355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Алексей Бердников » Жидков, или о смысле дивных роз, киселе и переживаниях одной человеческой души » Текст книги (страница 15)
Жидков, или о смысле дивных роз, киселе и переживаниях одной человеческой души
  • Текст добавлен: 22 сентября 2016, 03:35

Текст книги "Жидков, или о смысле дивных роз, киселе и переживаниях одной человеческой души"


Автор книги: Алексей Бердников


Жанр:

   

Публицистика


сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 19 страниц)

И все ж, отъехав раз от светофора, -

Потом вовек не отыскать клик-клик.

УОАЭИ в нем подобны гуду,

Не расчленимому на пять иль шесть

Известных звуков. – Так, Сократ, и есть.

– Хотя и тех шести я не избуду,

Когда и трех мне хватит чтобы есть...

– Ты постоянен в этом не избуду.

***

Нейдет сколь масла бы в нее ни лили

Имянограды в городе у нас

Оплакивая ны убо се час

Ему же втуне нас и поручили

Тукан он с клювом стало быть и в силе

Все утки бабы так у них есть глаз

О чем и мыслить вслух и без прикрас

Вот тут-с в мозгу в сей сводчат0й могиле

Конечно свист и есть тот надъязык

Ну и пускай их суд а я не буду

И он неудовольствия родник

И обрели тебя я не забуду

С тебя покамест не подписан лик

То вовлечен то поглощен избуду

ХI. Аристофан

То вовлечен, то поглощен. Избуду?

Из целокупности? Из клик? Из толп?

Из массы, схватывающейся в столп,

Едва погружена в кровищу руду?

Из суесофии? Из лжи? Из гнуду?

Из риторических посылов во лб?

От их гомункулюсов в толщах колб,

От проникающего в душу юду?

Согласно же, отнюдь не вопреки

Нам тварный социум определили -

Не чтоб решать совместно пустяки.

Но суеты машину одолили

И с шестерней повыели коньки -

Нейдет, сколь масла бы в нее ни лили!

Нейдет, сколь масла бы в нее ни лили,

Моя машина времени, мой стан -

Кровавых гарпий легкий караван,

От коего все лебеди свалили.

Прийди скорей из облачной перили,

Мой соглядатай, мой Аристофан,

Лихой добряк, божественный профан,

Чтоб немощных два духом воспарили!

Не обинуясь и не хоронясь,

Меня снедает ныне ностальгия.

Ну где твоя Нефелококсигия -

Кукушкинград Заоблачный, та ясь,

Что, не таясь, затмила все другие

Имянограды в городе у нас?

Имянограды в городе у нас -

Алкивиадоград, Платоновполис

Да Критийбург – вот то, за что боролись,

Пелопоннес, но тоже и Канзас.

За маршевою флейтой слышен джаз,

Сполохами в лицо нам дышит полюс,

Благополучие наш глас и солюс

Да подведенье тезисов и баз.

А ты паришь безбазисно, лучась

В каких пространствах, с криком Алкионы?

В какие дни кромешны, в веки оны?

Каким там Неевклидом заручась?

Замыслясь, сокрушаясь паки о ны,

Оплакивая ны, убо се час.

– Оплакивая ны, убо се час,

Сократ, уйти в воздушные дедалы,

Покуда шастают надоедалы

И омрачалы шарят взглядом нас.

Я сосчитать попробовал их раз -

Ну всех, кому стихия их скандалы -

Майоры, тещи, тщи заимодалы,

Девицы детны и... теперь я пас.

Меня мои подсчеты огорчили,

Хоть в математике и не Дирак:

Из мировых не вылезаем драк,

И как бы ни вертелись, ни ловчили, -

Коли не косит Смерть, косит Дурак, -

Ему же втуне нас и поручили.

– Ему же втуне нас и поручили!

– Ты Алкиону помянул, Сократ.

А... хочешь посетить Кукушкинград -

В рыданиях заоблачной скворчили?

– Скажи, а климат там не то, что в Чили? -

– Нет, не такой, ты ездке будешь рад...

Да и республике мой черт не брат,

Хотя б нарочно кодексы сличили.

Во-первых, всяк клейменый? а не раб -

Имеет право, чтоб его носили

Два-три крыла, веснущатых хотя б.

А во-вторых, кого б ни поносили

За то, что он еврей или арап, -

Тукан он, с клювом, стало быть? и в силе. -

– Тукан он? – С клювом, стало быть? и в силе.

– А как с проблемою молодняка?

– С детьми проблемы никакой пока:

Чуть оперился – брысь! – все в этом стиле.

– А тех, кто ростит, с тем, кого растили,

Как отношенья? – Все наверняка.

Кричат, заклевывая старика:

Папаша, защищайся, если в жиле! -

Зато наук нет никаких – на глаз.

Все замки в небе, на земле ни стройки.

– Все в воздухе? – На, выбей зуб! На глаз!

– Да кто же строит? – Пеликаны, сойки,

Гагары... между рыбки и попойки...

Все утки, бабы, так у них есть глаз. -

– Все утки – бабы, так у них есть глаз?

– Конечно, но крикливые особы.

Чуть что кричат. – Прорабы – долбоебы?

– Прораб воронам счет ведет у нас.

– А как искусства? – Есть Пикасс. Бекасс.

Есть Жук да Грач – играть на скрипках чтобы.

Вообще? дневной в искусстве больше злобы,

Но есть и для души – помимо касс.

– Со всем согласен. Ну, а как же вас

Между землей и твердью терпят боги -

Ведь воскуренья ныне к ним небоги?

– Ну да, мы весь выкушиваем газ

И сами голоданья на пороге,

О чем и мыслим вслух и без прикрас.

О чем и мыслить вслух и без прикрас,

Как не о будущем? Оно прекрасно,

Его мы приближаем ненапрасно,

И, видимо, придет однажды раз.

– Там, в вышине, с подвешенных террас,

Грядущее вам, в самом деле, ясно.

Но прошлое? – И это нам подвластно.

Танцует-с. Прошлое что за гора-с.

До птеродактилей и прочей гили

Жил жаворонок-с, даже до амеб

И до Земли. Родители погили.

Что делать? Нет земли. Где деть нам гроб?

Так он отца, скажите, где погреб?

Вот тут-с, в мозгу, в сей сводчатой могиле. -

– Да, но в мозгу, в сей сводчатой могиле -

Обширнейший гуманнейший субстрат.

Есть, стало быть, и минимум затрат,

Который старости определили?

– Ну да, хотя бы мы пересолили

Преукрашая перечень отрад.

Покойник, разумеется, свой брат,

К живому мы б не так благоволили.

– Ну хорошо, а что вам дал язык?

– Он дал нам целый Вавилон языков:

Грай, гогот, карканье и плач, и зык.

– Все это будет из породы зыков.

Быть может, есть какой из надъязыков?

– Из этих свист. Тот будет надъязык.

– Конечно, свист и есть тот надъязык,

Но как им пользоваться? – Шеф, две трешки!

– Тут смысла нет! – Напротив: Филин, дрожки!

– Действительно, сумнительный язык.

– Куда там! Птичий небольшой язык.

Зато он ясен и ежу, и кошке.

– Свисти еще! – Тут все-с. Остались крошки.

– Да это просто смех, а не язык!

– В мыслительном художестве нет студу! -

– Так заключим: "художествен" есть худ?

– А студ – застенчивость. – Так как – несть худу,

Когда вас выше самый плоский суд?

– Зато у них есть фонды. Касса ссуд.

– Ну и пускай их ссут, а я не буду.

Ну и пускай их суд, а я не буду...

И что ж – все пташки: галки, какаду?

– Да, пташки-с. Есть два старца на ходу,

Живущих с нами из охоты к чуду.

– А эти кто? – Назвать их не забуду

И даже их занятье приведу -

То Эвельпид и Пистеттер, к труду

Прилежны, правят нами не в осуду. -

– Однако ваш Кукушкинград – шутник! -

– Еще какой! Все над другими трунит,

Но пересмешник всуе – клеветник:

Тотчас же настучат, и сыч приструнит. -

– Ну, кто хохочет, Бог с ним, а кто нюнит?

– И он неудовольствия родник. -

– И он неудовольствия родник?

– Сократ, он будет Канюком иль Выпью,

А то покроется нудой иль сыпью,

Ему я не знакомец, не сродник.

– Прямой ты трус, скажи уж напрямик.

– Нет, я Орел, а особливо выпью,

Так и друзей не пожалею – выбью,

И лого-Грифом стать могу на миг. -

– Позволь, твой миг, – он длится и посюду,

Твой миг всегда, а что же делать нам,

Кто тихо празднует всю жизнь иуду?

Хариты в вечности искали храм,

Что не подвластен времени пескам -

И обрели тебя – я не забуду.

И обрели. Тебя я не забуду,

Смешное чудище, Порфирион,

Губитель Зевса, хоть в порфире он,

Не верит смерти, как не верят чуду.

По тальникам, вдоль заводи, по пруду,

Где воды легкие несет Рион,

Куда не ступит никогда Креон,

Где время уничтожилось повсюду, -

Вдаль обходя широкий лук излик,

По мелководью, по стреломуравью,

По цапелью, по нырочью, журавью, -

Султанка, курочка, втыкая клик,

Проходишь, как планета, силу травью,

С тебя покамест не подписан лик.

С тебя покамест не подписан лик,

Но ты и есть PORPHYRION тот самый,

Зевесов враг, одетый птичьей дамой,

И то, что дама – множество улик.

Их тьма и гибнет, не снеся толик

Космического холода, в упрямый

Хромой период пред весною самой,

Но их трепещет Зевс, а он велик.

Не ласточки, гнездящейся повсюду,

Не ржанки, смело реющей в Рион,

Не ибиса, хотя он равен чуду, -

Болотной курочки PORPHYRION

Трепещет Зевс, хотя в порфире он.

То вовлечен. То поглощен. Избуду?

***

Да вы чернила ваши всуе лили

Сократ сомненьем разъедает нас

Терзанья наши множишь каждый час

Которым наши души поручили

Убудь мы в нашей мудрости и силе

К тебе подносит то персты то глаз

Ты оставляешь срам их без прикрас

Так всех богов ты отослал могиле

Ты перестроил напрочь и язык

И мертвый говорит землей не буду

И помутился истины родник

Ликона же тебе я не забуду

От вас укрою оскорбленный лик

Опасности глаголом не избуду

XII. Апология

Опасности глаголом не избуду

И не затем явился нынче к вам -

Чтоб волю дать слезам или словам,

Доступным простоте и внятным люду.

Ни плакать, ни словоточить не буду,

Не потеку ушам и рукавам,

Не стану апеллировать к правам,

Которых не займу и не добуду.

А потому, когда бы вы тут все

Меня сюда прийти определили,

Чтоб видеть краску на моем лице,

Смущение в кистях, упадок в силе,

Чтоб пожалеть, чтоб оправдать в конце, -

То вы чернила ваши всуе лили.

Да, вы чернила ваши всуе лили,

Впусте потратились на столько слов:

Сократ бездельник, он не чтит богов,

Сократа виды молодежь смутили. -

Ну и так далее все в этом стиле,

Неловком специально для голов,

Чья справедливость с дегтем сапогов

Частенько смешивает правды стили.

Тут кто-то ошибается из нас.

Я знаю даже кто – все вы в ошибке,

От ней же здравый смысл упас бы нас,

Но мы его заспали раньше, в зыбке,

И можем вслух помыслить без улыбки:

"Сократ сомненьем разъедает нас".

"Сократ сомненьем разъедает нас,

Изнесших столько тягот безвременья -

Утрату половины населенья

В жестоких бедствиях, постигших нас.

И кто от них не выстрадал из нас?

Проскрипции, в карбасах затопленье,

Чужих, своих тюремщиков глумленье,

Присыпки известью на теплых нас.

На будущее видом заручась,

Мы и не то сносили б терпеливо.

Зачем, Сократ, ты мыслишь так глумливо?

Своей стерильной мудростью лучась,

Ты так разнообразно и счастливо

Терзанья наши множишь каждый час.

Терзанья наши множишь каждый час,

Нас отвлекая от забот о хлебе,

Мы на земле живем, а не на небе,

И нам важнее Вечности наш час.

Сократ, ведь наша жизнь всего лишь час,

И этот час мы отдадим потребе,

Что нам в Элизиуме иль Эребе -

Возьми себе их, но верни нам час.

Смотри, чтоб сны твои не отучили

Нас от насущного – мы можем пасть

И ниже, чем рассчитывает власть.

Гляди, чтоб нас тогда не отличили

Животный гнев и низменная страсть,

Которым наши души поручили.

И точно: наши души поручили

Не телу ль нашему? Иль не рукам

По вторникам, средам и четвергам

Ломать и строить на песке и пыли?

Умрем, кто вспомнит, что такие были,

Ведь дела нет до смертного богам,

Что в нас – галактикам и облакам,

Мы только плесень, знаешь, поросль гнили.

Но эту плесень оживляет мысль, -

Так с идеологов мы затвердили.

Так снисходительно о нас не мысль.

И это мысль о том, что б ели, пили, -

Чужое нам растли нас иль окисль,

Убудь мы в нашей мудрости и силе.

Убудь мы в нашей мудрости и силе,

Кто встанет к плугу, сядет в аппарат?

Ты не даешь рецептов, о Сократ,

Как бы тебя о том мы ни просили.

Не города ль твои нас искусили,

Где можно жить без бед и без затрат, -

Но ты нам говоришь: Господень град

Нуждается в иной, не в нашей силе.

Ты просто издеваешься, глумясь

Над недостаточностью наших чтений,

И брезгуешь всех наших предпочтений.

Ты с нами говоришь ярясь, томясь,

Как будто кипь невиданных растений

К тебе подносит то персты, то глаз.

К тебе подносит то персты, то глаз

Никто иной, Сократ, как наша юность,

Которая по праву мира юность, -

Что ж из того, что перст у ней и глаз?

Ответь-ка нам, Сократ, зачем далась

Тебе забота портить нашу юность?

Зачем ты говоришь ей: ваша юность -

Синоним глупости и вам далась?

Когда пред молодежью всякий раз

Мы подличаем чтобы подольститься,

Зачем один не смотришь ты на лица?

Зачем одежды рвешь ты всякий раз

С любого, будь ответчик иль истица,

И оставляешь срам их без прикрас?

Ты оставляешь срам их без прикрас,

О наш Сократ, мудрейший из мудрейших!

Тебе махать, конечно, на старейших,

Тебе не полководец самый Красс.

Тебе хуйня и Бланманже и Грасс,

Ты толк не видишь в рикшах либо гейшах,

Ты презрел и правейших, и левейших,

Плевал ты и на лесть, и на острас.

Одежды, бабки, экипажи сгили

В твоих глазах, как будто их и нет,

Тебе ничто минет или сонет,

Намеренья – пустяк, худы, благи ли,

И пошлы кастаньета и спинет, -

Так всех богов ты отослал могиле.

Так всех богов ты отослал могиле:

Раздел, изгадил, либо истребил.

Как сильный человек – тотчас дебил,

Коли умен – не тверд, по горло в гили.

Тебе победы наши дороги ли?

Нет. Ты кричишь: Ограбил! (иль: Убил!)

Скажи, о нас язык ты не обил?

Ты оному нас отдал в батоги ли?

Ну что молчишь? Скажи, отбил язык?

Так с нами ты молчок, гу-гу ты с Богом -

О чем ты с ним – о малом иль о многом?

Он понимает греческий язык?

Твоим, конечно, он кейфует слогом, -

Ну да, ты перестроил и язык.

Ты перестроил напрочь и язык:

Убавил истин и добавил патин,

Он одному тебе теперь понятен,

Твой лексосинтаксический язык.

Но с чернью ты размежевал язык,

Чтоб вместе с ними ни солил, ни братин,

Стократ блажен язык, иже сократен,

Все прочие – жаргоны, он язык.

Он, словно яблочко, катясь по блюду,

Увязывает в петли все концы -

И "пред детьми склоняются отцы",

И " лавр суждается по самосуду",

И в Греции "избам кладут венцы",

И мертвый говорит: Землей не буду.

И мертвый говорит: Землей не буду, -

Опровергая и огонь, и тлен,

И десять Богом проклятых колен

Из плена возвращаются в Иуду.

Навозной жижи злая вонь повсюду

Длит с ароматом роз воздушный трен,

В святилище родит Христа Мадлен,

Мари же в капище и служит блуду.

Хрен горек был, но слаще стал клубник,

Влюбленный – строг и честен, словно ратник,

Пророчествует истину развратник,

И праведник в чужой альков проник,

И параноик стал небес привратник,

И помутнился истины родник.

И помутнился истины родник,

Сократ, увы, но вопреки тебе ли?

Ты роды облегчил? Очистил бели?

Искусственником всякий стал грудник?

Чьих ты идей горячий проводник?

В котором ранге? По какой табели?

Ты выкормил хоть ветку изабели,

Впаял в компьютер полупроводник?

Ты Лизия, чей слог подобен чуду,

В защитники не взял, забраковал,

Воздвигнув меж собой и нами вал.

Ты и в Мелите усмотрел паскуду,

Ты и в лицо Аниту наплевал,

Ликона же тебе я не забуду.

Ликона же тебе я не забуду.

И это, граждане, вся ваша речь,

Которой можно смело пренебречь,

Спустив ее в поганую посуду.

Но так как вы меня, по самосуду,

Решили казни лютыя обречь,

Считаю долгом вас предостеречь:

Коли прейду, то более не буду.

Я не двужилен, хоть и многолик,

И, будучи убитым на ристале,

Уйду от вас, колико б вы ни стали

Меня молить, сбавляя мне улик,

Побыть при вас, хотя б на пьедестале.

От вас укрою оскорбленный лик.

От вас укрою оскорбленный лик,

Равно от ваших чад и домочадцев.

Вы мне гораздо гаже святотатцев,

Марающих говном преславный лик.

Вы отвернулись от святыя лик

Пресветлой истины к тщете эрзацов.

Бог с вами. И бород, и бритобрадцев

Гляжу поверх – в мученья грозный лик.

Простимся ныне, завтра же убуду.

А вы пребудете. Мой жребий плох.

Вы живы в счастии – а я подох.

Но смерть мою вам не вменю в осуду:

О том, чья участь лучше, знает Бог...

Опасности ж глаголом не избуду.

***

И вот уж смех в глазах а слезы лили

Нет не ради тебя а ради нас

В Фессалию в Фессалию се час

В котор им наши жизни поручили

Сократ не правда ль и теперь ведь в силе

В затвердии явился нам на глаз

А думать надо проще без прикрас

Нас приближает видимо к могиле

Так на хрена там будет мне язык

За кои отвечать уже не буду

Пить надо с чувством горький сей родник

Так помните не бойся не забуду

Я далеко передо мною лик

И только изумленья не избуду

XIII. Бессмертие

Сократ, я изумленья не избуду, -

Сейчас Ксантиппу я видал в слезах,

С сияньем экстатическим в глазах,

Во дворике, опершуюсь флагхлуду.

В ней все являет странную причуду

Изменчивых эмоций на глазах,

Хоть я настаивал бы на слезах,

Но слышен был и смех, божиться буду.

– Не надобно мне этих клятв, Критон,

Я верю, что и смех, и слезы были,

О женщины! Кто попадал вам в тон!

Мы с нею только что обговорили

Предмет бессмертья, к вечности понтон,

И вот уж смех в глазах, а слезы лили.

И вот уж смех в глазах, а слезы лили,

И вополь: Ты умрешь не весь, не весь!

Скажи, однако, отчего ты здесь,

Едва лучи и мглы не отбелили?

– Я весть принес кошмарную. Пробили

Минуты часа. Жизнь Сократа – взвесь... -

– А, значит – умереть я должен днесь,

Я это знал, мне это боги снили...

– Сократ, ты так вот не оставишь нас... -

– Я не оставлю вас, ну что ж, конешно... -

– Нам стало б тут опрично и кромешно,

Ты это знаешь, и... ты знаешь нас...

Ты знаешь, мы... не спрохвала, не спешно

И не ради тебя, а ради нас,

Нет, не ради тебя, а ради нас -

Без должностных затрат, ну, без ретиву,

Тебя... тебе даем альтернативу...

Ну, ближе... Господи, помилуй нас...

Короче, ты теперь покинешь нас,

Чтоб не покинуть вовсе, ну, быть живу.

В Фессалию, в Фессалию, к заливу...

Там ждут друзья и средства... ради нас!

Политики оплакивают час,

Когда твой казус их застал расплохом,

Стукач согласен ни единым вздохом...

Ключарь глаза прикроет хоть на час,

Две лошади, два зверя... мы не пехом!

В Фессалию! В Фессалию – се час!

В Фессалию, в Фессалию – се час!

Уж извини, что с наглых глаз, нахрапом, -

С подходом нам тебе бы, по этапам!

Ведь заупрямишься, неровен час!

А мы подсуетимся, ибо час!

Они хотят как поумней – арапом, -

А и у нас картешка есть – и с крапом,

А мы ее из рукава сейчас!

Общественную сволочь ополчили,

А та судить нам, шарж нам делать, шо, -

Так мы из "шо" им ша как раз ишшо,

Какого только не предвосхичили

Учители "тнудиться ганашо",

Которым наши жизни поручили.

В котор им наши жизни поручили,

Ответь, учитель, подлинный, живой,

Грядущий к ним сквозь подлый мира вой,

Которого умы предвосхичили.

Сколь подлы мы, кабы не исхичили

Тебя из гнусной своры "трудовой"

И, в лоно мощной мысли мировой

Тебя вернув, вновь жизни не впечили.

Мы мудрости не чрез тебя ль вкусили,

Не ты ль нам истины раскрыл притвор,

Ученики ль мы? Сборище притвор -

Когда бы вскачь тебя не уносили

Прочь от опасности. Наш договор,

Сократ, не правда ль, и теперь ведь в силе?

Сократ, не правда ль, и теперь ведь в силе

Наш уговор? Он жизнию скреплен,

И коль ты колебаньем одолен,

То ты ведь можешь подчиниться силе?

– Ну да, Критон, я уступаю силе

Ума, пускай он злобою кален,

Колико будет он определен

По недвусмысленной разумной силе.

Так, совести твоей похвален глас,

Поскольку в ходе кратком либо долгом

Его теперь мы согласуем с долгом.

Но если нет, тогда он просто лаз,

И тем досадней он, чем в боле долгом

Затвердии явился нам на глаз.

В затвердии явился нам на глаз

Позыв бежать от смертных мук теперь же.

Давай-ка взвесим, о Критон, что тверже -

Смерть очная иль эта жизнь за глаз.

Конечно, жизнь, она, на первый глаз,

Побасче смерти, повкусней, постерже, -

Судьба как ни калечит, все не вмер же,

Все корчишься, корячишься на глаз.

Не жизнь в себе, однако, хризопрас,

Но смысл есть в жизни, прожитой со смыслом,

Начатой и закончившейся враз.

Не надобно лишь мыслить с видом кислым,

Чтоб стал ты рычагом иль коромыслом,

А думать надо проще, без прикрас.

А думать надо проще, без прикрас

О том, что мы – два старых человека -

На площадях вещали в пику века,

Критон, с тобою порознь и зараз.

Мы, правда, обличали их, зараз,

Предупреждая их, что баба нека

Спалит их город, скипячая млеко,

А может – и поджаривая зраз.

Но се не есть резон, чтоб мы погили

Вдали законов их и их окон,

Хотя б ни в тех, ни в этих зги не згили.

Подумай, нам ли щас вводить закон,

Чтоб сматывать свой кокон в час, как он

Нас приближает, видимо, к могиле.

Нас приближает, видимо, к могиле

Одна уже совсем простая вещь:

Попытка обесчеститься и сбещь

И не иметь нам боле дела к гили.

Но я подумал: толку нет в бегили,

Да и чужбина – та же, в общем, пещь, -

Эге, Сократ, ты бисерка не мещь

Метать те бегством бисерок с ноги ли?

Так то ли этот воздух, то ль язык,

Загаженный и развращенный в меру,

Меня изнудил сохранить хватеру.

Да я ведь на чужбине безъязык,

Не позову ни бляди, ни холеру, -

Так на хрена там будет мне язык?

Так на хрена там будет мне язык,

Что хоть подстать и самому Эзопу?

Садясь, подсовывать его под жопу?

А мне и жалко: все-таки язык.

Какой-ну-никакой, а все язык,

Да он не бык, чтоб исхищать Европу, -

Поболе б в нем наития да тропу,

А то он вовсе уж простой язык.

Потом – чего поделывать там буду?

А в том, что сделаю, – что пользы вам?

Калекам, бабам, телкам, деревам?

Что ж так без вас и мучиться там буду -

Чтоб без толку давать исход словам,

3а кои отвечать уже не буду?

За кои отвечать уже не буду,

А стало быть, помру неисправим...

Ну вот мой шестиногий херувим

С углем для уст, упрятанным в посуду. -

– Я травку вам принес, как то по суду:

Приказано, чтоб нынче же травим.

– Мы приказавших и не прогневим,

А будет ли инструкция к сосуду? -

– Мы научаем запросто, без книг...

Не надобно лишь вольничать с напитком.

Тут содержимого как раз с избытком,

Чтоб огонек до донышка проник

И чтоб не умножать числа попыткам...

Пить надо с чувством горький сей родник.

– Пить надо с чувством горький сей родник -

Как славно сказано, мой черный витязь. -

– Одни вы только и не кипятитесь,

А прочих всех – как подменяет вмиг.

И хорошо, коль только схватит тик,

Иной срывается – тут берегитесь.

Иной так даже крикнет "отъебитесь!" -

Но пользы в этом нет тому, кто дик.

– Дичиться пользы нет? Так я не буду... -

– Не я ведь виноват, я не жесток... -

– Брависсимо! Давай сюда посуду! -

– И дуть не надобно: не кипяток. -

– Что ж, стану дуть, не дуя, этот ток. -

– Так помните. – Не бойся, не забуду!

– Так помните! – Не бойся, не забуду...

Отпью немедленно, к чему тянуть...

Ну вот и все... На дне осталась муть,

Ее глотать и лишне, и не буду.

Как думаешь, Критон, сегодня ль буду

"В жилищах их" на горняя взглянуть?

Иль – биографии, анкеты... нудь... -

– Сократ, тебя оплакивать я буду. -

– А и поплачете. Труд невелик.

– И похороним. – А и похоронишь,

Когда меня сквозь пальцы не проронишь.

Но может, наскребешь каких толик...

Но специально гнаться – не угонишь...

Я далеко... передо мною... лик...

– Я далеко. Передо мною – лик, -

Вот все, что он сказал перед кончиной,

И не продолжил... замер в миг единый...

Скажи, Критон, мне, что такое – лик?

– Ксантиппа, есть лицо, но есть и лик.

Тут разница меж веком и годиной,

Иль комариной песни с лебединой,

Но что сказал Сократ, так то был – лик.

– Я внутренно была готова к чуду,

Ведь он сказал. "Ксантиппа, не умру", -

И приговор сочла я за муру.

Так оценить великую причуду!

Случившееся мне не по нутру,

И только изумленья не избуду.

***

Пока вы вашей тетке слезы лили

Он видимо разочарует нас

На что живет презренная сей час

Проникнуть то что виле поручили

Отступничество сделать это в силе

От поля к полю на глаза лишь с глаз

В Элизиум без бурь и без прикрас

Что неподступен самое могиле

Все лучшее а главное язык

Я с тем и говорить теперь не буду

Не замочив подошв прошел родник

Я ваших слов до смерти не забуду

Какой чудовищно безумный лик

Приду в себя ли отойду ль избуду

XIV. Время

Приду в себя ли? Отойду ль? Избуду?

Анахорет, читающий Бог весть

Какую гиль, но как благую весть,

Дух проливающий и тще и блуду.

Жидков, принявший даму за паскуду,

Не пожелавший ранее и лезть, -

Теперь густою ниткой тянет лесть

"Больному скудоумному сосуду".

Почто почтил еси, Отец Святой?

Меня ведь контролеры подселили

В купе, чтоб вкупе плыть нам пустотой.

Бог знает, чем ее вы наделили -

Разумством, вежеством и чистотой, -

Пока своей здесь тетке слезы лили.

Пока вы вашей тетке слезы лили, -

Сознайтесь, батенька, бахвал пустой, -

Не мыслили ль с последней прямотой

Вы паки обо мне и братце Виле?

Ведь вы бы меня очень удивили,

Сказавши с благородной простотой:

Пусть с благодарностью пьет взоры той, -

Когда б о Виле знанья не явили.

Ведь та же ненависть к властям у нас,

Что и Жидкова, и при том – с измальства.

Мы презираем всякое начальство,

Не сразу поощряющее нас.

Но ваш Сократ – известное канальство.

Он, видимо, разочарует нас.

Он, видимо, разочарует нас,

Как поступающий неадекватно

Тому, что социально и приватно

Вещает он для греков и для нас.

Зачем он в заблужденье вводит нас,

В речах внутрикелийно, накроватно -

Не избегая кары, что превратно

Слепая чернь обрушила на нас?

Ах, Виля презирал их каждый час

И, называя идолами жести,

Со школьных лет уже мечтал о мести

Учителям и матушке на час,

Что Тетушкой его слывет в сем месте

И что живет, презренная, сей час.

На что живет, презренная, сей час,

Когда и Тасс унылый, и "Известья",

И радио разносят всем известья,

Что умер брат позавчера в сей час.

Что где-то не на небесах сей час -

В конце столь длительного путешестья -

Приобретет и честь, и благочестье

Факира или рыцаря на час.

Недаром брату этот МИГ вручили!

Недаром брат пытался столько лет

Освоить каждый небольшой секрет.

Какому классу Вилю научили!

Куда вам, господин Анахорет,

Проникнуть в то, что Виле поручили!

Проникнуть то, что Виле поручили,

Немыслимо. Он выдал все ТУДА.

Ага, вы, вижу, поняли... Ну да...

Учители-то вот что получили!

Но... вы тут мыслишку одну всучили,

Что умный – не предатель никогда,

Что с умного – все – как с гуся вода, -

Иль вы в стишках – все не про то строчили?

Что сколько б у груди нас ни носили,

Ни вскармливали млечной густотой, -

Мы не должны, как только нас взбесили.

И каждый, кто с наивной прямотой

Облагородит прелесть простотой

Отступничества, – сделать это в силе?

Отступничество сделать это в силе,

Напрасно б мы грозили тут тюрьмой,

Напрасны даже деньги, Боже мой,

Где материнская любовь не в силе.

Бессильны и Гайдары, и Кассили

С их белым светом и кромешной тьмой, -

Равно познает, где ей путь прямой,

Душа, когда б ей ног не подкосили.

Стоит свобода ей и стоит глаз,

И нет уже ни дна ей, ни покрышки,

И крылышки рулят к последней вспышке.

И только впереди и сзади глаз, -

И газу, газу – прочь от вышки к вышке,

От поля к полю, на глаза лишь с глаз.

От поля к полю, на глаза лишь с глаз,

И небо – одиноких благостыня...

Но ты перенаселена, пустыня,

Не скрыться, не уйти – повсюду глаз.

И, Господи, пока хватает глаз,

Сомнительней литании летыня,

И облака, то горячась, то стыня,

То в холод, а, то в жар бросают глаз.

И в высоте "Прослушайте известья", -

Так значит – беспомощен был и брасс, -

Нам каплет вверх по получасу раз.

И как проникнуть – полное безвестье -

В желательное райское поместье,

В Элизиум без бурь и без прикрас.

В Элизиум без бурь и без прикрас,

Что отличался бы от нашей дури,

Не проскочить по пепельной лазури -

Туда и космос не проводит нас.

Ни женский пеплос, ни лихой Пегас

Не вызволяют нас из-под деюри, -

Ни скитней тюре, ни смурной микстуре

Нас не приблизить к Царствию на влас.

Пусть лишь математической рангили,

Высоким танцам хореохарит

И рифмоволн просчитанной бегили

Дан в память – так эфир нам говорит, -

Слог, коий речь ничья не повторит,

Что неподступен самое могиле.

Что, неподступен самое могиле?

Ты, мальчик, ошибаешься. Безмен

Уже отяготила горсть измен, -

Там, в горних, в мирозданья эпистиле.

Предатель, ищущий себя в бегили

От родины, он хощет перемен

В стране сенаторов или камен, -

Равно, куда б его ни исхитили.

Измена – почкой распускать язык,

Какой бы слава ни казалась лестной,

Во имя той, что нам дала язык.

Прекрасно славен только неизвестный.

Молчанье красное, обычай честный -

Все лучшее, а главное – язык.

Все лучшее, а главное – язык,

Не подтирающий порог у Мильна,

Не треплющий с восьми и до семи льна,

Но тот, что сам себе всегда язык.

Невнятен черни подлинный язык,

И только общность, к звуку щепетильна,

Преймет, когда смиренна и умильна,

Простой и восхитительный язык.

Но с этой мыслью гонят нас отвсюду.

Несчастный Виля! Так обнять штурвал,

Что и прозектор еле оторвал!

О, мы достойно празднуем Иуду.

Кто миг измены не переживал,

Я с тем и говорить теперь не буду.

Я с тем и говорить теперь не буду,

Кто не Вильям Шекспир, не Вильям Питт,

Кто множество раз в жизни не был бит

И не бежал раз в жизни ниоткуду.

Не предал ли Христос допрежь Иуду:

Тот подбивал, а этот лишь подбит.

Но беспредельный блеск, что нас слепит,

Один сродни предательству и чуду.

Предатель – гениальный ученик,

Отступник всякий, кто превысил меру:

В модель Мадонны он возвел Химеру.

А тот, кто бросил строгих душ Парник

И по воде, подобно водомеру,

Не замочив подошв, прошел родник?

Не замочив подошв, прошел родник

Как по суху – вот квислинг расчудесный

И контестатор всякой силы пресной,

Которой, кстати, сотворен родник!

Открыть высокой мудрости родник

Для всякой разной шушеры окрестной, -

Чрез то ей не занять сей огнь небесный,

Но всякий пей теперь – тебе родник!

– Простите перебью, а то забуду, -

У Матюрена есть роман "Мельмот", -

Никак оттуда строчку не забуду -

О том, что душу продает всяк тот,

Кто, жизнесловий не приняв, живет...

– Я ваших слов до смерти не забуду.

– Я ваших слов до смерти не забуду.

Теперь позвольте – выйду покурить.

Он поспешил ей двери отворить,

А сам остался думать про Иуду.

Произвела в нем странную побуду

Девица бледная, что говорить!

Да не могла б с собой что сотворить -

Он бросился по клацанью, по гуду.

И вдруг к стеклу оконному прилик

Смущенно, страстно и уже бессильно,

Весь спазма зренья, желчи и колик.

– Такую смерть, – он зашептал бессильно, -

Вручает рок, а ревность тут бессильна!

Какой чудовищно безумный лик!

Какой чудовищно безумный лик!

Как раз над Леной мост лежал в том месте,

И полосы стальные в перехлесте

Упругих шпал вязали бык и бык.

Но вот что он увидел в этот миг:

Его попутчица – со зла? Из мести?

(Когда бы даме в ум пришло процвести...) -

Слетала вниз, как падающий МИГ.

Ко дну – неохватимому сосуду,

Где Вечности прозрачная черта

Преполовила бык и бык моста.

В объятья Сулейману ибн Дауду,

В Алкивиадоград, к стопам Христа.

Приду в себя ли? Отойду ль? Избуду?

XV. Вечность

И ненависть стенаньем не избуду,

И о любви добормочу до звезд,

И руки, и колена вперехлест -

И так сидеть до закосненья уду.

Почто пролил скудельному сосуду

Такую муку, горшую корост,

И эту плоть, что бело-алый грозд,

Подверг еси томлению и зуду?

Почто еси не уподобил той,

Кого одну блистать определили

Разумством, вежеством и чистотой -

В мирах, которыми нас обделили -

Затем, чтоб под хрустальной высотой

Чужим рекам мы наши слезы лили?

Чужим рекам мы наши слезы лили

И праздновали вражеский постой,

Встречая тех сердечной теснотой,

Кого над нами властью наделили.

Вся соль ушла – нет горечи в солиле.

Ты ищешь влаги малышу – постой:

Пусть с благодарностью пьет взоры той,

Кого все беды мира не растлили.

Что делать – может, он грядущий Спас,

Смотри, какой прозрачный и лядущий,

Но голос, чуть прорезался, уж бас.

Читай псалом: Единый, Присносущий,

Окутай от сомненья в сон грядущий

О родине, давно забывшей нас.

О родине, давно забывшей нас,

Но даже в забытье своем зовущей, -

Молись в колонне, к западу идущей:

Быть может, вспомнит и постигнет нас.

К нам низойдя, тотчас догонит нас

Иль тучкою, иль песенкой плывущей

Она и грянет: Ты, поток ревущий,


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю