355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александра Хоукинз » После заката с негодяем » Текст книги (страница 9)
После заката с негодяем
  • Текст добавлен: 15 сентября 2016, 01:19

Текст книги "После заката с негодяем"


Автор книги: Александра Хоукинз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 16 страниц)

– Почти больно, – вымолвила она.

Дэр застонал. Ответное возбуждение сделало его проникновение глубже. Боль, которую ощущала Реган, не имела отношения к ее девственности.

– Я помогу тебе, – сдерживаясь из последних сил, произнес он хриплым голосом.

Скатившись с нее, Дэр расстегнул две пуговицы у своего левого бедра и быстро стянул брюки. Прохладный воздух не остудил его жара. Дэр опустил брюки ниже, а потом стащил их с себя окончательно.

Увидев, как изумленно смотрит на него Реган, Дэр решил, что лучше не дать ей времени испугаться. Он лег на нее сверху, устраиваясь между ее ног.

– Чувствуешь, как твое тело отвечает моему? – спросил Дэр, погружаясь в нее медленными, сдержанными толчками, от которых, он был в этом уверен, можно было умереть.

– Да, – ответила Реган, выдохнув впервые после того, как приняла его в свое тело.

Когда Дэр углубился в ее жаждущий жар, у него на лбу выступил пот. Реган закусила нижнюю губу и выгнула спину дугой. Она все сильнее ощущала дискомфорт. Но от этих движений он лишь проник в нее еще глубже.

– Реган, – произнес Дэр, молясь в душе, чтобы она понимала, чего ему стоит сдерживать свои инстинкты и что он находится во власти своих потребностей. На миг отведя бедра, он с силой вонзился в нее.

Реган едва не задохнулась от этого вторжения. Ее ногти впились в его плечи, но он не почувствовал этого. Потом их взгляды встретились, и какое-то время они молча смотрели друг на друга.

– Ты погубишь меня, если потребуешь, чтобы я остановился.

По губам Реган скользнула улыбка.

– А я думала, мы уже обречены.

Дэр застонал и прижался лицом к ее груди.

– Сейчас не время смешить меня, Реган.

А потом он начал двигаться, и Реган перестала думать.

Сначала его движения были медленными. Дэр вжался носом в ее груди, а потом облизал их языком.

Реган впилась пальцами в его волосы и застонала. Дэр с силой потянул за ее сосок, прежде чем отпустить. После этого он вытянулся и нашел ее губы. Реган пощекотала его язык своим, а потом быстрым движением обвила его, заставив Дэра прижаться к ней сильнее. Чувствуя ее решимость, он стал входить в нее глубже.

Она громко вздохнула, когда его рот переместился на ее шею. Реган почувствовала далеко не нежный укус. Она вся дрожала и задыхалась от того желания, которое Дэр пробудил в ней и которое только он мог утолить.

Он не обманет ее ожиданий.

Дэр же терял голову, чувствуя ее тело под собой и ее опьяняющий запах. Вскоре его размеренные толчки стали еще настойчивее и мощнее. Реган, крепко обнимая его, вскрикивала и замирала с каждым ударом, который подводил ее все ближе и ближе к краю. И тут Дэр столкнул ее в пропасть наслаждения. У него в ушах зазвучали ее крики.

Он, казалось, проник ей в самое сердце. А потом и он сжал зубы, чтобы не закричать.

Содрогнувшись в последний раз, он обессилено рухнул на Реган. Удовлетворение просочилось в каждую клеточку его тела, когда он почувствовал, как ее нежные руки сжали его еще крепче.

Реган нравилось ощущать вес его тела и чувствовать в себе его большой член.

– Дэр? – Она погладила его по спине. – Я сделала тебе больно? – спросила она, когда он не ответил.

Застонав, Дэр уперся руками в пол и приподнялся.

– Это я должен задать тебе этот вопрос. – Он осторожно извлек свой член из ее тела и потянулся за брюками. Откатившись на бок, он прикрыл ими свою наготу.

– Со мной все в порядке. – Реган мысленно приказала себе не расстраиваться, оттого что не успела его как следует рассмотреть.

Дэр протянул руку и погладил ее по щеке.

– Не нужно говорить неправду, – мягко произнес он. – Я старался, чтобы боль была как можно меньше, но у тебя все равно должны были возникнуть неприятные ощущения.

– Так, немного, – призналась она. – Но большая часть доставила мне удовольствие.

Лежа голой на ковре своего брата, она выглядела слишком уж распутной, поэтому Реган села и потянулась к скомканному платью.

Дэр улыбнулся. Веселость вернулась к нему.

– Когда я приду в себя, мы подробно обсудим то, что между нами произошло. – Окинув взглядом ее тело, он снова посмотрел ей в глаза. Его улыбка стала шире. – А можно и в другой раз. Время уже позднее, да и ты все еще испытываешь боль. Так что то, о чем я думаю, вряд ли удастся осуществить.

Реган нахмурилась:

– Ничего у меня не болит.

– Правда?

Дэр решил вопрос просто. Недолго думая, он перекатился на бок и запустил руку под платье, которым она прикрывалась. Реган вздрогнула и поморщилась, когда его пальцы нежно прикоснулись к ней.

Со вздохом она признала поражение.

– Немного побаливает.

– Хм… – Он сел на пол. – Нужно одеваться.

После всего, что она пережила нынче вечером, это занятие показалось Реган крайне скучным и обыденным. Пока Дэр натягивал брюки, она с восхищением разглядывала его тело. Посмотрев на свою одежду, девушка вздохнула. Нижняя рубашка была испорчена. Поскольку Реган собиралась прямиком направиться в свою спальню, она натянула платье прямо на голое тело.

Застегнув рубашку, Дэр посмотрел на лежащее на полу белье Реган. Его правая бровь изогнулась, но он удержался от комментариев.

– Давай я тебе помогу, – негромко предложил он.

Реган подставила ему спину.

– Застегни, только не на все пуговицы, чтобы я сама могла раздеться.

Он поцеловал ее в затылок.

– Мудрое решение. Но если б я мог…

– Ты и так уже смог, – усмехнулась она.

Оценив шутку, он тоже негромко засмеялся.

– Как бы мне хотелось присоединиться к тебе в твоей спальне! – Дэр повернул ее к себе лицом. – Я был слишком груб, особенно если учитывать, что все это происходило в первый раз. Если бы у нас была мягкая кровать, я бы сделал все правильно.

– Ерунда. Все было идеально.

На его лице появилась обаятельная, немного кривая улыбка, от которой сердце Реган всегда таяло.

– Ты не можешь об этом судить, прекрасная Реган, потому что у тебя это было в первый раз.

Реган подалась вперед, когда их губы соединились. Его поцелуй был сладким и благодарным. Она почувствовала, что Дэр все еще считает себя виновным в том, что поддался страсти, не дождавшись более подходящей минуты.

Она прошептала:

– Пойдем в мою спальню.

Дэр уткнулся в ее лоб своим. Потом покачал головой и отступил на шаг.

– Я хочу, чтобы ты была благоразумной. – Он собрал ее белье и вручил ей. – Когда я оказываюсь рядом с тобой, на меня, как видно, рассчитывать не приходится.

Это неожиданное признание ужасно рассмешило Реган.

– Может, задержимся в библиотеке, а? Мне эта комната стала очень нравиться.

– Следите за своим поведением, миледи. – Дэр игриво хлопнул ее по ягодицам и слегка подтолкнул к двери. – Нужно поторапливаться. Если Фрост застукает нас вместе, меня он, вероятно, кастрирует, а тебя отправит в монастырь, откуда ты выйдешь лет через шестьдесят.

Глава 17

На следующее утро Реган проснулась с уверенностью, что ничто не сможет испортить ее чудесное настроение. Одевшись в серое бомбазиновое платье, украшенное по контуру декольте желто-белой скрученной атласной лентой, она почувствовала себя хозяйкой дома.

Сев напротив Дэра в комнате для завтрака, она удивленно посмотрела на пустующее место брата. Несмотря на то что Фрост, как правило, возвращался домой очень поздно, он почти всегда первым выходил к столу.

Дэр толкнул ее ногой под столом (надо сказать, довольно сильно).

– Прекрати.

Реган проглотила кусочек яйца-пашот, который жевала в эту секунду.

– Прекратить что именно? – вежливым тоном поинтересовалась она.

Хоть ей несказанно захотелось поцеловать Дэра, как только она вошла в комнату, она удержалась от подобного проявления чувств в присутствии слуг. Но это не означало, что она не думала об этом… и о прошлом вечере.

Дэр дождался, пока лакей неслышно выйдет из комнаты, и лишь после этого ответил. Сделав неопределенный жест в ее сторону, он сказал:

– Ты выглядишь, как дама, которая провела ночь с пылким любовником.

Реган посмотрела на свое платье и нахмурилась.

– С моей одеждой все в порядке.

Да, признала она про себя, этот цвет не очень ей идет, да и характеру не соответствует, но она выбрала его намеренно. Платье было не вызывающим, практичным и солидным. Оно никого, включая Фроста, не могло бы навести на мысли о том, чем они с Дэром занимались в библиотеке.

Дэр наклонился над столом так, чтобы его голос не мог услышать никто, кроме нее.

– Я не об одежде. Я имею в виду выражение твоего лица. Ты вся просто светишься от счастья, Реган.

Чтобы не рассмеяться, девушка зажала рот рукой.

– «Светишься от счастья», – повторила она. – Разве это преступление, Дэр?

– Фрост не дурак, – строго произнес Дэр. – У тебя кожа блестит, как восточный жемчуг, а золотые искорки в глазах сверкают, как звезды. Ты двигаешься, как женщина, думающая о своем теле.

Реган про себя отметила, что на самом деле думала лишь об определенных частях своего тела. Дэр был крупным мужчиной и произвел на нее самое благоприятное впечатление.

– В этом даже есть что-то поэтичное. Ты никогда не пробовал увековечить свою страсть в стихах? – спросила Реган, просияв при мысли о том, что Дэр мог бы сочинить что-нибудь в ее честь.

Он поставил на стол чашку с кофе.

– О боже, – пробормотал он и потер шею, как будто почувствовал неожиданную боль.

Подозревая, что он зарычит на нее, если она попытается его успокоить, Реган взяла вилку и снова принялась за завтрак.

– Ладно, забудь о поэзии, – великодушно позволила она. – Если мне захочется потешить свое романтическое сердце, я возьму Байрона или Колриджа.

– Держись подальше от поэтов, дорогая сестренка, – произнес Фрост, входя в комнату в сопровождении дворецкого. Его помятый камзол свидетельствовал о том, что он только что вернулся домой после вчерашнего вечера. – Большинство из них – умные нахалы.

Реган бросила взгляд на Дэра. Уткнувшись в утреннюю газету, он, похоже, не имел желания высказываться по этому поводу.

– Что за глупости!

– Напротив. – Фрост, направляясь к своему месту, чмокнул сестру в щеку и сел на стул рядом с ней. – Ты не поверишь, сколько глупых барышень теряют голову, когда слышат романтическую дребедень.

Хоть брат и не хотел ее обидеть, Реган почувствовала, как у нее зарделись щеки. Она ведь только что в шутку просила Дэра увековечить их вчерашнюю страсть в поэтических строках.

– Так ты не шепчешь сладкую лесть на ушко своим любовницам, братец?

– Реган! – В голосе Дэра прозвучал упрек.

Фроста этот вопрос позабавил и удивил.

– Когда я с дамой, слова не нужны.

Он поднял руку и щелкнул пальцами.

– Я знаю другое применение своим рукам и языку.

Дэр сверкнул глазами, глядя на своего друга.

– Что ты себе позволяешь, Фрост? Реган – твоя сестра, а не одна из девочек мадам Венны.

Реган едва не подавилась кусочком яйца, вспомнив, как Дэр умело пускал в ход свои руки и губы. Он проявил именно те таланты, которыми сейчас похвалялся ее брат.

Не обратив внимания на нравоучительный тон друга, Фрост взял тост с маслом и принялся намазывать его ежевичным вареньем.

– А ты меня удивил, Дэр. Мне показалось, одна дамочка вчера собиралась уложить тебя в свою…

– Прошу прощения. – Реган порывисто встала, ударившись коленом о ножку стола.

Хоть она и была уверена, что между Дэром и миссис Рэндалл ничего не было, ей совершенно не хотелось слушать, как он будет вешать лапшу на уши ее брату. Даже напоминания о том, что Дэр был увлечен вдовой, оказалось достаточно, чтобы у нее заскрежетали зубы.

Реган заставила себя приятно улыбнуться.

– Я вас оставлю. Не хочу мешать вашей ученой беседе.

Фрост притворно вздохнул:

– Жаль. Надеюсь, ты уходишь не из-за меня.

Ей стало очевидно, что он хочет, чтобы она ушла. Вопросы, которые Фрост будет задавать Дэру, не предназначались для ушей леди. Остатки приподнятого настроения испарились, как только она начала думать о прекрасной вдове. Ледяным тоном Реган произнесла:

– Вовсе нет. Всего доброго, джентльмены.

Бирюзовые глаза Фроста впились в Дэра, едва за Реган закрылась дверь.

– Где или, вернее, с кем ты провел вчерашний вечер?

– Ни с кем, – без тени смущения солгал Дэр.

– А что с миссис Рэндалл?

Дэр взял чашку и отпил кофе. Напиток уже остыл, но он все равно сделал еще один глоток.

– С каких это пор ты стал таким любопытным, Фрост?

– С недавних.

Дэр пожал плечами, решив, что безопаснее будет держаться как можно ближе к истине.

– Я провел миссис Рэндалл домой. Она предложила зайти к ней выпить бренди, но я отказался.

Некое подобие облегчения скользнуло по лицу его друга.

– Так чем же ты занялся после этого?

– А почему ты спрашиваешь?

– Просто ответь на вопрос, Дэр.

– Вернулся домой и лег спать пораньше.

Мысленным взором он увидел, как укладывает Реган на пол в библиотеке. Ему представилась лихорадочная возня с пуговицами и лентами и немедленная, неодолимая потребность войти в нее.

– К чему эти расспросы?

– Я только что из «Золотого оленя».

«Золотой олень» был игорным домом, пользовавшимся самой дурной славой, поскольку туда, точно пчелы на мед, слетались преступники всех мастей. Любой, у кого водились деньги, был там желанным гостем, и существовало множество способов лишиться целого состояния, которые не имели ничего общего ни с картами, ни с игрой в кости. В этот притон любили наведываться молодые отчаянные отпрыски аристократических фамилий, которые считали себя непобедимыми.

Бывал там и Фрост.

Дэр отодвинул чашку с недопитым кофе.

– Только не говори, что ты ходил туда один.

Фрост улыбнулся и взял со стола нож. Глядя на него, Дэр подумал, что его друг вполне в состоянии защитить себя.

– Не нужно нравоучений. Я и так достаточно слышу их от Сина и Рейна. К тому же сейчас не имеет значения, зачем я туда пошел. У меня есть печальная новость, которая может заинтересовать тебя.

Дэр с озадаченным видом положил руки на колени и подался вперед. Для Фроста слухи и пересуды иногда могли быть ценнее золота. В прошлом году, например, именно в «Золотом олене» он узнал о том, что лорд Рейвеншоу вознамерился выдать свою сестру за лорда Макнея. Деньги, которое он рассчитывал на этом заработать, должны были покрыть его долги.

Рейну тогда эта новость очень не понравилась, поскольку у него в это время уже был роман с леди Софией. Вместо того чтобы придушить Рейвеншоу, их приятель похитил свою даму сердца прямо из-под носа графа и, не теряя времени, женился на ней, заполучив специальное разрешение [5]5
  Имеется в виду Специальное разрешение на венчание без оглашения лиц, намеревающихся вступить в брак.


[Закрыть]
.

– Что за новость?

– Миссис Рэндалл мертва.

Глава 18

Весть о смерти миссис Рэндалл разлетелась по Лондону со скоростью пожара. Реган узнала о смерти вдовы, когда в компании Tea и Нины наведалась к жене Сина Джулиане. Маркизу они застали в обществе Софии, супруги Рейна, и ее маленькой дочери, Лили Грейс. Рейнкорты только недавно приехали в город погостить у друзей.

Из окна гостиной Реган наблюдала, как во дворе дома Синклеров фехтуют Син и Рейн. Оба джентльмена были в белых рубашках, и у обоих просматривалась весьма внушительная мускулатура. Реган подозвала бы к окну и Tea с Ниной, но в присутствии жен этих джентльменов это было бы бестактно.

– Уму непостижимо, – покачала головой Реган. Как и все в городе, женщины обсуждали убийство. – Только вчера вечером я видела миссис Рэндалл на балу у лорда и леди Трасселл.

Она старательно избегала упоминать тот факт, что вдова ушла с бала в обществе Дэра, но об этом все равно стало бы известно, поскольку тому имелось слишком много свидетелей.

Дэр. Было ли ему известно о смерти миссис Рэндалл?

Реган вдруг застыла, вспомнив утренний короткий разговор с братом. Конечно же, Фрост уже знал, что миссис Рэндалл убита. Вот почему он так хотел, чтобы она ушла из комнаты для завтрака. Ему не терпелось преподнести эту новость Дэру.

– Какой ужас! – дрожащим от волнения голосом произнесла Tea. – Пока по улицам Лондона расхаживает убийца, ни одна женщина не будет в безопасности, даже у себя в кровати.

– Tea, миссис Рэндалл была убита не в кровати, – вставила сидевшая рядом с ней на диване Нина. – Я слышала, кто-то из слуг говорил, что ее нашли мертвой на полу в гостиной.

Слегка обиженная и взволнованная замечанием Нины, Tea села так, чтобы не смотреть на подругу.

– Мама за завтраком рассказывала, что под покровом ночи какой-то негодяй забрался в дом миссис Рэндалл и задушил несчастную во сне.

Нина нахмурилась:

– Но…

Чувствуя, что ссоры не избежать, Джулиана попыталась разрядить обстановку:

– Прошу вас, леди! По Лондону ходит столько слухов, что теперь уже трудно сказать, что из них правда, а что вымысел. И если мы будем нагонять друг на друга страх, лучше не станет.

– Тебе что-то известно об этом убийстве, – произнесла София с таким многозначительным видом, что все, в том числе и Реган, уставились на нее.

Джулиана поморщилась. На руках у нее была дочь Рейна и Софии. Маркизе, похоже, доставляло удовольствие нянчиться с младенцем. Оно и хорошо, поскольку в сентябре ей самой предстояло родить Сину наследника.

– Не больше, чем тебе, и виноваты в этом наши мужья. Син уже пригрозил отправить меня в деревню. Он беспокоится о моих нервах.

– Что за глупости, – пробормотала Реган и снова повернулась к окну, чтобы посмотреть на этого не в меру заботливого мужчину. Она удивленно захлопала глазами, увидев, как тот бьет Сина ногой в живот.

Подумав о деликатном положении Джулианы, она не стала комментировать эту жестокость.

– Могу поспорить, для него сейчас важнее сберечь собственные нервы, – сухо заметила София. – Когда я рожала, мой супруг так волновался, что, по-моему, сам готов был родить Лили Грейс, лишь бы избавить меня от боли.

Реган отошла от окна и присоединилась к остальным женщинам. Поскольку Tea и Нина, разместившиеся напротив Джулианы и Софии, заняли весь небольшой диванчик, она села на стул.

– Вы были близко знакомы с миссис Рэндалл, Реган? – поинтересовалась Джулиана, которой разговор о родовых муках был неприятен.

Реган потянула за край кожаной перчатки.

– Нет. Мы познакомились в литературном салоне леди Харпер. – Она деликатно прокашлялась. – А вы хорошо ее знали?

Джулиана осторожно передала Лили Грейс Софии, когда живой комочек начал недовольно морщиться и шевелить ручками. Именно в этот миг Реган вдруг заметила удивительное сходство между этими женщинами. Сидящие рядом Джулиана и София вполне могли бы сойти за родственниц.

– Нет. Миссис Рэндалл была знакомой леди Харпер.

– Прошу прощения, – сказала София, делая знак горничной забрать ребенка. – Кажется, малышка проголодалась.

Когда Лили Грейс оказалась на руках у горничной, графиня нащупала свою трость и встала. После несчастного случая, который произошел, когда София была еще ребенком, она очень плохо видела и в незнакомых помещениях передвигалась с помощью тросточки. Со стороны это почти не было заметно, для чего леди приложила немало усилий, но, когда дело касалось дочери, София предпочитала не рисковать. В сопровождении горничной она вышла из гостиной.

Когда графиня покинула комнату, Tea и Нина снова начали строить догадки о том, каким образом убийце удалось проникнуть в дом незамеченным, и Реган позволила себе вернуться мыслями к Дэру.

Хоть ей и было неприятно об этом думать, он состоял в очень близком знакомстве с мисс Рэндалл. В ночь убийства именно он сопровождал ее домой. Могла ли вдова пригласить его зайти? Реган нахмурилась. Разумеется, она это сделала. Хуже того, Реган была далеко не единственной, кто обратил внимание на интерес Дэра к прекрасной вдове. Взять хотя бы леди Пашли, которая на балу у Трасселлов предсказывала, что миссис Рэндалл и Дэр еще до конца сезона станут любовниками, если они таковыми еще не являлись.

Реган прикусила нижнюю губу, когда ревность комком желчи подступила к ее горлу. «Это просто смешно», – подумала она. Как можно обижаться на эту несчастную за то, что она пыталась привлечь к себе внимание Дэра? Это ужасно, ужасно!

Коря себя за бездушие, Реган подняла глаза и вздрогнула от неожиданности, поймав на себе полный сочувствия взгляд Джулианы. Неужели и маркиза знала о дружбе Дэра и миссис Рэндалл? И, если да, что еще ей было известно?

Прежде чем Реган успела задать вслух этот вопрос, Джулиана отвернулась.

– Ругани я не слышала, так что, надо полагать, на этот раз обошлось без ран, – жизнерадостным тоном произнесла она, вставая с дивана. – Посмотрим, как там наши мужчины.

Реган, Нина и Tea встали. Реган намеренно пропустила всех вперед. Она думала о том, что Дэр, судя по всему, был последним, кто видел миссис Рэндалл живой.

«Во всяком случае, кроме убийцы», – мысленно поправила она себя.

Тем временем в другой части города Дэр думал о том же. Принесенная Фростом весть ошеломила его не меньше, чем ночные забавы с Реган на ковре в библиотеке. К счастью, Фрост не думал, что Дэр мог иметь какое-то отношение к безвременной кончине миссис Рэндалл. В конце концов, как заявил сам Фрост, если бы Дэр и решил кого-то убить, в первую очередь это был бы кто-нибудь из членов его веселой семейки.

И Дэр не стал спорить с этой довольно своеобразной логикой.

Он понимал, что, если дойдет до разговора с магистратом, ему, к сожалению, не удастся сохранить такое же спокойствие. Когда двое сыщиков с Боу-стрит явились в дом к Фросту, Дэр сообразил, что, наверное, пол-Лондона видело, как он уходил с бала Трасселлов. Когда он вошел в кабинет магистрата, тот первым делом заявил, что их разговор – всего лишь формальность. Вполне могло статься, что Дэр был последним, кто видел миссис Рэндалл живой.

Дэр недовольно фыркнул. Он догадывался, что попал под подозрение. Магистрат разговаривал с ним вполне вежливо, но вот вопросы, которые он задавал, иначе как бестактными назвать было нельзя. Правда ли, что Дэр покинул бал вместе с миссис Рэндалл? Приглашала ли вдова его к себе? Заходил ли он в ее дом? Мог ли он пояснить суть его отношений с миссис Рэндалл и описать их в подробностях?

На все вопросы Дэр отвечал сдержанно. В конце концов, магистрат и его сыщики всего лишь выполняли свою работу. Они хотели поймать убийцу прежде, чем тот нанесет очередной удар.

Миссис Рэндалл мертва.

При этой мысли сердце Дэра сжималось от горя и сожаления. У него в голове не укладывался тот факт, что такая жизнерадостная, прекрасная женщина стала жертвой безжалостного убийцы.

Возможно, если бы я принял ее приглашение и остался на ночь…

Нет. Думать об этом теперь уже не имело смысла. Дэр сделал выбор. Хоть он тогда этого и не осознавал, его страсть к миссис Рэндалл начала угасать в тот миг, когда его взгляд упал на Реган, сидевшую в театральной ложе леди Кармак.

Смерть несчастной миссис Рэндалл была настоящей трагедией, и Дэр готов был на все, чтобы помочь сыщикам поймать убийцу. На все, кроме того, чтобы брать на себя чужую вину.

Наконец магистрат поблагодарил его и отпустил. Если он и считал Дэра преступником, то благоразумно не стал оглашать своих подозрений. Отец Дэра был весьма влиятельным человеком. Не зря Чарльз говорил, что официальные чины всегда готовы закрыть глаза, если знают, что за слепоту им воздастся сторицей.

После неприятного допроса Дэр не вернулся в дом Бишопов. Не желая, чтобы кто бы то ни было видел его в подавленном настроении, он направил свою гнедую в Гайд-парк. Но конная прогулка, вместо того чтобы развеять мрачные мысли и снять камень с его души, лишь усилила его беспокойство.

Дэр сам не понимал, почему после прогулки по парку поехал в родительский дом. Он редко находил покой в этих стенах. В семье Мордэров всегда хватало забот. Когда Дэр наведывался туда, он неизменно наталкивался на враждебность брата, на старания отца оправдать и защитить Чарльза, на несдержанность матери и вечное нытье Аллегры. Нет, жить с этими людьми под одной крышей он бы не смог.

– Дядя Хью!

Дэр подхватил племянницу на руки и закружил ее в воздухе. Отцовская библиотека наполнилась веселым смехом. Когда с приветствием было покончено, Дэр отошел на шаг и окинул любовным взглядом одиннадцатилетнюю хохотунью.

– Луиза, ты настоящая красавица! – Он шутливо потянул ее за светлый локон. – Скажи честно, чем ты занимаешься, когда тебе надоедает разбивать сердца молодым аристократам?

Трудно было не заметить внешнего сходства Луизы с матерью. Его племянница унаследовала от нее утонченные черты лица и роскошные золотистые локоны. Но серо-голубые глаза Луизы подтверждали, что в ее венах течет кровь Мордэров. Какое-то время Дэра мучило подозрение, что Луиза его дочь. Аллегра не делала ничего, чтобы опровергнуть его сомнения. В конце концов в этом вопросе он решил положиться на самолюбие своего брата. Чарльз никогда не женился бы на Аллегре, если бы не был уверен в том, что она беременна от него.

Луиза со страдальческим видом закатила глаза.

– Учу уроки! И зачем мне все это знать? Ботаника, география, латинский, французский… – Перечисляя, она загибала пальцы. – А после этого еще танцы и музыка.

Дэр усмехнулся, вспомнив, что Реган тоже когда-то жаловалась на строгих учителей.

– А что говорит по этому поводу герцогиня?

Девочка вздохнула:

–  Grand-mere [6]6
  Бабушка ( фр.).


[Закрыть]
твердит, что джентльмены презирают пустоголовых девчонок. Она боится, что я останусь старой девой без гроша за душой, если не буду хорошо учиться.

Приданое Луизы, внучки герцога и герцогини Родских, было в безопасности до тех пор, пока на него не наложит лапу ее отец.

– Бедный мышонок, – посочувствовал ей Дэр. Он прижал ее к себе и поцеловал в макушку. – Но не бойся бабушки. Скажу тебе по секрету, мне кажется, ты самая умная из всех нас.

– Подстрекаешь ребенка на бунт, Дэр? – произнес его отец. В его низком надтреснутом голосе были слышны веселые нотки.

Когда герцог подошел к ним, Дэр едва заметно напрягся. Его рука опустилась на угловатое плечико Луизы.

– Вовсе нет. Просто говорю правду.

Взглянув на внучку, герцог радостно улыбнулся:

– Маффи сказал мне, что твоя учительница ищет тебя наверху, Луиза. Когда она тебя найдет, у тебя наверняка будет книжка в руках, верно? – Он ткнул себя пальцем в щеку.

– Да, дедушка. – Луиза подошла к старику и послушно чмокнула его в указанное место. Посмотрев на Дэра, она подняла руку. – До свидания, дядя. Мама огорчится, когда узнает, что ты приходил.

Дэр улыбнулся в ответ и молча проводил ее взглядом до двери. Лишь после того, как девочка вышла, он обратился к отцу:

– А я думал, ты наблюдаешь за Чарльзом. – Теплота исчезла из его голоса.

Возмущение отца было неподдельным.

– Что ты несешь? После скандала с его последней любовницей я приказал ему прекратить ночные забавы.

– В таком случае это означает, что Чарльз проигнорировал твое приказание. Он по-прежнему ни в чем себе не отказывает, отец.

– Я не верю, черт побери! – разъярился герцог.

Он подошел к письменному столу. Передвигался герцог нетвердой походкой, как будто каждый шаг причинял ему боль.

– Чарльз ежедневно бывает в клубах.

– Ну и что тут такого? Человек имеет право на удовольствие.

– Посетить несколько балов с Аллегрой наверняка было не его идеей, верно?

Герцог заколебался.

– Это придумала твоя мать. Она решила, что в обществе забудут о проблемах твоего брата, если решат, что он примирился с женой.

– Такое вообще когда-нибудь было? – удивился Дэр. – Если помнишь, ты и отец Аллегры, лорд Дайтон, дали согласие на их брак, когда уже нельзя было скрыть, что твой наследник не может удержать в штанах свой член.

– Смешно, но то же самое можно сказать и о тебе, братец, – раздался со стороны открытой двери голос Чарльза.

– Ужасно интересно! – прошептала Нина на ухо Реган, когда они смотрели на фехтующих Рейна и Сина. Кроме мастерства ни у того, ни у другого не было защиты, и оба, отражая и нанося удары, демонстрировали смертельную грациозность этого искусства. – А что, если кто-то недооценит противника или ошибется? Может пролиться кровь.

Реган удивленно посмотрела на подругу. Сама она выросла среди мужчин и знала об опасностях, на которые они, казалось, напрашивались.

– Надо же, Нина! А я и не думала, что ты такое кровожадное существо.

– О нет, я не хочу, чтобы кто-нибудь из них пострадал! – поспешила возразить Нина. – Просто я не понимаю, как это терпят леди Синклер и леди Рейнкорт. Их мужья так рискуют…

– Риск им нравится, – ответила Реган, снова поворачиваясь к фехтующим.

Было бы разумнее надевать нагрудники и сетчатые маски. Стеганая подкладка и то была бы надежнее, чем рубашки, думала она, критически рассматривая мужчин.

Схватка уже оставила следы на их телах: у Сина был длинный разрез на левом рукаве, а у Рейна на ребрах расплывалось красное пятно. Белые рубашки были мокрыми от пота, но никто из мужчин не собирался уступать.

– Не беспокойся, Нина. Син и Рейн – равные противники.

– И еще каждый из них знает, что, если они покалечат друг друга, им придется иметь дело с несчастными женами, – произнесла Джулиана, не сводя глаз с мужа.

– На острия рапир насажены пробки, – пояснила Реган Нине и Tea. – От ран это не спасет, но, во всяком случае, никто никого не заколет.

Син сделал ложный выпад и нанес удар, от которого Рейн не успел защититься. Хитрым движением маркиз подставил противнику подножку. София вскрикнула, когда Рейн упал на землю. Внимание графа нарушилось, он обернулся к жене. В ту же секунду кончик рапиры Сина уткнулся в шейный платок Рейна.

– Сдаешься?

Рейн тихонько выругался и поднял руки.

– Да.

Пока леди аплодировали мужчинам, Реган вышла вперед.

– Бросаю вызов победителю! – объявила она, не обращая внимания на изумление подруг.

Ей показалось несправедливым, что веселиться могут только мужчины.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю