никакого дела до своих неограниченных возможностей по реализации сексуального потенциала, которым он мог насладиться хоть по выходе из моей камеры. Как просто ему пойти в бар и склеить кого-то легального возраста, к которой он почувствует влечение, привезти домой и достичь оргазма. И он не испытывал благодарности за эту свободу. Вместо этого он идет домой, напивается и делает себя несчастным. Еще, может быть, в хмельном угаре сдуру едет в ночной тир. В то время как я отдала бы что угодно за одну пипетку спермы Бойда, с которой я бы играла. Форду никто не мешал насладиться всем спектром радуги Камасутры, но его это не волновало.

«Ты любишь меня?» – спросил он. Не получив ответ, он попытался утешиться малым. «Хоть какая-то часть тебя любит меня? Любила хоть когда-то?» Его скорбь была слишком внутренней, личной, не отличимой от экскрементов, чтобы иметь с ней дело в приватной обстановке. Но он был здесь, выкладывая ее передо мной и заставляя нюхать.

Его глаза расширились и увлажнились, с выражением неверия они посмотрели на меня, впервые увидев по настоящему, но все еще неспособные сопоставить это со своей памятью. Казалось, он нуждался в подтверждении, что я на самом деле тот самый человек, с которым он прожил несколько лет, что я – его подлинная жена, а не самозванка, играющая роль похищенной кем-то настоящей. Так что я легла на койку, отодвинувшись от него к стене, как делала обычно в то время, когда мы ложились в постель. С видом нормальности, как будто последний вечер мы провели вместе в собственном доме, я произнесла слова, которые так часто говорила в нашей спальне. «Я устала, Форд. Можешь, пожалуйста, выключить свет?» Когда я закрыла глаза, меня стала окутывать ностальгия по моей мягкой подушке, тумбочке для кремов, рассчитанных так, чтобы начать действовать во время сна, ремонтируя все разрушения, нанесенные повседневным воздействием свободных радикалов.

Я напряженно ждала его реакции, мои ягодицы невольно сжались, ожидая его нападения. Вместо этого он продолжал стоять, всматриваясь в мою спину, а я продолжала рассматривать стену. «Блядь!», – наконец воскликнул он. Затем он громко забарабанил по металлической двери, которая отозвалась бесконечно затухающим эхом, создавая эффект присутствия на подводной субмарине. Через пару мгновений дверь загудела, открываясь, а потом все стихло.

С тех пор я больше никогда не видела Форда. Свет в камере оставался включенным всю ночь.

ГЛАВА 19.

Когда обвинение оттарабарило список физических актов, составлявших «непристойное и блудное надругательство», на лице судьи расцвел восхищенный интерес, который мог, по крайней мере, означать, что ему ни капли не скучно на этом заседании. В целом, его заинтересованность выражалась в частых уточнениях деталей. При этом каждый раз его брови поднимались в ожидании, как у путешественника во времени, не знающего чего ожидать в следующую минуту.

К встрече с Джанет Фейнлог он определенно не был готов.

Она была единственным свидетелем моей защиты. Другие учителя не знали меня достаточно хорошо, да и ни за что не согласились бы прийти сказать что-нибудь в мою пользу, опасаясь за свои рабочие места. Джанет, похоже, вообще не волновало, числится ли она еще в Джефферсоне. Незадолго до Рождества, последовавшего за моим арестом, она устроила бранную сцену перед всем классом, в придачу запустив в стену стулом. Почти половина учеников засняли это на видео и к концу дня запись стала вирусной, распространившись так широко, что едва ли остался хоть один социальный медиа-сайт, на котором ее не было.

Весь зал, казалось, застыл, когда она, переваливаясь, поднялась на подиум в черном тренировочном костюме, вокруг воротника которого виднелось что-то, подозрительно напоминающее засохшую зубную пасту. После того как ее усадили на место свидетелей, она схватила стакан бесплатной воды и принялась с пыхтением пить, как будто пробежала марафон. Зато, утолив жажду, она была более чем готова к работе.

Она не стала дожидаться вопросов моего адвоката, предпочтя метод «свободного микрофона», что отняло у нее еще пару очков в глазах судьи. «Селеста – хорошая женщина», – гаркнула она слишком громко, так как вплотную прислонилась к микрофону. – «У мальчишек в эти годы на уме одна грязь». После несколько раз повторенных предупреждений «отвечать только на заданные вопросы», она примирительно извинилась, отчего мое сердце исполнилось теплом: понятно было, что она всеми силами хотела быть эффективным свидетелем в мою защиту.

«Миссис Фейнлог», – приступил Деннис, – «Вы когда-нибудь видели мальчика-подростка, добивающегося учителя сексуальным образом?»

«Еще спросите, гадит ли медведь в лесу», – издевательски ответила Джанет. – «Я учу младшие классы средней школы почти 25 лет. У них мозги мышек и либидо горилл. Вы что, всерьез думаете, что мыши победят?»

В противовес, обвинение решило сфокусироваться на недавней карьере Джанет. «Вы были уволены из «Джефферсона» той осенью, все верно, миссис Фейнлог? С характеристикой «за низкую производительность труда и неподобающее поведение в классе?»

Джанет решила обратиться к лжесвидетельству. «Это было по обоюдному желанию. Я не хотела там больше работать». Она несколько раз почесала нос тыльной стороной ладони и, прищурившись, поглядела на прокурора, будто голова того неожиданно съежилась в размерах и лицо больше нельзя было разглядеть.

Во время выступления обвинителя Джеку и Бойду не задавали почти никаких вопросов за исключением нескольких простых, призванных подтвердить факт произошедшего. Они не предназначались для установления причин или степени виновности – я была виновна уже потому, что это случилось со мной. Джек сидел с опущенной головой, избегая глядеть в мою сторону, зато Бойд широко улыбался и не раз пытался поймать мой взгляд. Вместо перекрестного допроса Деннис решил вызвать их в качестве свидетелей в мою защиту – он надеялся, что присяжные впечатлятся тем, что мальчики все равно остаются на моей стороне. Это, безусловно, должно было получиться с Бойдом – улыбающимся, завернутым в подарочную упаковку свидетелем. Он бы гордо носил на рукаве повязку с надписью что он спал со мной. С тех пор как мы начали заниматься сексом, его величайшим желанием было поведать всему миру, что он и я делаем это, и теперь, когда это произошло, он не мог чувствовать большего восторга. Когда Бойд вернулся давать показания, новообретенная уверенность делала его шаги плавучими. Я почти готова была увидеть, как он сделает сальто на полпути к свидетельскому креслу.

Почти каждый вопрос моего адвоката обвинение встречало возражением, требуя признать не относящимся к делу. Детали, в их понимании, не значили ничего, раз преступление имело место. Большинство из них были довольно связными, хотя некоторые ощутимо провисали. Все равно, успехом была возможность задать вопросы и посеять семена сомнения в умах присяжных. Сожалел ли он о том, что произошло? Его улыбка говорила за него. Нравилось ли ему проводить время вместе со мной? Он с энтузиазмом закивал, прежде чем обвинитель успел подать протест. «Вы начали сексуально добиваться миссис Прайс, не так ли, Бойд?» Это был риск, но просчитанный: я видела как хочется ему внимания и восхищения. Давая ему заявить о своей роли инициатора, можно не сомневаться, что он примет ее. Вопрос был отклонен, но присяжные уже знали, каков был бы ответ.

Настала очередь Джека встать к трибуне, и это был куда больший риск. Но после вызова Бойда, мы не могли не вызвать и его. Это означало бы, что мы боимся того, что он может сказать. Так оно и было. Хотя адвокат не спрашивал его ни о чем, что могло бы увести его с намеченного курса, но если бы он слишком расстроился, то в гневе или разочаровании мог выкрикнуть что-то совсем неподходящее для ушей присяжных. Деннис был уверен, что сможет проскочить мимо возможных вспышек. В общем и целом, он планировал списать расстроенность Джека на мою измену с Бойдом. Тем не менее, когда Джек во второй раз занял место у трибуны, я волновалась, как никогда прежде в жизни. Один лишь настоящий взрыв эмоций с его стороны мог с легкостью отправить меня в тюрьму на долгие годы.

У меня не получалось смотреть на него привычным образом. За прошедший с моего ареста год он сильно повзрослел, куда заметнее чем Бойд. Пребывание в исправительном центре, конечно, тому только способствовало. Его голос стал ниже и грубее, в нем слышалось пережитое горе. Хотя он все еще был слишком стеснительным для своих шестнадцати, травма ускорила появление взрослых форм в его теле. Хотя я всегда знала, что он быстро окажется за пределами возраста привлекательности, часть меня надеялась что где-то – в его глазах или, быть может, в мимолетном жесте, я встречу намек на то, что наши отношения были сохранены навечно, – знак, что, когда мое тело накрывало его сверху, неумолимый ход времени в какой-то его части остановился. Но нет, не виделось в нем ничего от того жаждущего и доверчивого мальчика из восьмого класса, образ которого сохранился у меня в памяти. Флуоресцентные огни в зале подчеркивали его недавно начавшие прорезаться на подбородке волоски, плохо сидящий костюм, наверное из запасных отцовых, которые Бак оптимистично держал на всякий случай, не украшал картину. На все время его показаний мне пришлось отвернуться. Я думала о будущем и надеждах других мальчишек в других местах. Его признаки взросления были словно плевком, уничтожившим все, неудачным экспериментом с моим именем в заглавии, который никогда не прекратит терпеть фиаско.

«Джек», – начал мой адвокат авторитетным тоном, – «Всем нам известно, чем вы занимались с миссис Прайс». Джек сдвинулся на своем сиденье и опустил взгляд на колени, его нижняя губа задрожала. «Я хочу, чтобы ты рассказал нам предельно честно о нескольких вещах. Заставляла ли она тебя целовать ее?»

Джек выдохнул слишком близко к микрофону, в результате чего по залу пронесся ветер отозвавшегося на ответ эха. «Нет». Я знала Джека достаточно хорошо, чтобы понять, что сейчас происходило в его голове. Признавая, что я не принуждала его, Джек видел вину за все случившееся на себе, – в том, что не оттолкнул меня и не вызвал полицию в день смерти отца; в том, что потерял всех старых друзей, бывший дом, образ жизни; в том, что был отправлен в исправительный центр за нападение на Бойда. Джек заплакал.

Адвокат подошел к нему и по-отечески положил руку на деревянные поручни трибуны. Его голос смягчился, как будто он и Джек разговаривали полностью наедине, и только они вдвоем могли слышать друг друга. «А заставляла ли она тебя заниматься с ней любовью?»

«Протестую», – заявил прокурор. – «Заниматься любовью» – неприемлемый эвфемизм для изнасилования несовершеннолетнего».

«Я перефразирую», – предложил мой адвокат. – «У вас был секс с миссис Прайс. Он был по согласию? Ты хотел это делать?»

«Да», – ответил Джек. – «Я хотел этого». Его голос надломился. Это было словно исповедь или нечто более значительное.

«Спасибо тебе, Джек. Прости, что тебе пришлось выйти и сделать все это». – Деннис вернулся к столу и сел. – «Больше нет вопросов, Ваша Честь».

Хотя Джеку разрешили покинуть трибуну, он задержался на мгновение, плача, а потом посмотрел на меня. В этом взгляде не было ни капли ненависти, которую я ожидала увидеть. Нет, это был взгляд взаимного понимания. Джек передал мне этим взглядом открывшееся ему осознание, каким ужасным местом может быть мир. Его взгляд сообщил, что за время с нашего расставания никому из них вообще не было до него дела, и никто не сможет починить эту значительную брешь в паутине мироздания. Мои глаза встретились с его, сообщая ему, что он прав.

Но присяжные, адвокат, и даже прокурор, похоже, имели на этот счет другое, совсем отличное от моего мнение. «Вот так пушка!» – возгласил Деннис после того, как заседание было отложено на один день. «Каков взгляд после признания, а? Как будто он хотел сползти с трибуны и броситься к тебе! Плюс слезы. Слезы не могли быть лучше. Черт, мне стыдно, что я заставил его чувствовать вину за его импульсы. Главное, присяжные увидели американского подростка, кровь с молоком, кающегося за то, что засадил в тюрьму горячую блондинку. Думаю, у нас хорошие шансы».

У нас еще были психологи-эксперты, готовые дать показания о моем расстройстве настроения и слабом самоконтроле, но Джек проявил себя как подарок, который возвращается снова и снова<14>. Опасаясь, что присяжные могут проявить сочувствие к мальчикам, которые так мне симпатизируют, а заодно и ко мне, за то что я не оправдываюсь, на следующее утро прокурор округа предложил мне признать вину в обмен на 4 года условно, на что я ответила согласием. Я не могла приближаться ближе чем на тысячу ярдов к школе, не могла оставаться наедине ни с кем младше 18 лет без присмотра, обязана была посещать собрания для осужденных женщин-сексуальных преступников. Но все же я была на свободе.

В день освобождения адвокат заключил меня в поздравительные объятия, которые, предполагается, должны были означать торжество в битве за благородную мораль. «Мы сделали это», – гордо объявил он, затем преувеличенно радушно похлопал по спине. Его глаз слегка дернулся, мимолетная мысль доставила ему дискомфорт, но лишь на короткое мгновение. «Теперь держите руки при себе, не давайте им волю, слышите меня?»

***

Через год после освобождения мне разрешили выехать в сонный пляжный городок и перепоручили присматривать за мной полицейской даме, которая носила шлепанцы. Она часто повторяла фразу «Твоя лучшая оценка – хорошо» во время моих регулярных анкетирований во время регистраций. Здесь тихо.

Сейчас я работаю в баре под открытым небом у семидесятилетнего старика по имени Дейв, который чересчур любит шуточки про виагру. «У меня было пять сердечных приступов», – говорит он, распахивая полы своей гавайской рубашки и обнажая внушительный набор лиловых рубцов на фоне красновато-коричневой кожи груди, – «И я, наверное, не переживу шестой. Но помереть ради тебя стоит». Я закатываю глаза и называю его извращенцем. С его выходками легко мириться, потому что он платит мне из-под полы. Я пока еще никому не называла здесь свое имя, кроме офицера полиции. Я снимаю гротескно выглядящий трейлер на болотистой окраине города, так что у меня нет соседей, которым бы я обязана была сообщать о своем статусе сексуального преступника. Ближайшее ко мне жилье – заправочная станция «Ситго», в трех милях по дороге. Этот город – не более чем перевалочный пункт, и все это временно. Сейчас самые насущные мои проблемы – возобновление кислородных инфузий и светодиодных масок, поддержание баланса микрокомпонентов в диете для оптимальной эластичности кожи – съедают большую часть моих заработков. Когда-нибудь скоро, когда я наберусь терпения, я найду какого-нибудь состоятельного мужчину и начну с ним встречаться. Но сейчас, после судебных тяжб, так хорошо пожить, не делая ничего, что меня отвращает, кроме пребывания в нищете.

Большую часть времени я провожу на пляже при курортных отелях или в открытом баре на набережной, где я сижу, выжидая недовольных подростков, которым осточертело сидеть в комнатах с родителями. Иногда они выходят прогуляться в одиночестве в сумерках. Я смотрю на предательскую бледность, выдающую в них учеников, приехавших сюда на каникулы. Я не хочу рисковать с местными мальчиками. Вместо этого, я представляюсь Минди или Дженной и говорю, что я тоже на каникулах, учусь в колледже, и спрашиваю, учатся ли они там же. Некоторые врут и притворяются, но большинство со смехом признаются, что им только четырнадцать, а потом становятся еще более польщенными, когда мой интерес не ослабевает. Мы находим раздевалки на пляже их отеля, одноместные туалеты в какой-нибудь забегаловке, темные углы пляжа, где два тела на полотенце не привлекут внимание. Когда они настаивают на номере телефона, я даю им ненастоящий. Если же требуют встретиться на следующий день, я назначаю встречу под белой вершиной «той хижины» на противоположном конце пляжа и никогда не прихожу.

Пока что моя юность и внешность легко позволяют это делать. Я стараюсь не думать о сумраке лет, ждущих впереди, когда время начнет медленно забирать мою молодость и необратимо изменять тело. Придется ограничиться определенным типом – мальчики без матери, или настолько сексуально голодные, что не будут против моего подержанного состояния. В конце концов, мне придется найти хорошо оплачиваемую работу в городе и искать алчных до денег, которых я смогу снять на ночь. Но это случится еще не скоро, между сегодняшним и тем днем будет еще много веселья.

Я, конечно, теперь не забываю, что не стоит испытывать удачу. Неделями, когда ничего не происходит, я тренируюсь удовлетворяться воспоминаниями. У меня сохранились почти фотографические воспоминания о счастливых временах с Джеком и Бойдом, и я часто о них думаю. Я представляю их именно такими, какими они запомнились мне, когда впервые вошли в мой класс. Иногда мысль о том, что сейчас им почти восемнадцать, обертывается вокруг их образов как змея, и мой желудок обрывается, когда я представляю их полностью возмужавшими. Если я наткнусь в своем баре на Бойда, приехавшего сюда в отпуск, меня охватит тошнота – это будет не лучше, чем воочию увидеть реанимированный трехсотлетний труп. Оба они – до сих пор любимые объекты моих фантазий, которые я собираю в единое целое, – в конце концов, я столько раз была с ними. Но иногда подсознание пробивается наружу с мыслью о том, что они сейчас фактически взрослые мужчины. От этого мастурбировать становится тяжело. Иногда, ночами, чтобы достичь оргазма, мне приходится придумывать альтернативную историю и говорить себе, что ни один из них не выжил тогда, перед моим арестом, – Джек пострадал от смертельного удара, нанесенного ему в лесу моей рукой, а Бойд, истекая кровью в одиночестве в спальне Джека, умер не приходя в сознание от шока.

© Alissa Nutting, 2013.

Перевод: exachnosis, 2014.

[email protected]

<1> Triple-Crown – американские соревнования по конным скачкам.

<2> Марка лакричных конфет.

<3> Популярная марка мятных конфет, которые упаковываются в жестяные коробочки.

<4> Triple A (AAA – Американская автомобильная ассоциация; англ. American Automobile Association) – некоммерческая организация, в том числе занимающаяся предоставлением технической помощи и эвакуацией автомобилей.

<5> Dairy Queen – сеть ресторанов быстрого питания.

<6> Tylenol PM – торговая марка обезболивающего.

<7> Anti-Public Displaying of Affection – запрет на публичное проявление любви; практика, когда в учебных учреждениях США запрещаются открытые проявления симпатии, как то: поцелуи, объятия и т.п.

<8> Florida Comprehensive Assessment Test – стандартизированный тест для оценки подготовленности школьников в Флориде).

<9> Игра слов. «Большой дом» – перен. «тюрьма».

<10> Можете мне помочь? (фр.)

<11> Способ лечения наркомании, сексуальных отклонений и т.п., при котором искусственно вызывается отвращение к объекту влечения.

<12> лат.: Услуга за услугу.

<13> Гимн США.

<14> The gift that keeps on giving – популярный слоган из различных рекламных кампаний, обозначающий подарок, который много раз приносит радость.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю