Текст книги "Жидков, или о смысле дивных роз, киселе и переживаниях одной человеческой души"
Автор книги: Алексей Бердников
Жанр:
Публицистика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 19 страниц)
И все ж, отъехав раз от светофора, -
Потом вовек не отыскать клик-клик.
УОАЭИ в нем подобны гуду,
Не расчленимому на пять иль шесть
Известных звуков. – Так, Сократ, и есть.
– Хотя и тех шести я не избуду,
Когда и трех мне хватит чтобы есть...
– Ты постоянен в этом не избуду.
***
Нейдет сколь масла бы в нее ни лили
Имянограды в городе у нас
Оплакивая ны убо се час
Ему же втуне нас и поручили
Тукан он с клювом стало быть и в силе
Все утки бабы так у них есть глаз
О чем и мыслить вслух и без прикрас
Вот тут-с в мозгу в сей сводчат0й могиле
Конечно свист и есть тот надъязык
Ну и пускай их суд а я не буду
И он неудовольствия родник
И обрели тебя я не забуду
С тебя покамест не подписан лик
То вовлечен то поглощен избуду
ХI. Аристофан
То вовлечен, то поглощен. Избуду?
Из целокупности? Из клик? Из толп?
Из массы, схватывающейся в столп,
Едва погружена в кровищу руду?
Из суесофии? Из лжи? Из гнуду?
Из риторических посылов во лб?
От их гомункулюсов в толщах колб,
От проникающего в душу юду?
Согласно же, отнюдь не вопреки
Нам тварный социум определили -
Не чтоб решать совместно пустяки.
Но суеты машину одолили
И с шестерней повыели коньки -
Нейдет, сколь масла бы в нее ни лили!
Нейдет, сколь масла бы в нее ни лили,
Моя машина времени, мой стан -
Кровавых гарпий легкий караван,
От коего все лебеди свалили.
Прийди скорей из облачной перили,
Мой соглядатай, мой Аристофан,
Лихой добряк, божественный профан,
Чтоб немощных два духом воспарили!
Не обинуясь и не хоронясь,
Меня снедает ныне ностальгия.
Ну где твоя Нефелококсигия -
Кукушкинград Заоблачный, та ясь,
Что, не таясь, затмила все другие
Имянограды в городе у нас?
Имянограды в городе у нас -
Алкивиадоград, Платоновполис
Да Критийбург – вот то, за что боролись,
Пелопоннес, но тоже и Канзас.
За маршевою флейтой слышен джаз,
Сполохами в лицо нам дышит полюс,
Благополучие наш глас и солюс
Да подведенье тезисов и баз.
А ты паришь безбазисно, лучась
В каких пространствах, с криком Алкионы?
В какие дни кромешны, в веки оны?
Каким там Неевклидом заручась?
Замыслясь, сокрушаясь паки о ны,
Оплакивая ны, убо се час.
– Оплакивая ны, убо се час,
Сократ, уйти в воздушные дедалы,
Покуда шастают надоедалы
И омрачалы шарят взглядом нас.
Я сосчитать попробовал их раз -
Ну всех, кому стихия их скандалы -
Майоры, тещи, тщи заимодалы,
Девицы детны и... теперь я пас.
Меня мои подсчеты огорчили,
Хоть в математике и не Дирак:
Из мировых не вылезаем драк,
И как бы ни вертелись, ни ловчили, -
Коли не косит Смерть, косит Дурак, -
Ему же втуне нас и поручили.
– Ему же втуне нас и поручили!
– Ты Алкиону помянул, Сократ.
А... хочешь посетить Кукушкинград -
В рыданиях заоблачной скворчили?
– Скажи, а климат там не то, что в Чили? -
– Нет, не такой, ты ездке будешь рад...
Да и республике мой черт не брат,
Хотя б нарочно кодексы сличили.
Во-первых, всяк клейменый? а не раб -
Имеет право, чтоб его носили
Два-три крыла, веснущатых хотя б.
А во-вторых, кого б ни поносили
За то, что он еврей или арап, -
Тукан он, с клювом, стало быть? и в силе. -
– Тукан он? – С клювом, стало быть? и в силе.
– А как с проблемою молодняка?
– С детьми проблемы никакой пока:
Чуть оперился – брысь! – все в этом стиле.
– А тех, кто ростит, с тем, кого растили,
Как отношенья? – Все наверняка.
Кричат, заклевывая старика:
Папаша, защищайся, если в жиле! -
Зато наук нет никаких – на глаз.
Все замки в небе, на земле ни стройки.
– Все в воздухе? – На, выбей зуб! На глаз!
– Да кто же строит? – Пеликаны, сойки,
Гагары... между рыбки и попойки...
Все утки, бабы, так у них есть глаз. -
– Все утки – бабы, так у них есть глаз?
– Конечно, но крикливые особы.
Чуть что кричат. – Прорабы – долбоебы?
– Прораб воронам счет ведет у нас.
– А как искусства? – Есть Пикасс. Бекасс.
Есть Жук да Грач – играть на скрипках чтобы.
Вообще? дневной в искусстве больше злобы,
Но есть и для души – помимо касс.
– Со всем согласен. Ну, а как же вас
Между землей и твердью терпят боги -
Ведь воскуренья ныне к ним небоги?
– Ну да, мы весь выкушиваем газ
И сами голоданья на пороге,
О чем и мыслим вслух и без прикрас.
О чем и мыслить вслух и без прикрас,
Как не о будущем? Оно прекрасно,
Его мы приближаем ненапрасно,
И, видимо, придет однажды раз.
– Там, в вышине, с подвешенных террас,
Грядущее вам, в самом деле, ясно.
Но прошлое? – И это нам подвластно.
Танцует-с. Прошлое что за гора-с.
До птеродактилей и прочей гили
Жил жаворонок-с, даже до амеб
И до Земли. Родители погили.
Что делать? Нет земли. Где деть нам гроб?
Так он отца, скажите, где погреб?
Вот тут-с, в мозгу, в сей сводчатой могиле. -
– Да, но в мозгу, в сей сводчатой могиле -
Обширнейший гуманнейший субстрат.
Есть, стало быть, и минимум затрат,
Который старости определили?
– Ну да, хотя бы мы пересолили
Преукрашая перечень отрад.
Покойник, разумеется, свой брат,
К живому мы б не так благоволили.
– Ну хорошо, а что вам дал язык?
– Он дал нам целый Вавилон языков:
Грай, гогот, карканье и плач, и зык.
– Все это будет из породы зыков.
Быть может, есть какой из надъязыков?
– Из этих свист. Тот будет надъязык.
– Конечно, свист и есть тот надъязык,
Но как им пользоваться? – Шеф, две трешки!
– Тут смысла нет! – Напротив: Филин, дрожки!
– Действительно, сумнительный язык.
– Куда там! Птичий небольшой язык.
Зато он ясен и ежу, и кошке.
– Свисти еще! – Тут все-с. Остались крошки.
– Да это просто смех, а не язык!
– В мыслительном художестве нет студу! -
– Так заключим: "художествен" есть худ?
– А студ – застенчивость. – Так как – несть худу,
Когда вас выше самый плоский суд?
– Зато у них есть фонды. Касса ссуд.
– Ну и пускай их ссут, а я не буду.
Ну и пускай их суд, а я не буду...
И что ж – все пташки: галки, какаду?
– Да, пташки-с. Есть два старца на ходу,
Живущих с нами из охоты к чуду.
– А эти кто? – Назвать их не забуду
И даже их занятье приведу -
То Эвельпид и Пистеттер, к труду
Прилежны, правят нами не в осуду. -
– Однако ваш Кукушкинград – шутник! -
– Еще какой! Все над другими трунит,
Но пересмешник всуе – клеветник:
Тотчас же настучат, и сыч приструнит. -
– Ну, кто хохочет, Бог с ним, а кто нюнит?
– И он неудовольствия родник. -
– И он неудовольствия родник?
– Сократ, он будет Канюком иль Выпью,
А то покроется нудой иль сыпью,
Ему я не знакомец, не сродник.
– Прямой ты трус, скажи уж напрямик.
– Нет, я Орел, а особливо выпью,
Так и друзей не пожалею – выбью,
И лого-Грифом стать могу на миг. -
– Позволь, твой миг, – он длится и посюду,
Твой миг всегда, а что же делать нам,
Кто тихо празднует всю жизнь иуду?
Хариты в вечности искали храм,
Что не подвластен времени пескам -
И обрели тебя – я не забуду.
И обрели. Тебя я не забуду,
Смешное чудище, Порфирион,
Губитель Зевса, хоть в порфире он,
Не верит смерти, как не верят чуду.
По тальникам, вдоль заводи, по пруду,
Где воды легкие несет Рион,
Куда не ступит никогда Креон,
Где время уничтожилось повсюду, -
Вдаль обходя широкий лук излик,
По мелководью, по стреломуравью,
По цапелью, по нырочью, журавью, -
Султанка, курочка, втыкая клик,
Проходишь, как планета, силу травью,
С тебя покамест не подписан лик.
С тебя покамест не подписан лик,
Но ты и есть PORPHYRION тот самый,
Зевесов враг, одетый птичьей дамой,
И то, что дама – множество улик.
Их тьма и гибнет, не снеся толик
Космического холода, в упрямый
Хромой период пред весною самой,
Но их трепещет Зевс, а он велик.
Не ласточки, гнездящейся повсюду,
Не ржанки, смело реющей в Рион,
Не ибиса, хотя он равен чуду, -
Болотной курочки PORPHYRION
Трепещет Зевс, хотя в порфире он.
То вовлечен. То поглощен. Избуду?
***
Да вы чернила ваши всуе лили
Сократ сомненьем разъедает нас
Терзанья наши множишь каждый час
Которым наши души поручили
Убудь мы в нашей мудрости и силе
К тебе подносит то персты то глаз
Ты оставляешь срам их без прикрас
Так всех богов ты отослал могиле
Ты перестроил напрочь и язык
И мертвый говорит землей не буду
И помутился истины родник
Ликона же тебе я не забуду
От вас укрою оскорбленный лик
Опасности глаголом не избуду
XII. Апология
Опасности глаголом не избуду
И не затем явился нынче к вам -
Чтоб волю дать слезам или словам,
Доступным простоте и внятным люду.
Ни плакать, ни словоточить не буду,
Не потеку ушам и рукавам,
Не стану апеллировать к правам,
Которых не займу и не добуду.
А потому, когда бы вы тут все
Меня сюда прийти определили,
Чтоб видеть краску на моем лице,
Смущение в кистях, упадок в силе,
Чтоб пожалеть, чтоб оправдать в конце, -
То вы чернила ваши всуе лили.
Да, вы чернила ваши всуе лили,
Впусте потратились на столько слов:
Сократ бездельник, он не чтит богов,
Сократа виды молодежь смутили. -
Ну и так далее все в этом стиле,
Неловком специально для голов,
Чья справедливость с дегтем сапогов
Частенько смешивает правды стили.
Тут кто-то ошибается из нас.
Я знаю даже кто – все вы в ошибке,
От ней же здравый смысл упас бы нас,
Но мы его заспали раньше, в зыбке,
И можем вслух помыслить без улыбки:
"Сократ сомненьем разъедает нас".
"Сократ сомненьем разъедает нас,
Изнесших столько тягот безвременья -
Утрату половины населенья
В жестоких бедствиях, постигших нас.
И кто от них не выстрадал из нас?
Проскрипции, в карбасах затопленье,
Чужих, своих тюремщиков глумленье,
Присыпки известью на теплых нас.
На будущее видом заручась,
Мы и не то сносили б терпеливо.
Зачем, Сократ, ты мыслишь так глумливо?
Своей стерильной мудростью лучась,
Ты так разнообразно и счастливо
Терзанья наши множишь каждый час.
Терзанья наши множишь каждый час,
Нас отвлекая от забот о хлебе,
Мы на земле живем, а не на небе,
И нам важнее Вечности наш час.
Сократ, ведь наша жизнь всего лишь час,
И этот час мы отдадим потребе,
Что нам в Элизиуме иль Эребе -
Возьми себе их, но верни нам час.
Смотри, чтоб сны твои не отучили
Нас от насущного – мы можем пасть
И ниже, чем рассчитывает власть.
Гляди, чтоб нас тогда не отличили
Животный гнев и низменная страсть,
Которым наши души поручили.
И точно: наши души поручили
Не телу ль нашему? Иль не рукам
По вторникам, средам и четвергам
Ломать и строить на песке и пыли?
Умрем, кто вспомнит, что такие были,
Ведь дела нет до смертного богам,
Что в нас – галактикам и облакам,
Мы только плесень, знаешь, поросль гнили.
Но эту плесень оживляет мысль, -
Так с идеологов мы затвердили.
Так снисходительно о нас не мысль.
И это мысль о том, что б ели, пили, -
Чужое нам растли нас иль окисль,
Убудь мы в нашей мудрости и силе.
Убудь мы в нашей мудрости и силе,
Кто встанет к плугу, сядет в аппарат?
Ты не даешь рецептов, о Сократ,
Как бы тебя о том мы ни просили.
Не города ль твои нас искусили,
Где можно жить без бед и без затрат, -
Но ты нам говоришь: Господень град
Нуждается в иной, не в нашей силе.
Ты просто издеваешься, глумясь
Над недостаточностью наших чтений,
И брезгуешь всех наших предпочтений.
Ты с нами говоришь ярясь, томясь,
Как будто кипь невиданных растений
К тебе подносит то персты, то глаз.
К тебе подносит то персты, то глаз
Никто иной, Сократ, как наша юность,
Которая по праву мира юность, -
Что ж из того, что перст у ней и глаз?
Ответь-ка нам, Сократ, зачем далась
Тебе забота портить нашу юность?
Зачем ты говоришь ей: ваша юность -
Синоним глупости и вам далась?
Когда пред молодежью всякий раз
Мы подличаем чтобы подольститься,
Зачем один не смотришь ты на лица?
Зачем одежды рвешь ты всякий раз
С любого, будь ответчик иль истица,
И оставляешь срам их без прикрас?
Ты оставляешь срам их без прикрас,
О наш Сократ, мудрейший из мудрейших!
Тебе махать, конечно, на старейших,
Тебе не полководец самый Красс.
Тебе хуйня и Бланманже и Грасс,
Ты толк не видишь в рикшах либо гейшах,
Ты презрел и правейших, и левейших,
Плевал ты и на лесть, и на острас.
Одежды, бабки, экипажи сгили
В твоих глазах, как будто их и нет,
Тебе ничто минет или сонет,
Намеренья – пустяк, худы, благи ли,
И пошлы кастаньета и спинет, -
Так всех богов ты отослал могиле.
Так всех богов ты отослал могиле:
Раздел, изгадил, либо истребил.
Как сильный человек – тотчас дебил,
Коли умен – не тверд, по горло в гили.
Тебе победы наши дороги ли?
Нет. Ты кричишь: Ограбил! (иль: Убил!)
Скажи, о нас язык ты не обил?
Ты оному нас отдал в батоги ли?
Ну что молчишь? Скажи, отбил язык?
Так с нами ты молчок, гу-гу ты с Богом -
О чем ты с ним – о малом иль о многом?
Он понимает греческий язык?
Твоим, конечно, он кейфует слогом, -
Ну да, ты перестроил и язык.
Ты перестроил напрочь и язык:
Убавил истин и добавил патин,
Он одному тебе теперь понятен,
Твой лексосинтаксический язык.
Но с чернью ты размежевал язык,
Чтоб вместе с ними ни солил, ни братин,
Стократ блажен язык, иже сократен,
Все прочие – жаргоны, он язык.
Он, словно яблочко, катясь по блюду,
Увязывает в петли все концы -
И "пред детьми склоняются отцы",
И " лавр суждается по самосуду",
И в Греции "избам кладут венцы",
И мертвый говорит: Землей не буду.
И мертвый говорит: Землей не буду, -
Опровергая и огонь, и тлен,
И десять Богом проклятых колен
Из плена возвращаются в Иуду.
Навозной жижи злая вонь повсюду
Длит с ароматом роз воздушный трен,
В святилище родит Христа Мадлен,
Мари же в капище и служит блуду.
Хрен горек был, но слаще стал клубник,
Влюбленный – строг и честен, словно ратник,
Пророчествует истину развратник,
И праведник в чужой альков проник,
И параноик стал небес привратник,
И помутнился истины родник.
И помутнился истины родник,
Сократ, увы, но вопреки тебе ли?
Ты роды облегчил? Очистил бели?
Искусственником всякий стал грудник?
Чьих ты идей горячий проводник?
В котором ранге? По какой табели?
Ты выкормил хоть ветку изабели,
Впаял в компьютер полупроводник?
Ты Лизия, чей слог подобен чуду,
В защитники не взял, забраковал,
Воздвигнув меж собой и нами вал.
Ты и в Мелите усмотрел паскуду,
Ты и в лицо Аниту наплевал,
Ликона же тебе я не забуду.
Ликона же тебе я не забуду.
И это, граждане, вся ваша речь,
Которой можно смело пренебречь,
Спустив ее в поганую посуду.
Но так как вы меня, по самосуду,
Решили казни лютыя обречь,
Считаю долгом вас предостеречь:
Коли прейду, то более не буду.
Я не двужилен, хоть и многолик,
И, будучи убитым на ристале,
Уйду от вас, колико б вы ни стали
Меня молить, сбавляя мне улик,
Побыть при вас, хотя б на пьедестале.
От вас укрою оскорбленный лик.
От вас укрою оскорбленный лик,
Равно от ваших чад и домочадцев.
Вы мне гораздо гаже святотатцев,
Марающих говном преславный лик.
Вы отвернулись от святыя лик
Пресветлой истины к тщете эрзацов.
Бог с вами. И бород, и бритобрадцев
Гляжу поверх – в мученья грозный лик.
Простимся ныне, завтра же убуду.
А вы пребудете. Мой жребий плох.
Вы живы в счастии – а я подох.
Но смерть мою вам не вменю в осуду:
О том, чья участь лучше, знает Бог...
Опасности ж глаголом не избуду.
***
И вот уж смех в глазах а слезы лили
Нет не ради тебя а ради нас
В Фессалию в Фессалию се час
В котор им наши жизни поручили
Сократ не правда ль и теперь ведь в силе
В затвердии явился нам на глаз
А думать надо проще без прикрас
Нас приближает видимо к могиле
Так на хрена там будет мне язык
За кои отвечать уже не буду
Пить надо с чувством горький сей родник
Так помните не бойся не забуду
Я далеко передо мною лик
И только изумленья не избуду
XIII. Бессмертие
Сократ, я изумленья не избуду, -
Сейчас Ксантиппу я видал в слезах,
С сияньем экстатическим в глазах,
Во дворике, опершуюсь флагхлуду.
В ней все являет странную причуду
Изменчивых эмоций на глазах,
Хоть я настаивал бы на слезах,
Но слышен был и смех, божиться буду.
– Не надобно мне этих клятв, Критон,
Я верю, что и смех, и слезы были,
О женщины! Кто попадал вам в тон!
Мы с нею только что обговорили
Предмет бессмертья, к вечности понтон,
И вот уж смех в глазах, а слезы лили.
И вот уж смех в глазах, а слезы лили,
И вополь: Ты умрешь не весь, не весь!
Скажи, однако, отчего ты здесь,
Едва лучи и мглы не отбелили?
– Я весть принес кошмарную. Пробили
Минуты часа. Жизнь Сократа – взвесь... -
– А, значит – умереть я должен днесь,
Я это знал, мне это боги снили...
– Сократ, ты так вот не оставишь нас... -
– Я не оставлю вас, ну что ж, конешно... -
– Нам стало б тут опрично и кромешно,
Ты это знаешь, и... ты знаешь нас...
Ты знаешь, мы... не спрохвала, не спешно
И не ради тебя, а ради нас,
Нет, не ради тебя, а ради нас -
Без должностных затрат, ну, без ретиву,
Тебя... тебе даем альтернативу...
Ну, ближе... Господи, помилуй нас...
Короче, ты теперь покинешь нас,
Чтоб не покинуть вовсе, ну, быть живу.
В Фессалию, в Фессалию, к заливу...
Там ждут друзья и средства... ради нас!
Политики оплакивают час,
Когда твой казус их застал расплохом,
Стукач согласен ни единым вздохом...
Ключарь глаза прикроет хоть на час,
Две лошади, два зверя... мы не пехом!
В Фессалию! В Фессалию – се час!
В Фессалию, в Фессалию – се час!
Уж извини, что с наглых глаз, нахрапом, -
С подходом нам тебе бы, по этапам!
Ведь заупрямишься, неровен час!
А мы подсуетимся, ибо час!
Они хотят как поумней – арапом, -
А и у нас картешка есть – и с крапом,
А мы ее из рукава сейчас!
Общественную сволочь ополчили,
А та судить нам, шарж нам делать, шо, -
Так мы из "шо" им ша как раз ишшо,
Какого только не предвосхичили
Учители "тнудиться ганашо",
Которым наши жизни поручили.
В котор им наши жизни поручили,
Ответь, учитель, подлинный, живой,
Грядущий к ним сквозь подлый мира вой,
Которого умы предвосхичили.
Сколь подлы мы, кабы не исхичили
Тебя из гнусной своры "трудовой"
И, в лоно мощной мысли мировой
Тебя вернув, вновь жизни не впечили.
Мы мудрости не чрез тебя ль вкусили,
Не ты ль нам истины раскрыл притвор,
Ученики ль мы? Сборище притвор -
Когда бы вскачь тебя не уносили
Прочь от опасности. Наш договор,
Сократ, не правда ль, и теперь ведь в силе?
Сократ, не правда ль, и теперь ведь в силе
Наш уговор? Он жизнию скреплен,
И коль ты колебаньем одолен,
То ты ведь можешь подчиниться силе?
– Ну да, Критон, я уступаю силе
Ума, пускай он злобою кален,
Колико будет он определен
По недвусмысленной разумной силе.
Так, совести твоей похвален глас,
Поскольку в ходе кратком либо долгом
Его теперь мы согласуем с долгом.
Но если нет, тогда он просто лаз,
И тем досадней он, чем в боле долгом
Затвердии явился нам на глаз.
В затвердии явился нам на глаз
Позыв бежать от смертных мук теперь же.
Давай-ка взвесим, о Критон, что тверже -
Смерть очная иль эта жизнь за глаз.
Конечно, жизнь, она, на первый глаз,
Побасче смерти, повкусней, постерже, -
Судьба как ни калечит, все не вмер же,
Все корчишься, корячишься на глаз.
Не жизнь в себе, однако, хризопрас,
Но смысл есть в жизни, прожитой со смыслом,
Начатой и закончившейся враз.
Не надобно лишь мыслить с видом кислым,
Чтоб стал ты рычагом иль коромыслом,
А думать надо проще, без прикрас.
А думать надо проще, без прикрас
О том, что мы – два старых человека -
На площадях вещали в пику века,
Критон, с тобою порознь и зараз.
Мы, правда, обличали их, зараз,
Предупреждая их, что баба нека
Спалит их город, скипячая млеко,
А может – и поджаривая зраз.
Но се не есть резон, чтоб мы погили
Вдали законов их и их окон,
Хотя б ни в тех, ни в этих зги не згили.
Подумай, нам ли щас вводить закон,
Чтоб сматывать свой кокон в час, как он
Нас приближает, видимо, к могиле.
Нас приближает, видимо, к могиле
Одна уже совсем простая вещь:
Попытка обесчеститься и сбещь
И не иметь нам боле дела к гили.
Но я подумал: толку нет в бегили,
Да и чужбина – та же, в общем, пещь, -
Эге, Сократ, ты бисерка не мещь
Метать те бегством бисерок с ноги ли?
Так то ли этот воздух, то ль язык,
Загаженный и развращенный в меру,
Меня изнудил сохранить хватеру.
Да я ведь на чужбине безъязык,
Не позову ни бляди, ни холеру, -
Так на хрена там будет мне язык?
Так на хрена там будет мне язык,
Что хоть подстать и самому Эзопу?
Садясь, подсовывать его под жопу?
А мне и жалко: все-таки язык.
Какой-ну-никакой, а все язык,
Да он не бык, чтоб исхищать Европу, -
Поболе б в нем наития да тропу,
А то он вовсе уж простой язык.
Потом – чего поделывать там буду?
А в том, что сделаю, – что пользы вам?
Калекам, бабам, телкам, деревам?
Что ж так без вас и мучиться там буду -
Чтоб без толку давать исход словам,
3а кои отвечать уже не буду?
За кои отвечать уже не буду,
А стало быть, помру неисправим...
Ну вот мой шестиногий херувим
С углем для уст, упрятанным в посуду. -
– Я травку вам принес, как то по суду:
Приказано, чтоб нынче же травим.
– Мы приказавших и не прогневим,
А будет ли инструкция к сосуду? -
– Мы научаем запросто, без книг...
Не надобно лишь вольничать с напитком.
Тут содержимого как раз с избытком,
Чтоб огонек до донышка проник
И чтоб не умножать числа попыткам...
Пить надо с чувством горький сей родник.
– Пить надо с чувством горький сей родник -
Как славно сказано, мой черный витязь. -
– Одни вы только и не кипятитесь,
А прочих всех – как подменяет вмиг.
И хорошо, коль только схватит тик,
Иной срывается – тут берегитесь.
Иной так даже крикнет "отъебитесь!" -
Но пользы в этом нет тому, кто дик.
– Дичиться пользы нет? Так я не буду... -
– Не я ведь виноват, я не жесток... -
– Брависсимо! Давай сюда посуду! -
– И дуть не надобно: не кипяток. -
– Что ж, стану дуть, не дуя, этот ток. -
– Так помните. – Не бойся, не забуду!
– Так помните! – Не бойся, не забуду...
Отпью немедленно, к чему тянуть...
Ну вот и все... На дне осталась муть,
Ее глотать и лишне, и не буду.
Как думаешь, Критон, сегодня ль буду
"В жилищах их" на горняя взглянуть?
Иль – биографии, анкеты... нудь... -
– Сократ, тебя оплакивать я буду. -
– А и поплачете. Труд невелик.
– И похороним. – А и похоронишь,
Когда меня сквозь пальцы не проронишь.
Но может, наскребешь каких толик...
Но специально гнаться – не угонишь...
Я далеко... передо мною... лик...
– Я далеко. Передо мною – лик, -
Вот все, что он сказал перед кончиной,
И не продолжил... замер в миг единый...
Скажи, Критон, мне, что такое – лик?
– Ксантиппа, есть лицо, но есть и лик.
Тут разница меж веком и годиной,
Иль комариной песни с лебединой,
Но что сказал Сократ, так то был – лик.
– Я внутренно была готова к чуду,
Ведь он сказал. "Ксантиппа, не умру", -
И приговор сочла я за муру.
Так оценить великую причуду!
Случившееся мне не по нутру,
И только изумленья не избуду.
***
Пока вы вашей тетке слезы лили
Он видимо разочарует нас
На что живет презренная сей час
Проникнуть то что виле поручили
Отступничество сделать это в силе
От поля к полю на глаза лишь с глаз
В Элизиум без бурь и без прикрас
Что неподступен самое могиле
Все лучшее а главное язык
Я с тем и говорить теперь не буду
Не замочив подошв прошел родник
Я ваших слов до смерти не забуду
Какой чудовищно безумный лик
Приду в себя ли отойду ль избуду
XIV. Время
Приду в себя ли? Отойду ль? Избуду?
Анахорет, читающий Бог весть
Какую гиль, но как благую весть,
Дух проливающий и тще и блуду.
Жидков, принявший даму за паскуду,
Не пожелавший ранее и лезть, -
Теперь густою ниткой тянет лесть
"Больному скудоумному сосуду".
Почто почтил еси, Отец Святой?
Меня ведь контролеры подселили
В купе, чтоб вкупе плыть нам пустотой.
Бог знает, чем ее вы наделили -
Разумством, вежеством и чистотой, -
Пока своей здесь тетке слезы лили.
Пока вы вашей тетке слезы лили, -
Сознайтесь, батенька, бахвал пустой, -
Не мыслили ль с последней прямотой
Вы паки обо мне и братце Виле?
Ведь вы бы меня очень удивили,
Сказавши с благородной простотой:
Пусть с благодарностью пьет взоры той, -
Когда б о Виле знанья не явили.
Ведь та же ненависть к властям у нас,
Что и Жидкова, и при том – с измальства.
Мы презираем всякое начальство,
Не сразу поощряющее нас.
Но ваш Сократ – известное канальство.
Он, видимо, разочарует нас.
Он, видимо, разочарует нас,
Как поступающий неадекватно
Тому, что социально и приватно
Вещает он для греков и для нас.
Зачем он в заблужденье вводит нас,
В речах внутрикелийно, накроватно -
Не избегая кары, что превратно
Слепая чернь обрушила на нас?
Ах, Виля презирал их каждый час
И, называя идолами жести,
Со школьных лет уже мечтал о мести
Учителям и матушке на час,
Что Тетушкой его слывет в сем месте
И что живет, презренная, сей час.
На что живет, презренная, сей час,
Когда и Тасс унылый, и "Известья",
И радио разносят всем известья,
Что умер брат позавчера в сей час.
Что где-то не на небесах сей час -
В конце столь длительного путешестья -
Приобретет и честь, и благочестье
Факира или рыцаря на час.
Недаром брату этот МИГ вручили!
Недаром брат пытался столько лет
Освоить каждый небольшой секрет.
Какому классу Вилю научили!
Куда вам, господин Анахорет,
Проникнуть в то, что Виле поручили!
Проникнуть то, что Виле поручили,
Немыслимо. Он выдал все ТУДА.
Ага, вы, вижу, поняли... Ну да...
Учители-то вот что получили!
Но... вы тут мыслишку одну всучили,
Что умный – не предатель никогда,
Что с умного – все – как с гуся вода, -
Иль вы в стишках – все не про то строчили?
Что сколько б у груди нас ни носили,
Ни вскармливали млечной густотой, -
Мы не должны, как только нас взбесили.
И каждый, кто с наивной прямотой
Облагородит прелесть простотой
Отступничества, – сделать это в силе?
Отступничество сделать это в силе,
Напрасно б мы грозили тут тюрьмой,
Напрасны даже деньги, Боже мой,
Где материнская любовь не в силе.
Бессильны и Гайдары, и Кассили
С их белым светом и кромешной тьмой, -
Равно познает, где ей путь прямой,
Душа, когда б ей ног не подкосили.
Стоит свобода ей и стоит глаз,
И нет уже ни дна ей, ни покрышки,
И крылышки рулят к последней вспышке.
И только впереди и сзади глаз, -
И газу, газу – прочь от вышки к вышке,
От поля к полю, на глаза лишь с глаз.
От поля к полю, на глаза лишь с глаз,
И небо – одиноких благостыня...
Но ты перенаселена, пустыня,
Не скрыться, не уйти – повсюду глаз.
И, Господи, пока хватает глаз,
Сомнительней литании летыня,
И облака, то горячась, то стыня,
То в холод, а, то в жар бросают глаз.
И в высоте "Прослушайте известья", -
Так значит – беспомощен был и брасс, -
Нам каплет вверх по получасу раз.
И как проникнуть – полное безвестье -
В желательное райское поместье,
В Элизиум без бурь и без прикрас.
В Элизиум без бурь и без прикрас,
Что отличался бы от нашей дури,
Не проскочить по пепельной лазури -
Туда и космос не проводит нас.
Ни женский пеплос, ни лихой Пегас
Не вызволяют нас из-под деюри, -
Ни скитней тюре, ни смурной микстуре
Нас не приблизить к Царствию на влас.
Пусть лишь математической рангили,
Высоким танцам хореохарит
И рифмоволн просчитанной бегили
Дан в память – так эфир нам говорит, -
Слог, коий речь ничья не повторит,
Что неподступен самое могиле.
Что, неподступен самое могиле?
Ты, мальчик, ошибаешься. Безмен
Уже отяготила горсть измен, -
Там, в горних, в мирозданья эпистиле.
Предатель, ищущий себя в бегили
От родины, он хощет перемен
В стране сенаторов или камен, -
Равно, куда б его ни исхитили.
Измена – почкой распускать язык,
Какой бы слава ни казалась лестной,
Во имя той, что нам дала язык.
Прекрасно славен только неизвестный.
Молчанье красное, обычай честный -
Все лучшее, а главное – язык.
Все лучшее, а главное – язык,
Не подтирающий порог у Мильна,
Не треплющий с восьми и до семи льна,
Но тот, что сам себе всегда язык.
Невнятен черни подлинный язык,
И только общность, к звуку щепетильна,
Преймет, когда смиренна и умильна,
Простой и восхитительный язык.
Но с этой мыслью гонят нас отвсюду.
Несчастный Виля! Так обнять штурвал,
Что и прозектор еле оторвал!
О, мы достойно празднуем Иуду.
Кто миг измены не переживал,
Я с тем и говорить теперь не буду.
Я с тем и говорить теперь не буду,
Кто не Вильям Шекспир, не Вильям Питт,
Кто множество раз в жизни не был бит
И не бежал раз в жизни ниоткуду.
Не предал ли Христос допрежь Иуду:
Тот подбивал, а этот лишь подбит.
Но беспредельный блеск, что нас слепит,
Один сродни предательству и чуду.
Предатель – гениальный ученик,
Отступник всякий, кто превысил меру:
В модель Мадонны он возвел Химеру.
А тот, кто бросил строгих душ Парник
И по воде, подобно водомеру,
Не замочив подошв, прошел родник?
Не замочив подошв, прошел родник
Как по суху – вот квислинг расчудесный
И контестатор всякой силы пресной,
Которой, кстати, сотворен родник!
Открыть высокой мудрости родник
Для всякой разной шушеры окрестной, -
Чрез то ей не занять сей огнь небесный,
Но всякий пей теперь – тебе родник!
– Простите перебью, а то забуду, -
У Матюрена есть роман "Мельмот", -
Никак оттуда строчку не забуду -
О том, что душу продает всяк тот,
Кто, жизнесловий не приняв, живет...
– Я ваших слов до смерти не забуду.
– Я ваших слов до смерти не забуду.
Теперь позвольте – выйду покурить.
Он поспешил ей двери отворить,
А сам остался думать про Иуду.
Произвела в нем странную побуду
Девица бледная, что говорить!
Да не могла б с собой что сотворить -
Он бросился по клацанью, по гуду.
И вдруг к стеклу оконному прилик
Смущенно, страстно и уже бессильно,
Весь спазма зренья, желчи и колик.
– Такую смерть, – он зашептал бессильно, -
Вручает рок, а ревность тут бессильна!
Какой чудовищно безумный лик!
Какой чудовищно безумный лик!
Как раз над Леной мост лежал в том месте,
И полосы стальные в перехлесте
Упругих шпал вязали бык и бык.
Но вот что он увидел в этот миг:
Его попутчица – со зла? Из мести?
(Когда бы даме в ум пришло процвести...) -
Слетала вниз, как падающий МИГ.
Ко дну – неохватимому сосуду,
Где Вечности прозрачная черта
Преполовила бык и бык моста.
В объятья Сулейману ибн Дауду,
В Алкивиадоград, к стопам Христа.
Приду в себя ли? Отойду ль? Избуду?
XV. Вечность
И ненависть стенаньем не избуду,
И о любви добормочу до звезд,
И руки, и колена вперехлест -
И так сидеть до закосненья уду.
Почто пролил скудельному сосуду
Такую муку, горшую корост,
И эту плоть, что бело-алый грозд,
Подверг еси томлению и зуду?
Почто еси не уподобил той,
Кого одну блистать определили
Разумством, вежеством и чистотой -
В мирах, которыми нас обделили -
Затем, чтоб под хрустальной высотой
Чужим рекам мы наши слезы лили?
Чужим рекам мы наши слезы лили
И праздновали вражеский постой,
Встречая тех сердечной теснотой,
Кого над нами властью наделили.
Вся соль ушла – нет горечи в солиле.
Ты ищешь влаги малышу – постой:
Пусть с благодарностью пьет взоры той,
Кого все беды мира не растлили.
Что делать – может, он грядущий Спас,
Смотри, какой прозрачный и лядущий,
Но голос, чуть прорезался, уж бас.
Читай псалом: Единый, Присносущий,
Окутай от сомненья в сон грядущий
О родине, давно забывшей нас.
О родине, давно забывшей нас,
Но даже в забытье своем зовущей, -
Молись в колонне, к западу идущей:
Быть может, вспомнит и постигнет нас.
К нам низойдя, тотчас догонит нас
Иль тучкою, иль песенкой плывущей
Она и грянет: Ты, поток ревущий,