412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Алеся Лис » Любимая для мастера смерти (СИ) » Текст книги (страница 3)
Любимая для мастера смерти (СИ)
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 16:47

Текст книги "Любимая для мастера смерти (СИ)"


Автор книги: Алеся Лис



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 14 страниц)

Но и после леди Гертруда не отдает ее, заставляя лечь спать. Теперь мое состояние уже не требует всенощного бдения, и, погасив свечи, предусмотрительно забрав с собой учебник, женщина удаляется к себе, оставив меня в темноте. Мои веки постепенно наливаются свинцом, и я прикрываю уставшие глаза. Сон на мягких кошачьих лапках прокрадывается в мою комнату и уютным клубочком сворачивается на груди.

Ночь наполнена густыми запахами трав. На поляне давно разожгли костры, и смельчаки уже успели пару раз через них прыгнуть. В центре возвышается шест, украшенный лентами и цветами. Девушки в венках водят хоровод, приветствуя богиню Белисаму. Мои плечи внезапно укутывают теплой шалью и обнимают.

─ Ты не замерзла, ─ слышу голос Джери и расслабленно откидываюсь ему на грудь, получая поцелуй в макушку.

─ Нет, ни капельки, ─ отвечаю, чувствуя, как его пальцы, лаская, пробегают по моим плечам, вызывая приятные мурашки.

─ А ты, почему не танцуешь? ─ спрашивает, целуя в чувствительное место за ушком. Прикрываю глаза, наслаждаясь близостью любимого.

─ Не хочу, ─ отвечаю хрипло. ─ Мне с тобой хорошо.

Мне не нужно видеть, чтобы понять, как он довольно улыбается.

─ А со мной будешь? ─ разворачивая меня лицом к себе, вопросительно смотрит в глаза.

─ А с тобой буду! ─ улыбаюсь, предвкушая веселье. Джером ужасно не любит все эти пляски и хороводы, хоть и танцует превосходно.

─ Тогда я сейчас подойду, нужно закончить одно дело! ─ обещает Джери. Он недавно взялся за случай нашего соседа, у которого возникли проблемы с наследованием родового замка, завещанного пожилым дядюшкой. Мой жених, несмотря на молодой возраст и незаконченную учебу, лучший юрист на всю округу, и я безмерно горжусь им.

─ Хорошо, ─ киваю. ─ Я буду ждать.

─ Но, при одном условии, ─ он не может не торговаться. ─ Ты должна прямо сейчас пойти в хоровод, ─ и мягко подталкивает меня в общий круг.

А девчонкам только этого и надо. Меня мигом хватают за руки, увлекая в общее веселье. От запаха цветов кружится голова. Мы сходимся к шесту, крепко держась за ладони, и расходимся, бежим по кругу, танцуя под музыку, смеясь и веселясь. Я чувствую взгляд Джерома, и, пробегая мимо, широко улыбаюсь. Он молча машет мне рукой и разворачивается, уходя к замку.

Заканчивается песня, начинается вторая, за ней третья. Ноги устали, а Джерри все нет и нет. Вырываюсь с общей кутерьмы и перевожу дух. Снова увлекся работой и позабыл о времени? Спешу к замку и застаю его в кабинете. Молча умиляюсь всколоченным волосам, творческому беспорядку на столе, чернильным пятнам на пальцах. Поглощенный своими изысканиями, Джером даже не замечает меня, застывшую у двери. Тихо подкрадываюсь и целую его в щеку, удовлетворенно замечая, как он вздрагивает от неожиданности.

─ Я тебя ждала, ─ с шутливой обидой упрекаю его.

─ Извини, ─ виновато взъерошивает он и без того растрепанные волосы. ─ Сейчас иду. Только в горле что-то першит. Ты не могла бы мне попить принести.

Молча киваю и спускаюсь на кухню. В замке никого нет, все на празднике. Достаю вино и готовлю напиток, подогревая его и добавляя специи и ароматные травы.

─ Это по твоему рецепту? ─ спрашивает Джерри, как только видит меня входящую с подносом. Над кубком витает неподражаемый аромат, который невозможно ни с чем спутать. Такие нотки дает гвоздика, но я в тайне держу свой способ приготовления, и пока никто не догадался о секретном ингредиенте.

─ А как же! ─ подтверждаю. ─ Только вино ты получишь, лишь тогда, когда пообещаешь тут же кинуть свои бумаги и пойти со мной на праздник, ─ приходит моя очередь торговаться.

─ А ты хитрюга! ─ усаживает меня к себе на колени Джером. ─ Обещаю! ─ делает глоток из кубка и прикрывает глаза от наслаждения.

Я с улыбкой наблюдаю за ним. Но спустя секунду его лицо искажает гримаса.

─ Айне, ─ хватается он за горло, опрокидывая сосуд с остатками глинтвейна. Теплая красная жидкость, так пугающе похожая на кровь, пропитывает листы и документы, разливается по столешнице и начинает скапывать на пол. Я вскакиваю на ноги, с ужасом глядя на побледневшее лицо любимого.

─ Джерри, ─ хватаю его за руку, но он валится на пол, закатывая глаза. ─ Джери! Джери! Нет! Боже мой! Джери! ─ тело мужчины начинает биться в жутких конвульсиях. Я буквально ложусь на него, сдерживая судороги, чтобы он не поранился. Что же с ним такое? Отравление? Но я же сама готовила глинтвейн. Там ничего такого не было. Тело подо мной  обмякает, и я слышу тихий вздох.

─ Айне! ─ его глаза прикрыты, я вижу, как трепещут ресницы в золотистом свете свечей. ─ Зачем?

─ Джери! Джери! Это не я! ─ плачу, задыхаясь. Но он не слышит. Грудь под моей щекой делает последний судорожный рывок и опадает. Я вою раненной волчицей. Кричу от боли, от разрывающих сердце страданий. На мой крик прибегают люди. Я не вижу их, не осознаю. Вцепившись пальцами в его рубашку, прижавшись к, все еще теплому телу, могу только скулить, как животное. Меня силой отдирают от него. Я брыкаюсь, стараясь вырваться, царапаю руки, держащие меня, лягаюсь ногами.

Просыпаюсь, садясь на кровати. Лицо заливают слезы, насквозь промочившие подушку. Я задыхаюсь от рыданий, а горло саднит от криков. В ту же секунду двери открываются, и в комнату влетает муж, за его спиной со свечой в руках маячит Гертруда.

─ Айне! ─ кидается он ко мне. ─ Что случилось?

─ Ничего, ─ сиплю я в ответ, чувствуя, как мое тело вздрагивает от рыданий. ─ Мне просто приснился сон.

Он садится на мою кровать, привлекая к себе.

─ Ну, все-все, сон закончился, ─ гладит он меня по спине. В теплых объятьях я успокаиваюсь, лишь изредка судорожно всхлипывая. Леди Гертруда тихо удаляется, прикрывая дверь.

─ Остаться с тобой? ─ тихо спрашивает мужчина. Молча киваю, ни в силах сейчас выпустить из судорожно сжатых кулаков ткань его рубашки. Он устраивается рядом, поверх одеяла и я засыпаю снова, так и держа в руках смятый ворот его сорочки.

Глава 4

Утром просыпаюсь совершенно одна, и о недавнем посетителе ничего не свидетельствует. Мне даже кажется, что приход мужа тоже был частью сна. Спустя пару минут, в комнату осторожно заглядывает леди Гертруда и, заметив, что я не сплю, жизнерадостно здоровается и отдергивает шторы, впуская в комнату утренние солнечные лучи.

─ Как ты себя чувствуешь, деточка? ─ сиделка давно уже как-то незаметно перешла в обращении ко мне на ты, и иначе как деточкой, почти не называла. Я не препятствовала, ибо если Киан у нее мальчик, то что же говорить тогда мне. Тем более, что  мне самой нравилось. Позволяло себя, хоть и иллюзорно, почувствовать частью семьи. И совершенно не важно, что эта семья весьма своеобразна.

─ Хорошо, ─ осторожно отвечаю, прислушиваясь к внутренним ощущениям и с удивлением отмечая, что действительно чувствую себя гораздо лучше. Даже ночные треволнения больше не бередят мою душу, напротив она спокойная и умиротворенная, а так же преисполнена каким-то непонятным возбуждением и надеждой.

─ Сегодня погода чудесная, ─ отмечаю я. ─ Как считаете, можно мне выйти на улицу? Я уже так соскучилась по свежему воздуху.

Сиделка сочувственно смотрит на меня, наморщив лоб в раздумьях.

─ Я даже не знаю, дорогая. Мастер Киан никаких распоряжений на этот счет не давал.

─ Ну, раз не давал, значит, и не запрещал? ─ делаю предположение и вижу неуверенность в глазах женщины.

─ Леди Гертруда, пожалуйста. Я уже не могу сидеть взаперти. А мы возьмем плед, книги, рукоделие и просто посидим, ─ складывая молитвенно руки, и замечаю, что добрая старушка начинает колебаться. ─ Подумайте, какая разница, где я буду сидеть, в кровати или на траве? А свежий воздух очень благоприятно влияет на процессы выздоровления.

─ Ладно, уговорила, ─ с вздохом сдается она. ─ Но только после того, как позавтракаешь. А как только почувствуешь усталость или недомогание, мы тут же возвращаемся.

Я с энтузиазмом киваю, не в силах сдержать радость. Неужели скоро я увижу что-то помимо уже порядком опостылевших стен моей спальни?

Поглощаю принесенную Гертрудой кашу, даже не ощущая ее вкуса, запиваю все чашкой сладкого молока и с победным видом смотрю на довольную нянюшку. Она с шутливым упреком качает головой и помогает мне одеться.

Спускаться по крутым каменным ступенькам довольно таки трудно, но я стараюсь, не морщится от неприятных ощущений, дабы бдительная сиделка не посчитала это поводом вернуться назад.

Внутренний двор встречает нас шумом и суетой. В замке, оказывается, живет довольно таки много народу, которого я доселе не видела. Пока мы выбирались на улицу, я уже успела познакомиться с парочкой прошмыгнувших мимо нас служанок ─ Лили и Киной, экономкой ─ Бланид, управляющим ─ Сагертом и поварихой ─ Морой. Все со мной почтительно здоровались, участливо интересовались здоровьем и желали всего хорошего. Я такого не ожидала. Не смотря на то, что рассказала Гертруда, подсознательно все же предполагала, что не все меня приняли и уверовали в мою невиновность. Но, видимо, Киана тут считали неоспоримым авторитетом и доверяли его мнению всецело.

Устраиваемся мы на небольшом участке, засаженном деревьями, который гордо именуется садом. В утренние часы он полностью освещен солнцем, и сидеть на пледе одно лишь удовольствие, после сырости каменных стен. Гертруда захватила корзинку с вязанием и принимается снова за шарф, я устраиваюсь с недочитанным вчера учебником и вновь ныряю в дебри эвокации. Почему меня так привлекает наука, позволяющая вызывать духов умерших и изучающая астральные миры, я сказать не могу. Но точно знаю, это ни капли не связанно со смертью Джерома. Дело в чем-то другом, а вот в чем, я пока не знаю.

─ Может, не читала бы ты, деточка, эту книгу? ─ выдает Гертруда. ─ А то снова кошмары будут сниться.

Я с удивлением поднимаю голову от страницы, которую подробно изучаю, и непонимающе смотрю на пожилую леди. Она и правда думает, что дело именно в этом?

─ Это всего-навсего учебник, ─ пожимаю плечами.

Гертруда поджимает губы, всем своим видом показывая, что она так не считает, но дальше развивать тему не начинает. Я еще минуту смотрю на нее, но женщина показательно демонстрирует, что очень увлечена рукоделием, и я тоже принимаюсь за свое занятие.

Солнце незаметно перекатывается в зенит и начинает ощутимо припекать. На жаре леди Гертруду размаривает, и она принимается  довольно таки умильно клевать носом. Я не мешаю ей отдыхать, тихонько читая страницу за страницей, и прекращаю лишь тогда, когда на книгу падает тень. Поднимаю глаза и встречаюсь с слегка насмешливым взглядом мужа. Молча прижимаю палец к губам, кивая на милую спящую даму. Он поднимает брови, укоризненно качая головой, а затем протягивает мне руку, предлагая встать. Чуть поколебавшись, принимаю приглашение, закладывая страничку в учебнике травинкой. Взгляд мужчины останавливается на названии книги, и я вижу, как его брови ползут вверх. Что? Удивлены, мастер? Я и сама удивлена?

─ Ты несказанно меня изумила, Айне, ─ придерживая мою талию, Киан куда-то увлекает меня за собой. ─ Что-то я раньше не замечал за тобой особой любви к наукам Маннана.

Иду осторожно, но поддержка мужа существенно облегчает дорогу. Вот что я должна ответить? Если б я сама понимала, почему тяготею к знаниям, которые раньше обходила стороной.

─ Да вот. Решила наверстать упущенное, пока есть возможность. Если мне не изменяет память, то оценка по некромантии должна идти в диплом… ─ придумываю на ходу первое попавшееся оправдание.

─ Ах, вон оно как! ─ скептически дергает уголком губ мастер. ─ А я уже было подумал, что дело во мне…

Смущенно хмыкаю и начинаю с интересом оглядываться вокруг:

─ А куда это ты меня ведешь?

Сад постепенно заканчивается, и мы выходим на устеленную травой равнину, которая простирается на сотни метров вперед, заканчиваясь крутым обрывом прямо в море. От открывшейся картины мгновенно перехватывает дух.

─ Сюда! ─ сквозь шум волн доносится ответ на мой вопрос.

Я широко открытыми глазами смотрю на это завораживающее зрелище. Вода. Такая мягкая и твердая одновременно. Она может ласкать нежными прикосновениями, а может стачивать прибрежные скалы. Волны, вспениваясь, бьются о каменный берег, поднимая кучу брызг, которые долетают до нас. Я иногда их чувствую на губах, щеках, руках. Соленые капли, так похожие на слезы.

─ Я время от времени прихожу сюда подумать. Наблюдая величие природы, ее силу и могущественность, понимаешь, что ты всего лишь маленькая песчинка в этом огромном мире…

Я смотрю на Киана. Его ладонь уже давно меня не поддерживает. Сейчас он стоит, заложив руки за спину, и неотрывно смотрит на горизонт, синева которого сливается с темной морской лазурью.

─ Или мирах… ─ добавляю я, не подумав.

Киан на минуту замирает, а затем резко разворачивается ко мне:

─ Мирах?

Смотрю широко открытыми глазами, постепенно осознавая, насколько глупой и опасной была моя оговорка. Вот у кого на самом деле длинный язык, а не у Гертруды. Сразу же перевожу взгляд обратно на море, словно ничего такого я не сказала важного, и невозмутимо отвечаю:

─ Да, мирах. Не думаешь же ты, что мы одни во всей Вселенной? Она слишком велика для единственного Домхейна.

Я не вижу лица мужчины, но чувствую его улыбку.

─ Нет, не думаю.

Мы на несколько минут замолкаем, любуясь красотой природы.

─ Айне, я бы хотел впредь, чтобы вы меня предупреждали, когда соберетесь на улицу, ─ нарушает он молчание. ─ Собственно, я и направлялся к вам задать хорошую взбучку, на твое счастье, леди Гертруда спала, а пока мы шли сюда, я немного поостыл.

─ Не надо ругать Гертруду! ─ поспешно оправдываюсь, избегая смотреть мужчине в глаза. ─  Это полностью была моя идея, ее я убедила, взяв измором и бессовестным шантажом.

─ Ты знаешь, вот ни капельки в этом не сомневался, ─ хмыкает муж. ─ В твоих талантах я убедился еще, когда ты была моей студенткой.

Мне хочется ответить, что я и сейчас его студентка, но совсем другие чувства начинают разгораться в моей душе.

─ Эм… А я что, заключенная в замке и мне нельзя даже на улицу выходить?

─ Ты не заключенная, ─ смотрит на меня, как будто я говорю несусветную глупость. ─ Но ты долгое время была на грани жизни и смерти. И я бы предпочел, вначале лично убедится, да еще и получить заключение мастера Уалтара, перед тем, как позволять тебе столь серьезные изменения в режиме дня.

Молча скриплю зубами, совершенно несогласна с таким. Я же, в конце концов, не в пеший поход по Эри собралась, а просто спустилась в сад и большую часть времени вообще сидела или лежала. И, если уж на то пошло, кое-кто сам меня притащил сюда, я ходить нигде кроме, как по ступенькам замка, не собиралась. Хмуро смотрю в глаза некроманта, в которых светится вызов, подначивающий меня на препирательства. А вот и не дождешься! Я лучше промолчу.

Мы медленно возвращаемся назад, я ощутимо начинаю припадать на левую ногу. Даже поддержка супруга мало помогает, и мы двигаемся поистине черепашьим шагом. Я прям, чувствую, как он начинает потихоньку закипать, но держится молодцом, не высказывая своего неудовольствия. А нечего меня было на скалы тащить.

Мы уже почти подошли к каменной ограде сада, когда терпению мужа приходит конец, и он то ли с рыком, то ли с вздохом, подхватывает меня под коленки и стремительно несет к замку.

Проходя мимо Гертруды, с удивлением замечаю, что почтенная дама все еще сладко дремлет, опираясь на ствол молодой вишни и так и не выпустив спицы из рук.

─ Леди Гертруда, ─ гаркает Киан, поравнявшись в женщиной. Сиделка подпрыгивает и изумленно оглядывается по сторонам. ─ Соберите вещи и занесите в комнату леди Айне.

Раздавая указания, некромант даже не замедляет шаг, продолжая волочить меня к замку, и я встречаюсь взглядом поверх его плеча с невозмутимыми глазами Гертруды. Она, весело подмигнув мне, неспешно потягивается и скрупулезно начинает сматывать нитки и собирать рукоделие в корзинку. И как это понимать?

В комнате Киан аккуратно сгружает меня на постель.

─ Завтра с утра я попрошу зайти к тебе мастера Уалтара, пускай он осмотрит, как продвигается твое выздоровление. И если доктор одобрит, можете ежедневно с Гертрудой совершать свои «пикники» в саду. Но на скалы только со мной. Договорились?

Я молча киваю, обрадованная подобными указаниями.

─ Тогда, да завтра Айне, ─ прощается некромант и собирается уже уходить.

─ Киан! ─ останавливаю его. ─ Я уже почти дочитала учебник по «Некромантии и эвокации». Можно мне за следующий год? Или что-то из списка рекомендованной литературы в конце книги, ─ заявляю я, и с удовольствием наблюдаю за неприкрытым изумлением на лице мужа.

Утром доктор тщательно осмотрел меня, и не найдя никаких противопоказаний, позволил бывать на свежем воздухе, но только с одним условием ─ не перетруждать ногу. Киан, несмотря на свое недоверчивое изумление, принес мне еще парочку занимательных учебников из своей обширной библиотеки. Между прочим, я там уже бывала пару раз, и эта комната привела меня в полнейший восторг. До этого я думала, что библиотека Кинлоха самая многочисленная, и уступает только университетской и главной королевской в столице. Как же я ошибалась. У некроманта книгохранилище было просто поразительных размеров. «Я бы тут жила» ─ внезапно возникшая в голове мысль, заставила усмехнуться.

Дни бежали за днями. Моё здоровье поправлялось с неимоверной скоростью. Как будто кто-то включил магический регенератор, и я во всю им пользовалась. Ежедневно мы выходили с Гертрудой принимать солнечные ванны в нашем тихом уголке возле вишни. Сиделка не изменяла своей привычке дремать на свежем воздухе, я же с завидным энтузиазмом штудировала пожалованную мне некромантом литературу. Мои обеды и ужины уже проходили в общем зале, но ели мы по-прежнему только с Гертрудой вдвоем. Киан редко присоединялся к трапезе, пропадая то в академии, то на государственной службе. А где-то в середине недели к нам пожаловала портниха, сестра нашей экономки Бланид, и принялась мастерить обещанные Кианом наряды. Поскольку успеть нужно было до отъезда, мы решили остановиться пока на двух платьях и теплом плаще. Остальное белье, а также перчатки и башмачки мне привез из города Киан, и я отчаянно смущалась, принимая от него сверток с панталончиками, нижними рубашечками и ночной сорочкой.

Погода с утра основательно испортилась. Я ожидала, что в дорогу нам будет светить яркое солнышко, но во внутреннем дворе, куда мы выходим, дабы погрузиться в повозку, нас встречает колючий ветер с моря и сероватое хмурое небо.

Гертруда, как всегда, полна энтузиазма и жажды новых впечатлений, а еще ее опека восходит на новый уровень, и она требует побольше подушек, кирпичи для нагревания и пледы, дабы ее деточка, то бишь я, не околела в дороге от холода. Такая забота вызывает во мне чувство неловкости, и я пытаюсь как-то успокоить рвение женщины, но сдаюсь перед ее неотвратимым напором. Киан искренне посмеивается над этими плясками с бубном, но и пальцем не шевелит, чтобы мне помочь. Гертруда получает все желаемое и успокаивается, обведя глазом дело рук своих. Но не совсем, ибо ее взгляд останавливается на некроманте. «Попал», ─ внутренне хихикаю я, потирая в предвкушении лапки.

─ Мальчик мой! ─ восклицает леди. ─ Ты что же собрался в такую погоду ехать на этом чудовище? ─ указывает она дрожащей дланью на огромного гнедого с иссиня-черной гривой коня. Чудовище чудовищно скалит зубы, мальчик замирает, поперхнувшись смешком, ─, а нечего было надо мной насмехаться, я вовсю стараюсь оказать Гертруде моральную поддержку, охая и ахая над опасностями, подстерегающими мальчиков на чудовищах.

─ Хм, леди Гертруда, если вы не забыли, так я на этом, как вы выразились, чудовище в сражении на каледонских болотах был, ─ напоминает Киан, а у меня отвисает челюсть.

О сражении на каледонских болотах не знает разве, что последний блаженный.

Тогда как раз в преддверии зимы, группа свихнувшихся фанатов подняла целое полчище нежити, утопшей именно в этих самых болотах. Оживших мертвяков оказалось намного больше, чем себе представляли подниматели, и у них элементарно не хватило сил их контролировать. Они первыми и пострадали. Самую ближнюю деревеньку тоже смело под чистую. Потом прибыли солдаты и маги, но распробовавшие живую плоть, сытые умертвия были вдвое сильнее, быстрее и кровожаднее. Болота усмирили. Домой вернулась половина…

С уважением смотрю на мужа. Не то чтобы я раньше сомневалась в его доблести, но все же каледонская битва это каледонская битва. Только видимо, для Гертруды это отнюдь не аргумент, ведь на ее мальчика в дороге может напасть кое-что пострашнее восставших трупов, а именно насморк, чих и кашель.

Некроманту удается кое-как усмирить заботливую няню и усадить в повозку. Я забираюсь следом за ней и удобно устраиваюсь на лавке, подложив под спину подушку. Спустя минуту экипаж трогается и начинается наша дорога, щедро приправленная моросящим дождиком и холодным ветром.

«На счастье», ─ бурчит сиделка, мимолетом взглянув в окно, и плотно закрывает его шторкой. В полутемной карете ехать скучно, ─ ни почитать, ни порукодельничать. От разговоров уже болит горло, а в окно глазеть не слишком приятно, учитывая погоду. Мы даже обедаем в повозке, выбегая изредка на свежий воздух по нужде, и сразу же прячемся в тепло. Поэтому, когда наступает вечер и та часть тела, на которой я сижу, превращается в отбивную, я с радостью ликую, увидав придорожный постоялый двор. Вообще-то, у такого рода заведениях не слишком респектабельная репутация, и довольно часто там ошивается всяких сброд, но на мага и его жену вряд ли кто-то осмелится напасть. Себе дороже. Посему мы смело заходим внутрь и оплачиваем комнаты для ночлега, а так же заказываем горячий ужин, которого в дороге так не хватало.

В трактире при гостинице не многолюдно. Парочка мужчин навеселе, скорее всего одиночные путники, которые встретились тут же и решили вместе провести вечер за рюмкой чая, довольно таки шумная компания, сопровождающая торговый обоз и мы втроем. Гертруда быстрее всех справилась со своим ужином и, сославшись на ужасную усталость, ушла к себе в комнату. Я еще допиваю теплое молоко с медом, а Киан вообще пока не приступал к еде, с каким-то напряжением оглядываясь вокруг. В конце концов, успокоившись и убедившись, что нам ничего не угрожает, муж позволяет себе расслабиться и насладится пищей.

─ Киан, что-то случилось? ─ обеспокоено спрашиваю, давая понять, что его  настороженность не осталась незамеченной.

Мужчина молча качает головой, давая понять, что тут разговаривать нам не стоит. Хорошо. Учтем.

Медленно потягиваю напиток из чашки, ожидая пока он закончит с трапезой. Идти одной в номер, почему-то, не очень хочется. Тем более, что парочка изрядно наклюкавшихся путников только что поднялась по ступенькам, а от таких индивидуумов я всегда предпочитала держаться в стороне. И не зря, между прочим. Ибо кто его знает, возможно, четверо негодяев, убивших меня на Земле, на трезвую голову и не совершили бы такой «подвиг».

Наконец, некромант отставляет пустую посуду, оплачивает счет, и мы вместе уходим. Ступеньки жалобно скрипят под ногами, создавая впечатление, что ты вот-вот провалишься в преисподнюю. Мы минуем сию сигнализацию от воров и оказываемся в коридоре. Наш с Гертрудой номер находится чуть дальше, и муж, прям как истинный джентльмен, проводит меня к нему.

Номер этот, между прочим, называется «Супружеский», и находящееся в нем ложе хозяин этого прекрасного заведения расхваливал, как мать родную. Не иначе как собственноручно из своей спальни на горбу перетаскивал, дабы клиентов облагодетельствовать. Верю ему на слово, но испытывать не желаю. Хотя… Всегда мечтала попрыгать на кровати, да мать ругала, поломаю, мол. А тут такой случай подвернулся. К тому же надо поддерживать репутацию молодоженов.

Чинно прощаюсь с Кианом, поворачиваю ручку и вхожу в свою временную спальню. Темноту комнаты довольно-таки сносно рассеивает свет уличных фонарей, проникающий через открытое окно. Обстановка скудна и непритязательна, ─ шкаф, пара тумбочек, табурет, небольшой столик у окна и самое главное, его величество брачное ложе. Громадное, даже гигантское, на полкомнаты, с шикарным кованым изголовьем, на котором маленькие металлические фигурки фейри занимаются всяческими непотребствами. Жуть какая. Пока я разглядываю сие произведение искусства, до меня не сразу доходит, что кровать пуста. Пуста полностью, от слова совсем. И даже не примята. Где же тогда Гертруда?

Перепуганная выскакиваю за дверь, и вижу удаляющуюся спину мужа.

─ Киан! Гертруда пропала! ─ он на секунду замирает и медленно разворачивается.

─ Как пропала?

─ А вот так, ─ развожу руками. ─ В комнате ее нет. И не было.

Куда могла податься немолодая уставшая женщина в незнакомом для себя месте? Киану, видимо приходит в голову та же мысль, что и мне, и мы, не сговариваясь, направляемся в его номер. Уже возле двери, даже не заглядывая внутрь, понимаем, что не ошиблись. Наша милая леди слегка похрапывает во сне, и я ума не приложу, как мы могли не заметить этого, когда проходили мимо. Разве, что характерные рулады она начала выдавать только сейчас. Все равно просовываю голову в приоткрытый дверной проем, дабы убедится.

─ Что теперь делать? ─ шепотом спрашиваю у мужа, отмечая, что кровать в этом номере истинно одноместная и вдвоем на нее никак не влезть.

─ Идти спать, ─ пожимает плечами невозмутимый супруг и, развернувшись, направляется в сторону номера «Молодоженов». Тихонько прикрываю дверь, чтобы не потревожить спящую и едва не бегу за некромантом.

─ Вдвоем?

─ А ты предпочитаешь втроем? Извини, не привык приглашать в свою постель незнакомых людей.

─ Киан! ─ останавливаю его, схватив за рукав уже перед самой дверью. ─ А может, ты как-то Гертруду сюда переместишь?

─ Как ты себе это представляешь? ─ саркастически поднимает брови мужчина. ─ Нести ее я не буду. Старой женщине нужен покой и отдых, а таскание туда-сюда по коридору этому не способствуют. Телепортировать ее нет возможности, да и трудоемкий это процесс, телекинез тоже. Разбрасываться магической энергией в таком месте я считаю глупо и опасно.

Молча скриплю зубами, но понимаю, что муж прав. А в целом, чего это я так всполошилась? Лежбище резвящихся фейри громадных размеров, там четверо преспокойно могут почивать, не мешая друг другу.

─ А если ты, ─ насмешливо блестя глазами, добавляет он, видя, что я успокаиваюсь. ─ Не будешь посягать на мою добродетель, то  мы сможем еще и выспаться!

─ Я что?! ─ от возмущения у меня перехватывает дыхание, а некромант, воспользовавшись моим замешательством, скрывается в комнате.

Пока я снимаю верхнее платье в небольшом закутке за шкафом, прикрывшись его же дверью, супруг уже успел раздеться и забраться в постель. Оставляю на себе нижнюю сорочку и быстренько тоже ныряю под одеяло, пока не замерзла.

Сон никак не идет. Мужчина возле меня лежит, не двигаясь, но каким-то шестым чувством понимаю, что муж тоже пока бодрствует.

─ Киан? ─ тихо зову я. ─ Ты спишь?

─ Уже нет! ─ бурчит он, но я не обращаю внимания на его ехидный тон.

─ А как Гертруда дверь открыла? ─ озвучиваю вопрос, который меня терзал с самого начала.

─ Просто.

─ Как просто? ─ не успокаиваюсь я.

Мужчина горестно вздыхает, но, понимая, что ему от меня не отделаться, принимается объяснять.

─ Хозяин постоялого двора, видимо, решил сэкономить, и закупил одинаковые ключи и замки, поэтому одним и тем же ключом можно открыть если и не все двери, то половину уж точно. И, предвидя твое беспокойство, спешу заверить, что нашу добрую няню я закрыл. Силы на небольшой телекинез, двигающий язычок запора, мне уж точно хватило.

Я немного успокаиваюсь, но все равно пока не могу уснуть.

─ Киан, ─ собираюсь с духом и спрашиваю, то, что давно хотела, но не осмеливалась. ─ Зачем ты меня спас?

Мужчина поворачивается ко мне, и я вижу, как сверкают в темноте его глаза. Этот пристальный взгляд обжигает меня не хуже костра, заставляя сердце биться чаще, ускоряя пульс, посылая нервную дрожь по телу. Дыхание стает неровным  и прерывистым, а в животе появляется непонятное сладкое томление.

─ Киан?

─ Потому что пожалел. Виновные должны всегда получать по заслугам, но и для них такая кара была бы уже слишком. Сэр Ловар стал довольно часто переступать черту…

Его слова кажутся мне достаточно логичными и правдивыми. А чего я ждала? Только вот почему сердце после таких вот объяснений болезненно сжимается, и становиться невыносимо горько.

─ Спокойной ночи! ─ ровным голосом желаю я, и разворачиваюсь спиной.

─ Спокойной ночи! ─ доносится в ответ, и Киан в точности повторяет мою позу.

Глава 5

Просыпаюсь почти на рассвете, на том же «пионерском» расстоянии от Киана, на котором и засыпала, только лежу уже на спине, впрочем, как и он. Наши руки, почему-то оказываются, крепко сцеплены в замок, а пальцы переплетены. Эта странная и непривычная поза приводит меня в полнейшее замешательство. Как можно было умудриться во сне так лечь? Там, где ладони касаются друг друга, как будто пробегают тысячи колючих искорок, зажигаясь прямо на запястье и пропадая на самих кончиках пальцев, рассеивая тепло и странное притяжение. Я чувствую, как в середине начинает возмущаться Айне. Ей неприятны такие вольности, неприятна моя реакция на них, мои эмоции. Мне одновременно хочется зарычать от злости, двинуть коленом в пах и оттолкнуть наглого мужчину, и лежать так рядом с ним всю жизнь, просто наслаждаясь нашей близостью. Осторожно высвобождаю руку, радуясь, что Киан спит. Его грудь мерно поднимается и опускается, а я невольно разглядываю его, стараясь запомнить вот таким ─ спокойным, умиротворенным, без ехидного выражения на лице и въедливых комментариев.

Громкий стук в дверь заставляет меня подпрыгнуть от неожиданности. Глаза мужа моментально открываются и застают меня за весьма компрометирующим занятием. Краска стыда мигом заливает мои щеки.

─ Сэр Киан, вы просили разбудить вас на рассвете! ─ слышится голос из-за двери.

─ Да, спасибо! ─ хрипло благодарит некромант и встает с кровати. ─ Собирайся, Айне. Хочется выехать, как можно раньше, чтобы к вечеру уже попасть в Кинлох.

Я быстро вскакиваю и хватаю, висящее на дверце шкафа платье. Пол с утра холодный и ноги без чулок мигом леденеют и покрываются мурашками.

─ Киан, ─ мой голос звучит приглушено, из-за ворота натягиваемого через голову наряда. ─ А кроме сильных переживаний за мое здоровье, есть еще причины, по которым ты едешь со мной в Кинлох?

Выныриваю из горловины платья и встречаюсь с его внимательным взглядом.

─ Возможно, ─ он даже и не думает опровергать мои подозрения.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю