355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Алексей Герасимов » Хитроумный советник » Текст книги (страница 1)
Хитроумный советник
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 02:55

Текст книги "Хитроумный советник"


Автор книги: Алексей Герасимов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 15 страниц)

Сэй Алек
Хитроумный советник

Золото глаз, пряный цветок…

Свет вдруг погас, ночь настает.

В Небе Твоем пламя-закат,

Звоном монет хитрый твой взгляд

Справа в груди, в сердце звучит,

План соблюден – дран, да не бит.

Кисло вино, тайна – смотри,

Снова бросается в ноги, в пыли

Топчут береты, грызутся за власть…

Всех ли страшит здесь драконова пасть?

Franz Depinay

Всем жителям Старого Эльфийского замка, чьи никнеймы я в наглую использовал, когда мне было лень придумывать имена и фамилии для персонажей этого романа.

Кристине Ляховой, Екатерине Останиной, Ольге Зыкиной – женщинам, которые учили меня писать книги.

Но в первую очередь – kaah.

Глава первая

Герцог Айко изволили скучать. Смертная скука была крупными каллиграфическими буквами запечатлена на его тонком породистом лице, скука и усталость скользили в каждом изящном, четко выверенном движении, и даже расслабленная поза недвусмысленно указывала на то, как Его Сиятельству всё, буквально всё на свете, осточертело.

– А в Северных предгорьях завелся дракон, – злорадно сообщил сэр Алан, первый советник герцога.

– Да? – Арин III Айко небрежно взмахнул рукой, – И он что же – огнедышащий?

– Именно так, сир.

– И он что же, э-э-э-э… говорящий?

– Совершенно верно, Ваше Сиятельство.

– И он что же… э-э-э-э… безобразничает? Устраивает пожары в наших лесах, пожирает наших подданных вместе с имуществом, похищает девиц?

– Никак нет, государь, – сэр Алан несколько стушевался и потёр переносицу своего длинного узкого носа с горбинкой, – Лес он не жжет, девиц… гм, ну, поговаривают, что он похитил Оррку, вдову мельника, но она даже и по возрасту в девицы… ну, никак. А уж про её поведение я просто промолчу.

– Знаю-знаю, – слабая улыбка чуть коснулась бледных губ герцога, – Сам по молодости у неё бывал.

– Кто ж в Айко у неё не бывал? – буркнул под нос сэр Алан и добавил, уже громче, – Так, что, может он её и не похищал. А кормится он, по слухам, в Иторской марке.

– Так этим варварам и надо! – удовлетворенно заключил герцог, который монархов сопредельных держав в грош не ставил, а уж об их вассалах и вовсе был самого нелестного мнения.

Справедливости ради надо отметить, что для такого, мягко говоря, прохладного отношения, повод у герцога был. Арин Легор Айко, восьмой герцог Айко, в отличие от своих августейших соседей был потомственным имперским аристократом и мог перечислить, по крайней мере, четыре дюжины благородных предков. Тем острее он ощущал ничтожество своего титула. При императорах его предки владели огромными ленами, были наместниками целых провинций… Всё рухнуло в правление Регула VII, когда на равнины Империи ринулись орды варваров, растоптавших возвышенную и утонченную культуру имперцев и ввергших страну в хаос, где бывшие наместники с остатками дичающих имперских гарнизонов насмерть бились с племенными вождями за обладание остатками сокровищ и не до конца разоренных земель. Почти целое столетие территорию бывшей Империи сотрясала непрекращающаяся война всех против всех, окончательно низринувшая и некогда гордый народ, и его воинственных завоевателей, в пучину дикости и варварства. Война шла везде, кроме Айко, который завоевать никто так и не удосужился. И дело было не в бедности герцогства (тогда еще – фемы имперской провинции). Отнюдь, в Айко добывались многие металлы, включая серебро, полудрагоценные камни и редкий розовый мрамор, ремесленники Айко были умелы, купцы – тороваты, да и народ не бедствовал, так что поначалу охотников прибрать к рукам эти процветающие земли было более чем достаточно, и не удержать бы молодому контуру Арину Легору, наместнику Айко, третьему сыну синклитика Вазмы Легора, вверенную императором территорию, тем более – жалкой усиленной кентурией, кабы не был Айко большой горной долиной, перевалы в которую, общим количеством две штуки, по полгода были покрыты снегом, а остальные полгода – как нельзя лучше приспособлены для обороны. Первые несколько агрессоров так получили по зубам от имперских принципиев, что надолго забыли дорогу не то что в Айко, а и в горы вообще. Последующие соседи (благо – менялись они первое столетие часто) с завидной настырностью пытались взять долину под свой контроль, со столь же завидным постоянством получали по мордасам и откатывались на исходные позиции. Так продолжалось до тех пор, пока со стороны восточного перевала не образовалось сколь-либо стабильное государство, после третьей попытки штурма предпочетшее заключить с наместником Легором вечный мир (мир с этой державой действительно оказался вечным, поскольку пять лет спустя оно было завоевано, разграблено и навсегда прекратило своё существование). Поскольку Арин Легор независимость от Империи не объявлял и, формально, Айко числилось землей несуществующего государства, по законам которого наместник права на ведение переговоров не обладал, а сосед с Империей, ввиду её отсутствия, мир заключить ну никак не мог, титул, которым Легор именовался в этом историческом документе, был варварским – gher-zog, что примерно переводилось на имперский как "независимый владетель волей случая". Титул в долине прижился и уже при жизни Арина I, все жители долины начали именовать Айко гхер-цогством, а наместника, соответственно, гхер-цогом.

– Значит так… – герцог лениво помахал кистью правой руки, – Драконы нам такие… нужны. Такие драконы… они полезны… местами.

– По слухам, – осторожно заметил сэр Алан, – маркграф Куэйна Итори уже направил саагорскому королю Маэро письмо, с просьбой предъявить нам ультиматум, по поводу этого дракона. Якобы он действует по нашему наущению, а мы, якобы, предоставляем ему убежище на нашей территории. Более того, маркграф уверен, что всех похищенных драконом благородных девиц, а их, по его словам, уже более сотни… за две седмицы-то…

– Откуда в Итори столько девиц? – зевнул герцог, – Тем более благородных. Бред.

– …сразу по прибытии в Айко упомянутый дракон поставляет прямо в герцогский гарем, – лицо сэра Алана было совершенно непроницаемо, что было верным признаком того, что ему очень смешно, но вот проклятый этикет не позволяет заржать во всё горло в присутствии монарха.

– А у меня, оказывается, есть гарем? – герцог изящно изогнул бровь и чуть усмехнулся, – Что ж ты мне не докладывал об этом, голубчик? Я-то, по старинке, всё с супругой, а оно вон значит как… Завидую я фантазии маркграфа, чёрной завистью завидую. Ну, а что же брат наш, Маэро? Ну, по слухам, конечно.

– Намерен поддержать вассала, – отчеканил советник.

– Хм… А слухи эти… они как… э-э-э-э… надежные? Ну, э-э-э-э… источник… заслуживает?..

– Тридцать пять полновесных империалов в год в течение уже более пяти лет, – не моргнув глазом ответил советник.

– Э-м-м-м-м… хм… Да, источник вполне надежен, – вздохнул Его Сиятельство, – А эти… хм… слухи… ну, кроме как про гарем… Они… достоверны?

– Что вы, сир! – неискренне возмутился советник, – Да я только вчера точно выяснил место обитания дракона. Действительно – в Айко.

– Только вчера? – разочаровано вздохнул Арин III, и на лице его отразилась такая скука, что сэру Алану стало весьма неуютно, хотя внешне он остался всё столь же непроницаем.

– Поздно вечером, если быть совсем уж точным. Поскольку на сегодня Ваше Сиятельство ожидали меня с ежемесячным докладом, я счел возможным отложить… э-э-э-э… беседу с драконом до окончания… гм… доклада. Впрочем, я уже распорядился насчет подготовки к путешествию, так что дня четыре меня в столице не будет, сир.

– Это хорошо, это всё очень славно… Ультиматум мы, конечно же отклоним… – с отсутствующим видом пробормотал герцог вертя в пальцах какую-то изукрашенную безделушку, – Будьте любезны, сэр Алан, спросите у этого э-э-э-э… дракона, зачем ему девицы? Он же, э-э-э-э-э, в некотором роде, змей. И довольно крупный, насколько я помню бестиарий.

– Всенепременно, – советник слегка поклонился.

– Ладно, что у нас ещё?

– Цеховые старшины подали коллегиальное прошение, – приступил первый советник к очередному пункту доклада.

* * *

Вечером того же дня высокий и тощий как скелет всадник, по виду – лет так тридцати, облаченный в серый дорожный камзол и такого же цвета легкий плащ, странно гармонирующие с длинными соломенными волосами, покинул город Айко. Особого внимания его отъезд не привлек, да и с чего бы это? Ну, поехал куда-то благородный Алан Лавора, герцогский первый советник, так что ж в этом такого? Ему по должности положено всё знать и о всём Его Сиятельству докладывать, а как тут доложишь, коли сам не видал? Вот и мотается постоянно, бедолага, по всему герцогству, благо оно небольшое. А то, что без слуги поехал, и даже без меча – так видать недалече собрался, вот и весь сказ.

Нет, никто не провожал взглядом сэра Алана, а если и провожал – то неявно. И то, верно, как говорит начальник городской стражи, почтенный Васса: "Неча пялится на бла-ародных, у них свои дела, а мы по серенькому. Али ты шпиён, что так вылупилси?"

Подкованные копыта гнедого коня Алана Лаворы негромко цокали по мощеной булыжником мостовой, вечернее солнце мягко ласкало лицо советника, который ехал неторопливым шагом с самым что ни на есть умиротворённым видом. На окраине города он остановился у харчевни с гордым названием "Имперский волк", которая находилась на этом самом месте еще в седые времена империи, спешился, вдохнул аромат окружающих город садов (стен у Айко не было и в помине), отдал поводья мальчишке-конюху и вошел в полутемное помещение обеденного зала.

– Ба-а! – басовито протянул из-за стойки хозяин заведения, могучий, кряжистый и пузатый, как и положено всякому порядочному трактирщику, почтенный Иган, – Благородный Лавора! Как давно я Вас не видел в своём скромном заведении.

– Врёшь, борода, – беззлобно хмыкнул советник присаживаясь за стол в центре зала, – всего месяц как не видались. Э, да ты, я вижу, побрился?

Трактирщик скорбно провел ладонью по лицу, которое совсем недавно украшала густая, чёрная как смоль борода и задумчиво поскреб затылок, укрытый буйными кудрями того же цвета.

– Да вот, пек я как-то пирог, да по оказии и побрился в очаге. Не ходить же мне палёному?

– И то верно. Ладно, дай-ка мне перекусить слегка, да собери снеди в дорогу, а то я после этого доклада есть хочу как призрак голода.

– И не страшно Вам всяческую нечисть к ночи поминать, сэр Алан? – игриво спросила пышнотелая служанка, ставя на стол кувшин холодного эля.

– А нам, благородным, ничего не страшно, – хмыкнул тот, – А если страсть какая вылезет, так на то благородному и меч, чтоб самому оборонится, и простого человека защитить.

– То-то вы без меча едете, – служанка ловко уклонилась от попытки обнять её за талию и показала Лаворе язычок.

– Так и путь недалёкий, – сэр Алан предпринял вторую, и столь же бесплодную, попытку сграбастать служанку, – Поедешь со мной, Ианка? Я мужчина холостой.

– Зато я замужем, – хохотнула та и удалилась покачивая внушительными прелестями.

– Эх, нет в жизни счастья, – ухмыльнулся советник, – Придётся напиться до полного изумления.

– У Игана в подвале столько эля нет, – донесся с кухни ехидный голос Ианки.

– Определенно, это – любовь, – хмыкнул Лавора. За соседними столами раздалось несколько сдавленных смешков.

– Так сколько в дорогу собирать? – поинтересовался Иган.

– Ну видишь же, что я один и без меча, – поморщился сэр Алан – Соответственно.

– Значит, на разок перекусить?

– Значит, – вздохнул советник и налил себе в кружку эля.

Дверь скрипнула отворяясь и в зал вошли двое. Благородные, судя по покрою одежды и наличию мечей на боку.

– Tauri tizen a vold dara, dorlan alete, – донёсся до Лаворы мягкий голос одного из них.

– Tauri a him, – рассмеялся второй.[1]1
  – Прекрасный вечер для бокала вина, друг мой.
  – Прекрасный для пирушки. (саагорский)


[Закрыть]

Первый советник лучезарно улыбнулся, встал и обернулся к вошедшим:

– Ulinikn ti aladel, aralana! – громко произнёс он.[2]2
  «Рассвет в полночь, благородные!» Радостно-вежливое саагорское приветствие.


[Закрыть]

– Ба, благородный Лавора! – воскликнул один из вновьприбывших, невысокий мускулистый крепыш с короткими чёрными волосами и на редкость простецким лицом, – Посол, я глазам своим не верю! Сэр Алан, что вы тут делаете?

– Мои приветствия, советник, – бледно улыбнулся тот, кого крепыш назвал послом.

Внешность у посла была довольно-таки… никакая. Лицо среднее, нос средний, лоб средний, глаза бесцветные, волосы сероватые – в общем, в толпе его заметить было определенно невозможно.

– Странные вопросы Вы задаёте, благородный Каэно, – сэр Алан продемонстрировал крепышу свою кружку, – Что вообще можно делать в харчевне?

– Есть и пить! – провозгласил Каэно, потирая руки.

– Именно! – с воодушевлением ответил Лавора, – Не желаете составить мне компанию? Я только вошел.

– А, посол? Я бы сказал – со всем моим удовольствием!

– И моим тоже, rata`r Каэно, – бесстрастные глаза посла обратились к советнику, – Крайне удачная встреча, rata`r Алан. Мы тут с моим заместителем прогуливались и как раз вспоминали Вас.

– Истинно так! – произнёс Каэно усаживаясь за стол, – Что Вы пьёте? Эль? Какая гадость. Хозяин, игристого саагорского! И еды! И побольше!

– Каэно… – посол поморщился.

– Да что такого, барон? Я есть хочу! – рыцарь Каэно повернулся к сэру Алану, – Видали? Соэза меня осуждает за мои манеры. Но мы же не на приёме, разрази меня гром! Нахватались вы этих имперских замашек от королевы-матери… Простите, благородный Лавора.

– Полно, сэр Каэно. В империи мои предки были простолюдинами, так что тут я целиком на вашей стороне, хотя и барон Ини отчасти прав – манеры вещь великая… Но не в корчме же, лопни моя печень!

Каэно довольно засмеялся.

– Вот, Соэза! Все вы, дипломаты, такие. И вашим, и нашим, не то, что мы – простые вояки. Не обижайтесь, сэр Алан.

– Чему обижаться? – Лавора пожал плечами, – Я первый советник герцога Айко. Само собой, я обязан придерживаться этикета и быть дипломатом… Но, Боги мои, как это порой утомительно!

– Как я Вас понимаю! – огромная лапа Каэно опустилась советнику на плечо с такой силой, что тот едва не упал с лавки. Часть эля выплеснулась из кружки, которую Лавора всё ещё продолжал держать в руке, и попала ему на камзол.

– Ой, – тоненьким голоском сказал Каэно и каким-то детским движением прикрыл рот кончиками пальцев. Барон Соэза Ини посмотрел на своего заместителя с плохо скрываемым презрением.

– Ерунда, – спокойно сказал сэр Алан, – Не берите в голову, всё одно к вечеру одежда будет настолько пыльной, что это пятно не будет иметь ни малейшего значения.

– О! Да вы же в дорожном камзоле! Я, право, не обратил внимания. Куда-то едете? Ах, еда!

Ианка на пару с ещё одной служанкой ("Новенькая", машинально отметил сэр Алан) как раз принесли два здоровенных подноса со съестным и вином и начали выставлять всё это великолепие на стол.

– Государственные дела? – спросил посол.

– Вот ещё! – фыркнул сэр Алан, – Имею же я право и на отдых. Вы же знаете, что сегодня у меня был ежемесячный доклад герцогу…

– Помилуйте, откуда бы? – попытался изобразить удивление посол, но из-за вечно индифферентного выражения лица получилось у него это плохо.

– Ай, посол, бросьте валять дурака, – сморщился Каэно и потянулся к бараньему боку, – Конечно же знаем.

– Каэно! – Ини повысил голос, что делал крайне редко.

– Вы пытаетесь обмануть плута, благородный Соэза. Сэр Алан знает, что мы знаем, а мы знаем, что посол Айко в нашем расчудесном Саагоре тоже не просто так сидит. Мы же взрослые люди, – Каэно удивленно огляделся по сторонам и впился зубами в мясо.

– Прекрасно сказано, благородный Каэно! – сэр Алан расхохотался, чуть откинувшись назад, – За это надо выпить!

– Определенно, – промычал Каэно, – Да выплесните вы эту пакость! Давайте-ка игристого, а?

– Запросто, – Лавора ухватил печеного перепела, – Так вот! Я, еду в своё поместье. Охотится. И вообще – отдыхать. Последний месяц был настолько утомителен… Цеха сговорились о создании гильдий, серебряную шахту затопило, дракон ещё этот… Всё! Соколиная охота и только она вернет мне душевное равновесие. Ну, может быть ещё рыбалка.

Советник с аппетитом принялся за перепела, не обращая внимания на несколько оторопевшего посла.

– Дракон? – тихо и недоверчиво произнёс Соэза.

– Мгу-ум, – ответил сэр Алан глотая кусок птицы и запивая его вином, – Со времён империи их тут не водилось, а вот недавно поселился в горах один, поганец этакий. Сначала промышлял с вашей стороны хребта, в Иторской марке, сейчас вот к нам перебрался. Обнаглел до такой степени, что устроил налет на Весёлую мельницу и упёр вдову Оррку.

– Хороший выбор, – Каэно жизнерадостно расхохотался, – В вашем герцогстве стало одной достопримечательностью меньше.

– Простите? – не понял посол, – Какая мельница? Какая вдова? Почему мельница, и вдруг весёлая?

– Ну, Соэза… Ваша верность супруге просто неприлична, – хмыкнул Каэно, – Весёлая мельница – это одно из самых замечательных мест во всём Айко. К тому же, расположена она рядом с Зубастым перевалом.

– Ах, этот бордель… – посол сморщился.

– Ничего подобного, вдова денег не берёт, – ухмыльнулся Каэно.

– Нет, Вы что, и впрямь никогда у неё не были? – Лавора ехидно поглядел на посла, – Многое потеряли. Если дракон её отпустит, то оч-чень рекомендую.

– Драконы девиц не отпускают, – глубокомысленно заметил Каэно, – У дракона девицу должен отбить рыцарь, после чего обязан на ней женится. По легендам, кажется так.

Сэр Алан согнулся пополам от хохота.

– Благородный Лавора… – барон Ини недоуменно воззрился на советника, – Вам плохо?

– Мне… – сэр Алан всхлипнул, – Мне хорошо. Сэр Каэно… На следующей седмице на поимку дракона отправляют полусотню солдат во главе с третьим советником…

От богатырского хохота саагорца чуть не рухнули стропила.

Сэр Алан отдышался, влил в себя ещё кубок вина и с беспокойством глянул в окно.

– Темнеет. Прошу извинить, но герцог выделил мне на отдых всего пять дней, и хотелось бы провести их с толком.

– Вы поедете на ночь глядя? Один? – удивился посол.

– Соэза, ну это же Айко! – воскликнул Каэно, – Здесь почти не бывает бандитов! Сэр Алан, передавайте мои приветы полусотне женихов.

– Непременно, – рассмеялся советник, – Только боюсь что главный жених староват и помрёт в первую брачную ночь. Иган, ты собрал мне еды в дорогу?

– Всё уже в дорожной сумке, Ваша Доблесть, – ответил трактирщик.

– Ну вот и славно. Кредит ещё не погашен?

– Какое там, – хмыкнул Иган, – Вы внесли столько, что за всю жизнь не проедите.

– Не зарекайся. Это всё ерунда, что я худой и кашляю. Lind, aralana.

– И Вам до встречи, благородный Лавора, – тихо ответил посол.

Глава вторая

На постоялый двор «Четыре лисички» сэр Алан прибыл уже затемно. Это был ничем непримечательный придорожный трактир, с посредственной кухней и чистыми комнатами. Советник, которого пожилой и подслеповатый хозяин не узнал, расположился в комнате на втором этаже. Скинув камзол и повалявшись с полчаса на не слишком жесткой кровати, Лавора спустился в обеденный зал. Есть он пока не хотел, поэтому с удобством расположился у растопленного камина, с кружкой тёмного эля и солёными крендельками, полностью отдавшись теплу и неге. Зал был пуст, и первый советник позволил себе полностью расслабиться и, даже, чуть ли не задремать.

Нет, он не чувствовал себя таким уж утомленным – верхами сэр Алан в этот день преодолел не так ужи и много лиг пути – но жизнь приучила его впрок наслаждаться такими вот спокойными минутами, которые случались крайне редко, да к тому же и длились, как правило, весьма недолго.

Этот вечер не стал исключением. Кружка опустела едва наполовину, как за воротами послышался стук копыт, свист и разудалое гиканье. Минутой позже в обеденный зал влетел благородный, окруженный дюжиной лакеев.

– Ярво, старый хрыч! Вина! Благородный Даэло изволили устать на охоте! – заорал один из слуг. Тем временем еще один приблизился к сэру Алану.

– Освободи местечко для бла-ароднага Даэло, нищета, – гундосо процедил он, поигрывая нагайкой.

– Что? – сэр Алан поднялся и хищно улыбнулся. Больше он сделать ничего не успел, потому как кулак "бла-ароднага Даэло" впечатался в ухо нахалу, отбросив того к стене.

– Запорю, гадска вошь! Как ты разговаривать с благородным сэром вздумал?!! Сгною!!! – Заорал Даэло, героических пропорций мужчина средних лет, и, повернувшись к Лаворе спокойно произнёс, – Мои извинения, благородный сэр. Этот наглец служит у меня всего вторую неделю и еще не сподобился различать отдыхающих по-домашнему лиц благородного происхождения от подлых людишек.

– Из горских деревень? – понимающе улыбнулся советник.

– Истинно так, сэр?..

– Алан. Сэр Алан Лавора, – советник отвесил лёгкий полупоклон.

– Сэр Вазма Даэло, – сэр Вазма тоже слегка поклонился, качнув гривой иссиня-чёрных волос, – Эй, олухи, ну где там вино?!! Мы с благородным Лавора будем пировать!

– Сэр Вазма, я…

– И не возражайте, пожалуйста, сэр Алан! Я уже неделю сижу в своём поместье – хоть бы один мерзавец-сосед визит нанёс! Общаюсь исключительно с такой вот – Даэло кивнул на скорчившегося у стены лакея, – швалью. Прямо чувствую, как оподляюсь. Выехал нынче поохотится, потравил соседу поля – думал хоть подеремся по благородному. Так шиш! Струсил подлец! Уважьте, сэр Алан, не дайте пропасть от тоски.

– Ну… Ради поддержания благородства духа… – Лавора усмехнулся, – Я бы совершил непростительную подлость, дав опохабиться столь замечательному сэру.

– Я знал, что вы – благородная душа! – сэр Вазма сжал сэра Алана в столь крепких объятьях, что у того перехватило дыхание.

– Только… Ну что нам с вами смотреть на это быдло? Давайте в мои комнаты, а то будем сидеть тут, в общей зале… Прямо как в людской!

– Понимающая душа! – сэр Вазма чуть не прослезился от избытка чувств, – Сразу виден имперский дух! Не то, что у этих пошлых саагорцев или, упаси нас Боги от такой погани, аазурцев!

Когда слуги расставили на столе бутыли с вином и еду, количества которой вполне хватило бы на праздник в средних размеров деревне, благородный Даэло вытолкал слуг взашей, и, продолжая нести всяческие благоглупости, извлек из рукава камзола сложенный вдвое и запечатанный сургучом лист пергамента, который молча протянул сэру Алану.

– …а ко всему прочему благородного человека легко отличить по тому, сколь много он может пить и не пьянеть, – закончил фразу Даэло.

– И не говорите, сэр Вазма. Холопский дух заставляет простолюдинов – ну просто из жадности – напиваться с совершенно смешных доз, в то время как мы, благородные, пьем с размахом. Я бы даже сказал – с душой мы пьём. Да-да, красного, моэсского. Вот есть у меня слуга – прекрасный парень. Воспитан так, что можно принять за благородного, так что же? Однажды он…

Пока речевой аппарат сэра Алана выдавал какую-то идиотскую историю, мозг его работал в совершенно другом направлении. Не переставая пороть чушь, он распечатал письмо и быстро прочитал несколько строчек, написанных ровным убористым почерком Игана.

"Как и следовало ожидать Невеста сбежала – свадьба закончилась. Из лавки выполз ужик без хвоста, но с глазками. Крик прошел, рык готов. Пентюх пишет папе, Лопух роет землю, но идёт дождь. Кум обеспокоен. Зайчик".

Итак, всё в пределах базовых расчётов, – подумал Лавора, – Встреча случайной не была, да в этом с самого начала никаких сомнений и быть не могло. Но каковы нахалы – сами на контакт пошли! Что-то не то с этим драконом, ой не то… Так, дальше. С этим потом разберемся. Ужик… Значит орлы наши, саагорские дипломаты, посадили мне хвост. Предсказуемо, да вот беда – не видал я никого на дороге. Спеца подсадили, и, скорее всего, крик и рык, то бишь описание его внешности у агентов в контрольных точках ничего не даст. Внешность, она переменчива.

Так… Ну, то что благомордый Соэза мои бредни про Оррку переслал с диппочтой – это тоже ожидаемо. Ничего особенного – пара-тройка дней выигрыша времени максимум, а потом ультиматум неизбежен. А вот то, что Каэно поднял на уши всех своих осведомителей, да еще и непонятно зачем… Что он такого может вынюхивать? И-интэрэ-эсно… А чем так обеспокоен наш дражайший герцог? Ах, Иган, Зайчик ты наш гладко выбритый, ну когда же ты поймёшь, что я не всезнающ?

– …вот такая вот история, сэр Вазма. А что мы всё разговариваем – давайте уже пить.

– И впрямь, – Даэло прилежно влил в свою глотку оба кубка, – А вот у меня такой случай был, сэр Алан…

Чем же может быть обеспокоен герцог? Причем обеспокоен экстренно, уже после моего отбытия? – думал Лавора – Обеспокоен настолько, что уведомил об этом меня, но отзывать возможным не счёл? Сдается мне, это самая важная часть письма. Боги, ну когда Зайчик-Иган научится писать шифровки?

– …и тут заходит эта лягва, через соломинку надутая, да и говорит мне…

Ну не войны же Его Сиятельство опасается… Или есть шанс на полномасштабный конфликт с Саагором? Да ну, бред. Не станет Маэро две трети своей армии класть ради оккупации Айко – не стоит овчинка выделки. Кто он без армии? Первый среди равных и всего-то. А желающих стать еще равнее всегда хватало с избытком. Пока королям Саагора удавалось их окорачивать, но понеси они большие потери в войне… Хм, тот же Куэйна Итори за короной полезет. А может… Да нет, ну не дурак же Маэро. Тогда что? Что-то, что усилит власть захватчика в случае потери даже и всей армии? Нету у нас ничего такого. Дракон что ли? Так их, бывало, и в одиночку бивали. Ну, полусотни опытных бойцов на одного дракона – этого с лихвой хватит. Стоп! Что там у нас легенды про драконов говорят? Надо было в детстве лучше мифологию учить – не помню ничего. Кто же знал, что пригодится… Что там? Огнедышащие, разумные, со способностями к магии, в которую я, впрочем, не верю, спят на… Ну конечно же! Сокровище дракона! Кто сказал, что это золото?!! Тогда что? А-ах… Герцог же наверняка в курсе, но не сказал – значит боится, что себе возьму. Ну и дела. Значит что? Какой отсюда вывод? А вывод простой – все должны быть уверены, что я и впрямь отдыхаю от трудов праведных, а про драконов и думать забыл. Пускай за третьим советником следят. Та-ак… Ну, осталось самое простое – прицепить хвост к кому-то ещё, но чтобы считали, что следят всё ещё за мной. И делать это надо срочно, потому как на следующем развилке тракта в моё поместье ехать налево, а к драконьему логову – направо. Ситуации-и-ия…

– Вот такая вот невесёлая история, благородный Лавора. Выпьем?

– Безусловно! – сэр Алан взял свой кубок и отхлебнул из него вина, – А вот представьте, сэр Вазма, какой со мной однажды был случай. Отправляюсь я как-то на медведя…

Лавора извлек из потайного кармана стило, восковую дощечку и, выведя на ней несколько слов, подтолкнул её к Даэло. Тот внимательно прочёл написанное, кивнул и вернул дощечку сэру Алану.

– …и тут он попер на меня! – советник самым тщательным образом заглаживал тупым концом стило надпись, гласившую "Отход по сценарию "Простуженный визитёр". Почтового голубя к леди Лютии – срочно". Минуту спустя поверхность дощечки вновь была ровной и гладкой, – А плащ из его шкуры я потом в карты проиграл.

– О, да я вижу, вы знаете толк в охоте, сэр Алан! А не затравить ли нам поутру кабанчика? На землях сэра Барры водится матёрейший секачина.

– А сэр Барр не против охоты в его угодьях?

– А кто его спрашивал? – удивился сэр Вазма, – А знаете… А поедемте прямо сейчас! Затравим кабана нынче же, потом завалимся с ним к этому подонку, Барре и устроим славную попойку. Может заодно встретим мерзавца Истара и, если повезет, он потребует сатисфакцию за потравленное поле.

– Определенно не вижу причин, почему бы благородным сэрам не поохотится в угодьях сэра Барры прямо сейчас, – поддержал идею сэр Алан и ненароком задел локтём несколько бутылок с вином. Бутылки грохнулись на пол и разбились вдребезги.

– Ну вот, сэр Алан, – укоризненно произнёс Даэло, – Вы уже и посуду бьёте.

– В бездну их, благородный Даэло! Бутылки всё одно были полупустыми.

– Вы пессимист, сэр Алан, – вздохнул сэр Вазма, – Они были наполовину полными. Споём?

Благородные сэры вышли из комнаты в обнимку и, покачиваясь, спустились по лестнице. При этом оба драли глотки, исполняя пошловатую песенку совершенно дурными и лишенными всяческой мелодичности голосами. Затем последовала еще одна, с позволения сказать, песня, где приличными были только междометия, и только проорав (пением это не смог бы назвать даже самый положительно настроенный слушатель) её по паре раз, сэры соизволили вспомнить, что они куда-то собрались ехать, при этом у них возникло маленькое разногласие, поскольку сэр Алан был уверен, что они едут охотиться на сэра Барру, а Даэло настаивал на сатисфакции с благородным сэром кабаном.

– А! – Лавора, судя по всему, устал спорить, – Боги с ним, сэр Вазма! Определенно не вижу причин, почему это кабану не быть благородным сэром?

– Я тоже. Я вообще плохо вижу, – ответил Даэло, – Слушайте, а поедемте ко мне? Я вас познакомлю с супругой… покойной. Выпьем по благородному, опять же. Что нам этот клоповник? Эй, Ярво, ведь у тебя не постоялый двор, а настоящий клоповник?!!

Хозяин "Четырёх лисичек" испуганно закивал из-за стойки.

– А супруга возражать не будет? – поинтересовался сэр Алан.

– Нет, ну что вы! Она у меня такая молчаливая стала… с тех пор как померла. Всё молчит и молчит себе… В склепе. Фамильном.

– Так и что ж? А поедемте! С-счастлив буду представиться…

Несколькими минутами позже кавалькада галопом унеслась в сторону усадьбы Даэло. По дороге завернули на земли благородного Истара, потравили ему ещё одно поле и с воплями и улюлюканьем припустились дальше. Усадьба Истара была темна и больше всего напоминала осажденную врагом крепость.

Дома сэра Вазму явно ждали. Всадники еще только приближались, а по двору, прекрасно проглядываемому в распахнутые ворота, уже носились челядинцы с факелами, на башенке усадьбы звонил колокол, а окна загорались теплым желтоватым светом одно за другим.

– Вот это – моя берлога, сэр Алан, – гордо произнес Даэло, когда всадники въехали во двор.

– Подумать только… – глубокомысленно произнес Лавора и, спрыгнув с коня, рухнул наземь как мешок с брюквой.

– Сэр Алан? – сэр Вазма выглядел порядком удивлённым.

– Проклятие! – прохрипел с земли советник, – Я, кажется, сломал ногу.

* * *

Ночь близилась к концу. Небо из чёрного превратилось в серовато-голубоватое, звёзды почти все исчезли, а сверчки уже готовились заканчивать свой ночной концерт, когда в комнату сэра Алана неслышно скользнули две закутанные в плащи тени.

– Ну, и как себя чувствует наш больной? – хрипловатым контральто поинтересовалась одна из теней.

– Отвратительно, – не открывая глаз, буркнул Лавора, – Вина вчера принял многовато.

– Представьте, каково мне, – хмыкнула вторая тень голосом сэра Вазмы.

– Молчали б уже, благородные сэры, – негромко усмехнулась первая тень, – Между прочим, мне пришлось полночи нестись во весь опор из Айко, а я женщина, существо хрупкое.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю