355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александр Шатилов » Любовь и магия » Текст книги (страница 20)
Любовь и магия
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 05:32

Текст книги "Любовь и магия"


Автор книги: Александр Шатилов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 22 страниц)

– 25 —

«…И дело вовсе не в том, что они уж так сильно нам нужны. Не-е-е-е-т. Они нам вообще не нужны. Так себе мужички то были. Ни загара, ни бицепсов, ни трицепсов – один запах перегара и то только по утрам. Ну, давай подруга еще по одной».

Мадам Шортюк и мадам Добрюк дружно подняли маленькие глиняные стаканчики с крепким вересковым элем, и залпом их выпили. Уже много дней они шли по следу своих коварных женихов и, наконец, добрались до постоялого двора "Утопшая русалка". Заказав себе ужин и дополнив его кувшином эля, женщины приступили к своему любимому занятию, а именно к промыванию косточек мужчинам. Причем по мере уменьшения эля в кувшине неприглядная сущность мужчин становилась все более и более явной.

"Как вы правы, мадам Шортюк – согласилась с директрисой учительница музыки, аппетитно похрустывая малосольным огурчиком – Совершенно они нам не нужны, но справедливость должна восторжествовать? Должна. Они думали, что раз мы женщины слабые, то можно наши нежные сердечки разбивать как пустой кувшин из-под эля? То давай все бросай и замуж за них выходи, то извини дорогая, я передумал. Еще узнают они, что такое женщина в гневе. Дайте нам только до них добраться".

В это время входная дверь распахнулась и в обеденный зал постоялого двора ввалилась толпа странно одетых людей. По большей части нормальную одежду им заменяли сплетенные из стеблей трав, цветов и ветвей деревьев накидки.

"Дети цветов" – в едином порыве пронеслось над залом.

"Вот тоже мне, прости господи, современное явление – высказалась при виде вновь прибывших мадам Шортюк – Смотреть противно. Оделись как огородные пугала и думают что они лютики и одуванчики. И заметьте, мадам Добрюк, в основном среди этих "детей цветов" мужчины. А все почему? Потому что нам, женщинам, подобными глупостями заниматься некогда. Если мы будем думать, что мы всякие там разные незабудки, то кто тогда коня наскоку остановит или в горящую избу войдет? Уж на этих так называемых мужчин точно никакой надежды нет. Давайте-ка, композитор вы мой музыкальный, еще по одной, за нас, за женщин".

Тем временем дети цветов пели, танцуя между столиками и осыпая посетителей "Утопшей русалки" цветами и листьями:

"Если слеза упадет, как роса с лепестков

Если поверишь, что люди как дети цветов

Помыслы вновь обретут чистоту

Природа излечит душу твою

Сердце открой и с нами иди

Детскую радость себе возврати

Пройдись босиком в поле после дождя

И радугу в небе открой для себя".

«Это что же такое твориться – возмутилась мадам Добрюк – Что цветы, что их дети совсем совесть потеряли. Это же моя песня. Я ее для духов стихии к празднику „Осознания возрождения“ написала, но никто меня на торжество пригласить не удосужился, а теперь оказывается ее все кому не лень распевают. Я понимаю, что в Империи кроме моих песен приличной музыки не существует, но хотя бы моральную компенсацию я заслужила. Где мой гонорар?».

Мадам Добрюк решительно встала из-за стола и направилась к двум особенно ярко одетым мужчинам во главе танцующей процессии. Уперев руки в бока, она встала между двух столов, загородив проход.

"Кто ты, нежный лепесток полевой ромашки и что тебе надо от нас?" – ласково поинтересовался один из предводителей детей цветов и его голос показался учительницы музыки подозрительно знакомым.

"А не скажет ли мне многоуважаемый сын гладиолуса, не знаком ли он с неким паном Гусаком?".

"Нет, добрая женщина. Я знаю ветер, что своими нежными порывами ласкает мое лицо. Я знаю дождь, который своей чистой влагой омывает мои руки. Я знаю злаки и плоды, что своей сладостью насыщают меня, но пан с таким неприглядным птичьим именем мне не встречался. Забудь про него, добрая женщина. Протяни к нам руки и вместе мы ощутим, как природа ласково укроет нас своей любовью".

"А вот мне сдается, что вы, дорогой племянник тюльпана, прекрасно знаете этого пана с неприглядным именем. Сейчас я это и проверю" – и мадам Добрюк быстро сдернула с головы мужчины венок, наполовину прикрывавший его лицо.

"Вы только посмотрите, мадам директриса, пан Гусак собственной персоной. Ну-ка посмотрим, кто тут еще у нас есть – теперь учительница музыки одним движением руки лишила венка соседа пана Гусака – А вот и пан Шу".

"Это что же такое делается, люди добрые? – взревела директриса – Они какие слова хорошие нам говорили и чем только не клялись, когда просили, чтобы мы замуж за них вышли. А как только мы с мадам Добрюк им поверили, они нас бросили и в дети цветов подались. Покрыли практически позором наши хрупкие девичьи плечи".

"Нехорошо получается – согласился с мадам Шортюк, стоящий за стойкой хозяин заведения – Цветы цветами, а раз жениться пообещал так женись. Мужик слово дал – мужик сделал. Можешь хоть на следующее утро развестись, а слово свое держи".

"Так может, они специально цветочками прикидываются, чтобы ходить повсюду, да женщин наших смущать? То-то я смотрю, жена моя всегда ругается, когда я напиваюсь. Это точно она их песен наслушалась" – высказал свое подозрение изрядно подвыпивший посетитель. Его предположение большинству людей, которые собрались этим вечером в "Утопшей русалке", показалась вполне логичным, а поднятая тема была близка и понятна. Зал заведения наполнился недовольным ропотом. Над головами детей цветов начали сгущаться тучи.

"Да не обещал я ни на ком жениться – попытался оправдаться пан Гусак – Я вообще эту мадам первый раз в жизни вижу. У меня вместо ковра цветочные поляны, вместо стен деревья великаны, а мои жены пчелки и разные букашки".

"Так нагло врать мне прямо в лицо? – возмутилась мадам Добрюк – Ну держись, цветочек. Я тебя сейчас полевать буду".

Схватив первый попавшейся ей на глаза кувшин с пивом, учительница музыки выплеснула его в лицо пана Гусака. Эта затея была с восторгом встречена нетрезвой частью заполнивших зал людей и на детей цветов стали выливать все, что попадалось на глаза. Пиво, эль, квас, грязная вода после мытья посуды и полов – все это через минуту оказалось на пане Шу, пане Гусаке и их сподвижниках. Запахи алкоголя, мыла и хлорки сумели перебить дурманящий аромат цветов, которыми дух стихии Дени заменил одежду пана Гусака, и к тому стала постепенно возвращаться память. С удивлением добропорядочный пан обнаружил себя среди хохочущей толпы рядом с совершенно мокрым, одетым в странную одежду паном Шу.

"Добры пан Шу, не подскажите, что мы здесь делаем и как сюда попали?" – спросил пан Гусак у своего приятеля.

"Понятия не имею, но вид у вас пан Гусак еще тот" – ответил пан Шу и этой фразой еще больше добавил веселья окружающим.

"Веселитесь? А войска Союза Королевств уже у стен Мелотауна" – сквозь гомон и смех никто не заметил, как в зале появился новый посетитель, но его зычный голос моментально прекратил веселье.

"Как так? Не может быть. Опять война? А где наша армия?" – посыпались со всех сторон вопросы.

"Значит, вы ничего не знаете? – мужчина снял покрытый пылью дорожный плащ, кинул его в руки подоспевшей служанке и устало опустился на скамью у свободного столика – Совет Великих Лордов запретил оказывать захватчикам сопротивления. Вина мне и какой-нибудь еды. И быстрей. Специально торопился, чтобы всех опередить. Скоро у вас здесь яблоку негде будет упасть от беженцев".

"Толком расскажи, что произошло. Вроде у нас с Союзом Королевств вечный мир был".

"Был, да сплыл. Люди говорят, будь-то, наш лорд Зальцер их Верховного Правителя убил и сам сбежал в дикие степи, что лежат за Северными горами. И за это вроде как они поклялись Империю нашу с землей сравнять и всех жителей извести".

"Чушь какая-то! – неожиданно для всех заявил пан Шу – Видели мы лорда Зальцера и Вика Хохера с ним вместе. Оба живы и здоровы, только в плену".

"Я понял – вдруг стукнул себя по лбу пан Гусак – Помнишь, мы духа стихии встретили, а после уже ничего не помним, что делали. Так это он нас специально околдовал. Их это рук дело. Духи стихии нашего Великого Лорда и Верховного Правителя похитили, чтобы мы, люди, друг друга уничтожили".

"Точно. Духи стихии никогда людям добра не хотели. Говорят мне, убирай мусор у соседей со двора. Представляете, что затеяли?" – вставил свое веское слово Ив Сидор.

"В Мелотаун надо ехать и все рассказать, пока армия Союза Королевств город сжечь не успела" – предложил кто-то.

"Эй, хозяин, коней пану Шу и пану Гусаку – не терпящим возражения тоном потребовала мадам Шортюк и для большей убедительности своих слов стукнула кулаком по столу, в результате чего на столешнице появилась внушительная трещина – Я женщина хрупкая, но лучше со мной не спорить".

– 26 —

Ира не рассказала Насте о желании Феечки вернуть королеве сокровища Мерлина, но совсем не потому, что забыла просьбу феи. Нет, слова Феечки девушка не забывала ни на секунду. Правда, время, проведенное Ирой в Стране Фей, приучило ее к обыденности магии. Да и не видела она здесь чего-то чересчур волшебного. Ну, умеют феи летать и что? Ведь у них есть крылышки, а крылья и даны для того, чтобы летать. Поэтому в рассказе Феечки для Иры главным словом было «сокровища», а не «могущественный артефакт». Не то, чтобы Ира была жадной и падкой до золота и бриллиантов. Просто в сокровищах Мерлина она увидела возможность утолить свою зависть, а зависть, сжигающая девушку изнутри, стала последнее время совершенно невыносимой.

С первого дня знакомства Иры с Настей всегда и везде Ира была девочкой номер один, а Настя лишь ее слабой тенью, основной задачей которой было подчеркивать достоинства Иры. Собственно это и было основным фундаментом их дружбы. Так было в детском саду, так было и в школе, но затем все почему-то изменилось. Каким-то невероятным образом подруги поменялись местами, и девушка номер один стала завидовать своей тени. Сначала Ира с удивлением заметила, что Сергей Безымянный совсем не обращает внимания на нее, зато как привязанный ходит за Настей. Затем у Насти случился совершенно безумный роман со Свиндичем. Именно про такие романы пишут книги и именно о такой любви мечтают все девушки. Любви полной страсти, слез, страданий, но, в конце концов, преодолевающей все преграды и завершающейся безмерным счастьем. Дальше, еще хуже. Настя стала королевой, хотя, по мнению Иры, она сама была более достойной, чтобы носить на пальце "Эльфийскую Розу". Вследствие всех этих неприятностей у Иры даже начал развиваться комплекс собственной неполноценности. Надо было срочно поднимать свой статус и сокровища Мерлина должны были в этом помочь.

Придерживаясь мнения, что знания – сила, а информация ключ ко всему, для начала Ира решила узнать все возможное о самом Мерлине и его взаимоотношениях с Морганой. С этим вопросом девушка решила обратиться к Борису, который из всех членов экспедиции был наиболее эрудирован в вопросах связанных с эльфами, феями и волшебниками. Бориса Ира нашла в библиотеке Морганы, где тот отдыхал после работы по подготовке огненного шоу.

"Знаешь, Ира, однозначного ответа на твой вопрос я дать не смогу – ответил Борис, выслушав девушку – Существует два варианта, которые отличаются друг от друга. Первый вариант это классическая земная легенда, а второй это то, что я сумел разобрать в местных книгах. Тебя какой интересует".

"Боря, давай оба".

"По земной легенде Мерлина родила самая чистейшая и добрейшая девушка за всю историю человечества. Зло никогда не рождалось в ее душе, и дьявол искал пути к ней, но не находил. Однажды злая сестра девушки пришла домой пьяная и несправедливо обругала ее. Девушка разгневалась на сестру, зло проникло в ее душу, и дьявол овладел ей. Так на свет появился волшебник Мерлин. Потом он стал наставником короля Артура, совершил кучу чудес, а кончилось все тем, что злобная фея Моргана, главный враг Мерлина и короля Артура, обманула волшебника и спрятала сонного куда-то навеки веков.

Местный вариант легенды я до конца еще не понял, потому что эльфийские книги тяжело переводить, но вкратце это выглядит так. Мерлин был полукровкой, мать человек, отец эльф. Поскольку отец Мерлина был кем-то из эльфийской правящей верхушки, сын тоже добрался до самой вершины власти. Стал чуть ли не королем эльфов. Во времена расцвета волшебства и магии было вроде как троевластие: Мерлин у эльфов, Моргана у фей, король Артур у людей. Постепенно времена стали меняться не в лучшую сторону и Моргана решила увести маленький народец в другой мир. Она уговаривала и Мерлина уйти с ней, но тот поначалу не соглашался. В конце концов, Моргана все-таки убедила короля эльфов уйти, но ушел он не с ней, а в другое место. В какой-то подводный город, который он сам же и построил".

"Атлантида что ли?" – спросила Ира.

"Думаю, нет. Скорее это в какой-то параллели, где полностью отсутствует суша".

"А что ты знаешь о сокровищах Мерлина?".

"Одновременно много и ничего – рассмеялся Борис – Сокровища Мерлина присутствуют в огромном количестве произведений в стиле "фэнтези", но ничего конкретного про них не известно. Были сокровища, не было сокровищ, науке это не известно".

В утро дня, назначенного для совершения задуманного Денисом шоу, Ира решила, что настала пора для решительных действий. Спустившись в подвал, она снова подошла к темнице Феечке. Девочек и Фана в камере феи уже не было. Дробышев посчитал, что Феечка уже исполнила свою роль, и дальнейшее пребывание детей рядом с феей может привести к возникновению ненужных проблем.

"Миледи Ира – при виде девушки Феечка радостно заулыбалась – Я подготовила принцессу и ее друзей к испытанию. Они докажут королеве свое мужество и смелость".

"Спасибо, милая Феечка. Я тоже передала твою просьбу королеве, и она доверила мне забрать у тебя сокровище Мерлина".

"Тебе?".

"А что в этом удивительного? Ты же сама говорила, что королева боится брать в руки амулет…".

"Артефакт" – поправила Иру фея.

"Боится брать в руки артефакт, чтобы не поддаться соблазну использовать его, а теперь, когда ты отказываешься служить Моргане, именно я становлюсь ее самой близкой фрейлиной".

"Извини, миледи. Ты права. Я так долго служила королеве, что невольно удивляюсь тому, что теперь кто-то стал Моргане ближе, чем я. Я готова передать тебе сокровище Мерлина, но для этого мне придется воспользоваться магией, а тебе придется выпустить меня".

К подобному повороту событий Ира была готова, хотя и побаивалась его. Длительное общение с феями убедило девушку в том, что эти существа никогда не нарушают данного слова.

"Конечно, Феечка. Я сделаю это, но королева велела мне взять с тебя слово, что, во-первых, ты не будешь использовать магию с какой-либо другой целью, кроме передачи мне сокровища, а, во-вторых, после того, как передашь мне артефакт, без сопротивления вернешься обратно в тюрьму".

"Даю слово – пообещала фея, но при этом недовольно фыркнула – Недоверие королевы обижает меня. Хотя теперь, когда я отказалась быть ее первой фрейлиной, это и не удивительно".

Ира открыла дверь темницы ключом, который без всякого присмотра висел в тронном зале, и выпустила Феечку. Вместе они поднялись из подвала, а затем Ира долго шла вслед за феей по пустынным коридорам дворца. Наконец, они добрались до большого зала, в центре которого возвышалась колонна.

"Где мы?" – спросила Ира.

"Очень, очень давно, когда маленький народец только покинул мир людей, дворец Морганы был полон веселыми и беззаботными феями, фрейлинами и любимицами королевы. В этой части дворца мы жили, а в зале устраивали чудесные праздники. А теперь не мешай мне, женщина. Я буду творить волшебство".

В руке у Феечки появилась волшебная палочка. Она взмахнула ей, и рой маленьких звездочек закружился вокруг колонны. Также неожиданно, как появились, звездочки исчезли, а вместе с ними исчезла и колонна. На месте каменного столба прямо в воздухе висело маленькое зеркальце необыкновенной красоты. Рама зеркала представляла собой два круга. Внутренний круг украшали римские цифры, выложенные мелкими бриллиантами, а внешний был украшен несколькими изумрудами. В ручке зеркальца сиял большой фиолетовый аметист. Ира даже вскрикнула от переполнившего ее чувства восторга.

"Вот сокровище Мерлина. Возьми его, миледи. Теперь ты его хранительница".

Как только зеркальце оказалось в руке у девушки, фей вновь взмахнула палочкой и колонна вернулась на место.

Всю обратную дорогу в подвал дворца Ира судорожно сжимала зеркальце и чувствовала, как бешено при этом колотится ее сердце. Сначала девушка хотела передать сокровище экспедиции и доказать свое превосходство над Настей, но теперь Ира ни за что на свете не рассталась бы со своей добычей. Решение проблемы само собой возникло у нее в голове. Надо было срочно вернуться на Землю, пока никто ни о чем не узнал. А поскольку все переходы в Москву были временно закрыты, помочь Ире в этом мог только Свиндич.

Расставшись с Феечкой, Ира отправилась на поиски Саши, но сначала встретила трех подростков, которых Борис зачем-то привел во дворец. В руках у них девушка заметила золотые монеты лепреконов, которые Дума, Хлам и Турбо при виде Иры воровато спрятали в карманы. Подростков этих девушка не любила, считая их тупыми и необразованными, но сейчас они могли пригодиться.

"А почему вы здесь? Вам же поручили Борису во время шоу помогать?" – с простодушным лицом поинтересовалась Ира.

"Борис сказал, что без нас справиться. Типа ему гоблины помогут. Ну а мы чего? Напрашиваться будем?".

"Ну и правильно. А я на Землю собралась. Пойдете со мной?".

Такого подарка судьбы Дума и его приятели, которые перед появлением Иры так раз решали, как им оказаться на Земле с полученным от гоблинов золотом, даже не ожидали.

Вчетвером они отыскали Свиндича, который после прочтения записки Насти постоянно находился в состоянии меланхоличной прострации.

"Саша, а почему ты не на шоу?". Этот вопрос был первыми словами, услышанными Свиндичем от Иры после злосчастной совместной поездки к Источнику шипучего солнца, но Саша этому даже не удивился. Сейчас он был равнодушен ко всему, кроме собственных страданий на личной почве.

"Не хочу. Мне все надоело" – ответил "Профессор".

"Знаешь, мне тоже эта идея Дениса с сожжением совсем не нравится. Не хочу в этом участвовать. Может, отправишь нас домой на время этого шоу? Вот и ребята со мной согласны".

Подростки дружно закивали головами.

"Да, без проблем. Можете хоть все уходить".

"Тогда открой нам, пожалуйста, переход".

Спустя несколько минут Ира стояла перед воронкой, в которой только что скрылись подростки. В ее сумочки лежало завернутое в платок сокровище Мерлина. "У меня все получилось, получилось" – шептала Ира сама себе и от этих слов на душе ее стало легко и спокойно. Девушка обернулась к Саше, улыбнулась и сказала: "Ну, я пошла. Не скучай", а затем исчезла в переходе.

"Лучше бы ты вообще не приходила" – прошептал в ответ Свиндич и со злобой нажал несколько раз на зеленую кнопку прибора. Через мгновение он понял, какую глупость совершил, но было уже поздно. Переход, ведущей из Страны Фей в квартиру Саши был закрыт навсегда.

– 27 —

Больше всего на свете Вик Кайтнер любил династию Хохеров и кошек. Однажды в раннем детстве отец, занимающий пост советника при Верховном Правителе Союза Королевств подарил ему котенка редкой породы, которую называли «имперской». Взяв на руки кипельно-белого котенка и заглянув в его ярко голубые глаза, Вик понял, что никогда не расстанется с этим живым чудом. Оригинальность и уникальность «имперских» кошек проявлялась в их чрезмерной привязанности и общительности. Удивительным образом они умудрялись совмещать в себе преданность собак и хитрый ум кошек. Но при этом они были коварны, ревнивы и злопамятны. Не дай бог, кому-либо было обидеть саму кошку или ее хозяина. Месть в любом случае настигала обидчика. Долго общаясь со своими любимцами, Вик и сам стал похож на них.

Кайтнеры всегда были преданными слугами Хохеров, но Вика с династией связывали особые отношения. Будучи курсантом офицерского училища, он как-то участвовал на одном из придворных праздников в соревнованиях по боевому искусству и выиграл их.

"Как зовут тебя, юноша – спросил после этой победы Вика Верховный Правитель и, узнав имя, пообещал – В качестве награды я назову твоим именем своего наследника".

Вик воспринял эти слова как шутку, но к его удивлению Эдарт Хохер действительно назвал своего внука Виком. С этого момента младший Кайтнер почувствовал незримую нить, связывающую его с наследником престола и ответственность за судьбу своего тезки. Пролетели годы. Курсант Кайтнер превратился в Верховного главнокомандующего, и получилось так, что две самые сильные привязанности в его жизни привели Вика во главе армии к стенам Мелотауна. Ведь "имперские" кошки никогда не прощают того, кто обижает их хозяев.

"Мой господин, из города под белым флагом вышла делегация и движется к нам" – доложил адъютант.

"Как удивительно, что они опередили меня, – усмехнулся Кайтнер, поглаживая тонкое, покрытое короткой шерстью, гибкое тело сидящей у него на коленях любимицы, – Я буквально через полчаса намеревался отдать приказ о вводе войск в город. Пойдем, моя хорошая, послушаем, что они нам скажут".

Взяв на руки кошку, главнокомандующий покинул палатку. Следом вынесли любимое кресло генерала. Водрузившись на мягкое сиденье, Кайтнер с удовольствием оглядел свои готовые к штурму города войска. Какой жалкой казалась на их фоне кучка людей, вышедшая из городских ворот и медленно двигающаяся по направлению к палатке главнокомандующего. Пока делегация шла через поле и подвергалась досмотру личной охраны генерала, Кайтнер с интересом рассматривал парящих в отдалении над землей несколько бледных силуэтов. Про духов стихии главнокомандующий знал и даже их опасался, но пока наделенные магией существа держались в стороне и не докучали армии Союза Королевств.

"Милорд генерал, я Великий Лорд Гейн Мэдвед, Председатель Совета Великих Лордов, по поручению Совета и выражая волю народа Империи, заявляю, что мы склоняем голову перед Союзом Королевств. В качестве подтверждения нашего смирения прошу принять вас ключи от города Мелотаун" – торжественно произнес глава делегации, добравшись, наконец, до кресла Кайтнера.

"И что?" – издевательски поинтересовался Кайтнер.

"Но милорд, это форма капитуляции согласно кодексу рыцарской чести – растерялся лорд Мэдвед – Я строго придерживаюсь установленных канонов и правил, а вы даже не удосужились встать с кресла. Все-таки я Великий Лорд и стою выше вас по праву рождения".

"Мне не нужны ни ваши каноны, ни ваша капитуляция" – резко повысил голос главнокомандующий. Услышав недовольство в голосе хозяина, кошка зашипела, выгнула спину и ударила длинным хлыстообразным хвостом по рукам Мэдведа. Гейн вскрикнул и выронил подушечку, на которой лежал символический ключ от столицы Империи. С глухим стуком тот стукнулся о землю и закатился под кресло Кайтнера.

"Извини, милая" – генерал ласково поцеловал любимицу в выделявшуюся на фоне светлого тела черную мордочку, передал кошку адъютанту и после этого поднялся с кресла.

"Выше вас по праву рождения – передразнил Кайтнер Мэдведа – Плевать мне на ваши права. Мне нужен Вик Хохер, а не ваша капитуляция. Сейчас я отдам приказ, и мои войска войдут в город. Они перероют в вашей столице все подвалы, осмотрят каждый закоулок и молите бога, чтобы они нашли Вика живым и невредимым. Потому что если они его не найдут или найдут его бездыханное тело, я не оставлю от Мелотауна и кирпичика, жителей обреку на рабство, а вас милорд лично вздерну на ближайшем дереве".

Генерал посмотрел вокруг, чтобы точно указать лорду на каком дереве того повесят, но тут его внимание привлекли два странно одетых всадника, во весь опор мчавшихся к ставке главнокомандующего армии Союза Королевств. На первом красовался смокинг, белоснежная шелковая манишка и длинная крестьянская юбка, на втором игривая блузка в розовый горошек с большим вырезом на груди и мужские ватные штаны.

"Что это за клоуны" – удивился Кайтнер, забыв на время о Мэдведе. Тем временем всадники добрались до охраны главнокомандующего и стали что-то активно жестикулируя объяснять командиру стражи. Молодой офицер в ответ с сомнением покачал головой, но все-таки быстрым шагом направился к Кайтнеру. Вытянувшись перед генералом в струнку он громко доложил: "Ваше высокопревосходительство, некто пан Шу и пан Гусак утверждают…", но Кайтнер прервал доклад и приложил палец к губам, кивнув в сторону Великого Лорда. Тогда командир стражи склонился к уху генерала и тихо прошептал: "Некто пан Шу и пан Гусак утверждают, что знают, где находится господин Верховный Правитель, а также Великий Лорд Зальцер. Более того, они якобы видели их совсем недавно. Эти господа утверждают также, что Союз Королевств и Империя стали жертвами заговора, целью которого было поставить наши дружественные государства на грань взаимного самоуничтожения. Ради этого и были похищены Вик Хохер и Фредрик Зальцер. А организаторами заговора являются духи стихии".

Как не напрягал свой слух Гейн Мэдвед, но ему не удалось услышать хотя бы слово из сказанного командиром стражи. Зато доклад был прекрасно слышен Наставникам, которые вместе с несколькими другими духами стихии, среди которых был и Дени, наблюдали за развитием событий.

"Они обвиняют нас в нарушение наших же законов" – растерялся Майти Первый.

"И утверждают, что имеют неоспоримые доказательства" – добавил Майти Второй.

"Это невозможно. Я лично проверю воспоминания каждого духа стихии, и если кто-то замешан в исчезновении лорда Зальцера наказание будет страшным. Мы не можем позволять людям подвергать сомнению нашу репутацию".

"Мы готовы помочь тебе в этом – поддержали Майти Первого остальные Наставники – Необходимо начать проверку немедленно, пока этот слух не распространился по всей Империи".

Подобные разговоры предводителей духов стихии очень не понравились Дени. Он решил опередить события и самому доставить якобы похищенных духами стихии людей к Наставникам. Припомнив все, что он видел, когда вторгся в воспоминания пана Шу и пана Гусака, Дени сконцентрировался и с помощью магической энергии перенесся в Страну Фей.

Поле, на которое он попал, Дени узнал сразу. Это было нужное ему место, но, ни лорда Зальцера, ни Вика Хохера здесь уже не было.

Мимо пролетела стайка крылатых существ, очень похожих на изгнанную с Праздника Осознания Возрождения фею, только гораздо меньшего размера.

"В Новый Оберон. Все в Новый Оберон. Королева устраивает грандиозный праздник" – щебетали между собой существа. Недолго думая, Дени помчался вслед за маленькими феями.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю